[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [debian-br] [Fwd: translating boot-floppies -- call for more updates]



Arrrgh! 

Exceto pelo problema de acentuação do language chooser que verifique
agora e 
continua emperrando  :(

Gleydson Mazioli da Silva wrote:
> 
> Tudo pronto pro novo release dos boot-floppies para a Potato R2!
> 
> -------- Original Message --------
> Subject: translating boot-floppies -- call for more updates
> Resent-Date: Wed, 29 Nov 2000 07:15:03 -0400
> Resent-From: debian-boot@lists.debian.org
> Date: 28 Nov 2000 19:36:03 -0500
> From: Adam Di Carlo <adam@onshore.com>
> To: debian-boot@lists.debian.org
> CC: debian-i18n@lists.debian.org, Matej Vela <matej@debian.org>,Andreas
> Mueller <amu@tr.debian.net>,Tapio Lehtonen <tale@debian.org>,Edmund
> GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>,Vincent Renardias <vincent@debian.org>,
> Petr Cech <cech@debian.org>,Keita Maehara <maehara@debian.org>,Enrique
> Zanardi <ezanard@debian.org>,Risko Gergely <risko@njszki.hu>,Michele
> Dalla Silvestra <dalla@pluto.linux.it>,Paolo Didonè
> <dido@prosa.it>,Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>
> 
> Ok, we are finally nearing the point where we will be able to make
> practically (if not completely) internationalized boot-floppies.
> If we can work out a few final kinks, boot-floppies (for i386 and
> particpating porters) will be by default, internationalized.
> 
> To see what that's like (with some warts), see
> http://alpha.onshore.com/~apharris/debian/dists/potato/main/disks-i386/current-i18n/
> 
> Use the compact or idepci sets, which have the requisite framebuffer
> support.
> 
> This means that the messages for dbootstrap are suddenly rather useful
> and practical and matter.  As the boot-floppies leader, I am sending
> out this call for translators to update their translations, and keep
> them updated.
> 
> I apologize for any frustration on the part of non-English speakers or
> translators based on the fact that their translations have not been
> part of the mainstream version for so long.
> 
> Based on what I can determine, these are the most untranslated
> messages, from worst to best:
> 
>   it    last update: ?? prior to 1999-03-20
>   sk    last update: ?? prior to 1999-03-20
>   hr    last update: 1999-04-11 19:39  Matej Vela <matej@debian.org>
>   tr    last update: 2000-02-07 06:23  Andreas Mueller
> <amu@tr.debian.net>
>   fi    last update: 2000-02-10 14:10  Tapio Lehtonen <tale@debian.org>
>   eo    last update: 2000-06-07 16:41  Edmund GRIMLEY EVANS
> <edmundo@rano.org>
>   fr    last update: 2000-06-17 21:52  Vincent Renardias
> <vincent@debian.org>
>   cs    last update: 2000-06-19 06:00  Petr Cech <cech@debian.org>
>   ja    last update: 2000-07-04 12:46  Keita Maehara
> <maehara@debian.org>
>   es    last update: 2000-08-24 10:04  Enrique Zanardi
> <ezanard@debian.org>
>   hu    last update: 2000-08-30 09:10  Risko Gergely <risko@njszki.hu>
>   de    last update: 2000-09-11 09:58  Martin Schulze <joey@debian.org>
> 
> The following languages are up-to-date:
> 
>   pl
>   pt
>   ru
>   sv
> 
> If a language is not listed here, and you would like to start that
> translation, it's never too late.  We are still making updates for
> Potato, and will soon be working on woody.
> 
> For information on accessing the boot-floppies CVS area and help for
> translators, go to
> http://cvs.debian.org/boot-floppies/?only_with_tag=MAIN&cvsroot=debian-boot#dirlist,
> and look at the newest versions of README-CVS and README-Translators,
> respectively.
> 
> --
> .....Adam Di Carlo....adam@onShore.com.....<URL:http://www.onShore.com/>

-- 
---------------------------
Gleydson Mazioli da Silva
gleydson@escelsanet.com.br
gleydson@linuxbr.com.br

* Só conservamos, na velhice, uma espinha arqueada que se dobra ante os
novos fatos, quando nos mantivemos curvados durante a vida para evitar
os choques dolorosos com a realidade.
(Sigmund Freud)



Reply to: