Re: ddts report from Tue Sep 11 23:55:01 EDT 2001
Gustavo Noronha Silva wrote:
Olá Luis e outros,
Olá,
desculpe a intromissão, coordenador =), mas eu pedi ao Michael
Todos nós adoramos este tipo de intromissão! Para os que por ventura não
souberem, eu assumi o papel de coordenador para o Brasil do ddts, o kov
postou uma notícia sobre o trabalho da tradução das descrições lá no
debian-news-portuguese. Parabéns a nossa equipe de 24 tradutores, já
ultrapassamos as 1100 descrições! e vamos em frente que ainda resta muito
trabalho :-)
que postasse esses "batches" com todas as descrições traduzidas
no dia para a lista para que possam ser conferidas ou mesmo para
que outras pessoas se interessem pelo trabalho =)>
espero que seja útil =)
Me parece que a utilidade primeira será começarmos a criar uma consciência
coletiva empírica sobre o "estilo" de tradução da equipe. Não deixem de dar
uma olhada geral nas traduções feitas pois será muito útil quando
começarmos a padronizar e discutir alguns consensos sobre termos e
construções (o que será imprescindível quando começarmos o trabalho de
revisão).
Mas, claro, quem encontrar algum erro imperdoável, não deixe passar! Para
avisar o tradutor (ir)responsável o melhor a fazer será o seguinte:
1. Enviar ao servidor um pedido com "REQUEST pacote pt_BR" (onde pacote é o
nome do pacote com a descrição com erro)
2. Corrigir o erro na cópia que receber e enviar de volta para o servidor
3. Esperar! O servidor vai mandar o diff para o tradutor original, que
muito provavelmente vai acatar as correções.
Esse procedimento e mais esclarecimentos sobre o funcionamento do servidor
podem ser encontrados em:
http://auric.debian.org/~grisu/ddts/ddts-faq.txt
[]s!
Obrigado pela intromissão! :-)
Abraços,
Luis Alberto.
Reply to: