[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Meio OT] GNOME2 e localização pt_BR



Baixei recentemente os pacotes que compõem o GNOME 2 no Sid e reparei
que muitos dos softwares traduzidos apresentam caracteres estranhos em
vez dos nossos caracteres acentuados. Acredito que isso seja por causa
da insistência do Pango em aceitar apenas o charset UTF-8, enquanto que
os bravos tradutores fizeram seu trabalho usando o charset padrão do
Brasil, o ISO-8859-1 (Latin1 para os íntimos). Existe alguma forma de
fazer que o Pango aceite caracteres Latin1 (e os renderize
corretamente)? Se não existe, não seria melhor que os tradutores dessem
um simples comando recode latin1..utf8 pt_BR.po antes de entregarem seus
trabalhos para o release? Não gostaria de mudar o charset do meu sistema
de Latin1 para UTF8 apenas por causa do GNOME 2, já que tive problemas
com teclado, fontes do console (resolvidos) e, principalmente,
intercâmbio de mensagens com clientes que não entendem UTF-8.

Idéias? Soluções?

(Essa é pro kov: quando você traduziu o galeon-snapshot você fez um recode
no .po resultante?)

Abraços,
Zé
-- 
José de Paula Rodrigues Neto Assis		Linux User 175920
Brasília - DF - Brasil				counter.li.org



Reply to: