[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: revisores



Pessoal,

creio que o pessoal que escreve nesta lista abusa da pobre língua
portuguesa.  Isso deve ter algo a ver com um suposto estilo "hacker"...
Ou quem sabe, uma tentativa de renovar na marra a língua portuguesa,
que durante muitos anos esteve na mão da Academia Brasileira de Letras.

Além disso, email é uma "message", ou recado e bilhete, não uma
"letter", ou carta.  Por isso, todo mundo é pouco cuidadoso em seus
emails: o importante é ser rápido, "up to the point", responder na
hora.

Por isso tudo, acho que, apesar dos "axo" e "estavado", o byron (um
poeta inglês) deve ter condições de ficar atento ao português
convencional, não ao português dos emails.

Bom, quanto a um grupo de revisores, talvez a idéia -- e o byron não me
deixe mentir sozinho :-) -- fosse semelhante a de um grupo de
tradutores: às vezes os textos tem prazos muito reduzidos para traduzir
e a única solução é um grupo de tradutores dividir o trabalho: um faz o
primeiro capítulo, outro o segundo, um terceiro faz o índice remissivo
etc.

Talvez algo assim pudesse ser feito na revisão, essa divisão por
capítulos.  É sempre mais fácil (e rápido!) revisar um capítulo de um
texto longo do que todo ele.  É claro que surgem problemas novos: como
coordenar o trabalho etc.  Mas até aí, é questão de conversar.  Afinal
de contas, se a criação de software pode ser dividida entre várias
pessoas, a revisão de documentos sobre sw também pode...

Outra idéia é que alguém que se sinta mais à vontade com o português
possa fazer a revisão gramatical e de estilo, enquanto que alguém que
se sinta mais à vontade com o assunto técnico do texto a traduzir,
possa fazer a revisão técnica etc.

Além disso o trabalho fica despersonalizado: se alguém tiver de parar
de revisar, outro assume e toca pra frente.

Desculpem ter escrito muito: a idéia parece boa e creio que vale a pena
pensar sobre ela.  Desde já me proponho a ajudar, principalmente se
houver tanta gente para revisar que cada um pegue um parágrafo, em vez
de um capítulo. ;-)  Bom, pelo menos meio capítulo... 


[]s, Hilton Fernandes

--- Paulo Henrique Baptista de Oliveira
<baptista@linuxsolutions.com.br> wrote:
> 	Pessoal,
> 	esse "axo" não pegou bem para revisores... :)
> Quoting Philipe Gaspar (kr0n@uol.com.br):
> > O byron como assim um grupo de revisores?
> > Voce pode explicar mais sobre isso?
> > 
> > Atenciosamente
> > Philipe Gaspar
> > Em Domingo 27 Maio 2001 18:50, fabao85 escreveu:
> > > Como o Kov me pediu pra mim mandar um
> > > email pra lista estou mandando ..
> > > E sobre o grupo de revisores debian-br
> > > eu dei essa ideia pra ele, por que ao
> > > entrar todos os dias na pagina do
> > > projeto vi alguns documentos que nao
> > > estavam sendo revisados; Entao criando
> > > o grupo terias pessoas para revisar
> > > assim q o documento estivesse
> > > traduzido totalmente ; E assim nao
> > > demoraria tanto para que os documentos
> > > "estivissem em perfeito estavado
> > > chamaremos assim" para outras pessoas
> > > pegarem e tirarem suas duvidas e talz
> > > .A ideia e boa pelo o que eu axo ..
> > > Mais a decisao e de vc .. Estou
> > > disponivel a cuidar da parte de
> > > revisores com muito prazer ..
> > > Pensem na ideia
> > > Obrigado
> > > byron
> > >
> > >
> > >
>
__________________________________________________________________________
> > > Acesso pelo menor preço do mercado! R$ 14,90 nos 3 primeiros
> meses!
> > > ASSINE AGORA! http://www.bol.com.br/acessobol/
> > 
> > 
> > --  
> > To UNSUBSCRIBE, email to
> debian-user-portuguese-request@lists.debian.org
> > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
> > 
> 
> 
> --  
> To UNSUBSCRIBE, email to
> debian-user-portuguese-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
> 



__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get personalized email addresses from Yahoo! Mail - only $35 
a year!  http://personal.mail.yahoo.com/



Reply to: