[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

tempo limite? era isso? jehehe



Grande Debian Girl, voce dah uma bela lider hehehe =)

Ok =)

desculpe pelo mal entendido... mas mesmo esse prazo eu naum concordo muito,
sei que o projeto deve andar e concordo que quem naum tah levando a serio
ou algo assim deve passar o "token" pra outra pessoa... mas e se alguem
teve de viajar essa semana e naum puder ler mail ou algo assim??

eu por exemplo, nesse fim de semana soh pude ler mail 1 vez e mesmo assim
pq fui muito animado de chegar em casa 1 e meia da manha e dormir as 2
pra acordar as 7 no outro dia!!

Vamo pensar direitinho... eu tinha pedido os mails dos tradutores pra eu poder
entrar em contato e checar... eu acho q de semana em semana os tradutores
deveriam mandar um tipo de relatorio de traducao pra nos sabermos como
estao andando as coisas... hj eu naum traduzi nada pq tava atualizando umas
coisas na minha page... e de noite minha girl vem aih =)

mas acho q mesmo assim vai dar pra traduzir alguma coisa...

[]s!!

On Tue, Nov 14, 2000 at 02:48:34PM -0200, Renatinha wrote:
> Amores......
>=20
> T=E1 certo que =E9 tudo volunt=E1rio  e tal...... O prazo que eu dei era =
apenas
> para a resposta do email.. para dizer como est=E3o as coisas..... Para
> podermos saber quem est=E1 levando a s=E9rio ou quem abandonou o projeto.
> =C9 muito importante temos prazos sim e cobrarmos das pessoas que se
> responsabilizaram pelas tradu=E7=F5es!! Quer saber o motivo???? Existe v=
=E1rias
> outras pessoas querendo e com tempo para traduzir tamb=E9m.
> O fato =E9: O que falta traduzir j=E1 est=E1 nas m=E3os de certas pessoas=
.. =F3timo!
> tem gente que j=E1 est=E1 quase terminando...
> Mas e os outros que n=E3o responderam o email que eu mandei perguntando c=
omo
> andam as coisas?? Voc=EAs acham justo esperarmos pela boa vontade desses =
at=E9
> quando?? Sexta -feira n=E3o =E9 um bom prazo?? Ou querem esperar at=E9 an=
o que
> vem.. Enquanto v=E1rias outras pessoas com vontade e disposi=E7=E3o ficam=
 sem
> poder ajudar....
>=20
> Pensem nisso.. N=E3o estou dando prazo para a entrega das tradu=E7=F5es, =
quero
> somente saber como tudo est=E1 para poder re-distribuir as fun=E7=F5es e =
para que
> o projeto ande mais r=E1pido.
> Seria muito interessante terminarmos tudo antes do fim do ano.. Isso n=E3=
o =E9
> uma cobran=E7a, =E9 uma sugest=E3o!!!!!
>=20
> Isso foi um belo de um mal entendido!!
> Tudo volunt=E1rio e sim, mas com respons=E1bilidade tamb=E9m!!
> N=E3o adianta dizer que vai fazer e depois sumir.. :o))
>=20
> Um beijo!
>=20
> DebianGirl
>=20
>=20

--=20
--------------------------------------------
http://www.doctorkov.cjb.net
GPG Key:
http://www.linuxmagic.org/~kov/html/pgp.html
irc.debian.org -> #debian-br
UIN: 20766822
---------------------------------------------
Gustavo Noronha Silva
By Kov!!

--NklN7DEeGtkPCoo3
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE6EYJOt1anjIgqbEsRAla7AJ9t0mrmtaLPYBOk9nuo4y/aA3byywCff3fk
yO9mCrhJBs26U3SRAe86CS0=
=6TWy
-----END PGP SIGNATURE-----

--NklN7DEeGtkPCoo3--

----- End forwarded message -----

-- 
--------------------------------------------
http://www.doctorkov.cjb.net
GPG Key:
http://www.linuxmagic.org/~kov/html/pgp.html
irc.debian.org -> #debian-br
UIN: 20766822
---------------------------------------------
Gustavo Noronha Silva
By Kov!!

Attachment: pgpiLb5QNPfRb.pgp
Description: PGP signature


Reply to: