Re: source list
potato é o senhor cabeça de batata. Ele é bonzinho.
sid é que é a instável, por que é o menino que quebra os brinquedos.
também significa 'still in development', mas a explicação toy story é
bem mais legal e fácil de memorizar.
Em 22/11/12, Rodolfo<rof20004@gmail.com> escreveu:
> Heheheeh, desculpa me confundi '-'
>
> Em 22 de novembro de 2012 08:26, Vinicius <sdmi.tec@uol.com.br> escreveu:
>
>> **
>> Não é a potato não, é a sid.....
>>
>> alias, a potato acho que foi minha primeira distro da Debian
>>
>> Vinicius
>>
>> Em 22-11-2012 10:15, Rodolfo escreveu:
>>
>> deb http://ftp.debian.org/debian/ unstable main contrib non-free
>>
>>
>> Se nao funcionar so substituir unstable para potato. Potato é a versao
>> eternamente unstable, hehehehe
>>
>> Em 21 de novembro de 2012 13:42, Logicus <logicus@uol.com.br> escreveu:
>>
>>> Caros,
>>>
>>> Procurei no site do debian mas não encontrei :(
>>>
>>> Gostaria de mudar minha source list para uma que utiliza-se os pacotes
>>> da
>>> versão instável para trabalhar com pacotes mais atuais. Alguém pode me
>>> indicar uma boa source list ai para eu dar um up aqui?
>>>
>>> obrigado!
>>> * *
>>> *Logicus*
>>> E-mail: logicus@uol.com.br
>>> Skype: logicuschat
>>> -- To UNSUBSCRIBE, email to
>>> debian-user-portuguese-REQUEST@lists.debian.org with a subject of
>>> "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org Archive:
>>> [🔎] 50ad129bc9de7_6e31ee0f9301eb@a4-weasel6.tmail">http://lists.debian.org/[🔎] 50ad129bc9de7_6e31ee0f9301eb@a4-weasel6.tmail
>>
>>
>>
>>
>
Reply to: