[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [OT] kernel, núcleo, cerne e quérnel (era "ao moderador desta lista")



No dia 03/01/2004 às 02:47,
José de Paula <jose_de_paula@ig.com.br> escreveu:

> Desculpe o preciosismo, mas "toilette" é galicismo, não anglicismo, e
> possivelmente "diskette" é também galicismo na língua inglesa ;)

'Diskette' existe  na língua  inglesa (talvez  de origem  francesa). Quanto ao
'toilette' você tem  razão, para ser anglicismo o certo  seria 'toilet (versão
inglesa de toilette).

> "atachar" é realmente pavoroso. Sem contar alguns miseráveis jornalistas
> que se atrevem a dizer "performance" com sotaque, puxando os erres...
> nada bonito de se ouvir.

Existem casos  ainda mais  sutis, como  a palavra  'assumir' (to  assume), que
pode  ser  facilmente  substituída  por  'supor'. Mas aqui  já  começa  a  ser
excessivamente purista.

> Cujo plural, portanto, deveria seguir as regras do nosso idioma:
> "quérneis" (aliás, caberia o acento em "quérnel"). Nossos amigos
> lusitanos poderiam nos informar sobre a corrência do uso de
> "cerne"/"kernel" além-mar...

Quérnel e quérneis. Uma boa proposta, talvez  eu comece a adotá-las, apesar de
ainda soar um pouco estranho. :-D


-- 
Douglas Augusto
                                                      [Netiqueta]
§ Usar o delimitador de citação (quote) padrão: "> " (sem aspas).



Reply to: