Re: 100 Descrições Traduzidas =)!
Em Wed, 08 Aug 2001 22:21:59 -0300
Wanderlei R D Maciel <delei2@ig.com.br> escreveu:
> Olá kov,
> vi sua msg na debian-user-portuguese. Mas tenho dúvidas pertinentes ao que vc
> escreveu.
Olá Wanderlei, espero que não se importe de eu fazer o CC: pra a lista,
é que mais alguém pode ter essas dúvidas e é uma ótima oportunidade para
tirá-las =)
> > Mas... como vocês podem perceber faltam *muitas* e pegar
> > 5 descrições para traduzir por semana (1 por dia) não mata
> > ninguém né mesmo?
> Tem razão, tenho algum tempo disponível e tentarei com toda vontade.
isso vai ser bom =)
> > Para quem quiser usar as descrições traduzidas, basta incluir
> > a linha:
> Onde? Na sources.list
sim... na sources.list
> > Prestem atenção... as linhas acima só servem para a parte "main"
> > do Debian... terão de usar outras linhas para contrib e non-free.
> Bem... não sei o que isso quer dizer, e queria saber...
O Debian é uma distribuição totalmente livre mas no nosso contrato
social, dizemos que procuraremos colaborar com as necessidades de
software não livre de nossos usuários...
Por isso, software que não é considerado totalmente livre, mas que
pode ser redistribuído pelo site é colocado numa seção que não é
parte oficialmente do Debian, conhecida como 'non-free'... software
livre que depende de software non-free vai para a seção 'contrib'
Uma boa lida no contrato social e na DFSG é sempre bom para todo
mundo, mas para os debianers principalmente...
http://www.debian.org/social_contract (eu acho que é isso, se não
for vai no site principal e olhe) que está em português...
Uma boa lida na seção "Sobre" o Debian é uma ótima também =)
bom... mas voltando ao sources.list você pode fazer, por exemplo:
# linha das traduções da seção main do potato
deb http://gluck.debian.org/~grisu/ddts/aptable pt_BR/potato main
# linha do non-us
deb ftp://non-us.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free
# linha non-free e contrib do potato
deb ftp://www.debian.org.br/debian stable contrib non-free
e colocar só isso no seu sources.list já ajuda =) lembre-se que você
pode obter fontes adicionando linhas iguais à essas mas com deb-src
ao invés de deb
> > Quem quiser ajudar por favor leia o guia que está na página do
> > Michael (tem link na página do Debian-BR, na seção "Faça Parte",
> > acho)
> Vou dar uma olhada assim que puder, pode contar comigo.
obrigado pelo interesse, precisamos de ação! =)
> #> ICQ:70381983 - Belo Horizonte - MG - Brasil
> #> Usuário -> Debian-GNU/Linux
> #> "Nada mais poderoso que uma idéia que chegou no tempo certo." Victor Hugo
ora vejam isso! Mais um usuário de BH... acho que está chegando a
hora de fazermos um grupo de debianers aqui ;)
[]s!
--
Gustavo Noronha Silva - kov <http://www.metainfo.org/kov>
*----------------------------------------------------------------*
| .''`. | Debian GNU/Linux: <http://www.debian.org> |
| : :' : | Debian BR.......: <http://debian-br.sourceforge.net> |
| `. `'` | Be Happy! Be FREE! |
| `- | "Think globally, act locally!" |
*----------------------------------------------------------------*
Reply to: