[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

NOVA Lista para traduções relacionadas com o Português



Ola pessoal,

A nossa lista para discutirmos os assuntos relacionados com a tradução 
que pedi já está em funcionamento.
O nome dela é debian-l10n-portuguese (l10n para seguir o padrão das 
outras listas já existentes).

Isto organizará melhor os assuntos que serão discutidos de acordo com a 
lista.

A lista é de interesse daqueles que estão organizando e desenvolvendo 
traduções, voluntários que desejam ajudar nos projetos de tradução e/ou 
internacionalização da Debian ou para aqueles que querem levantar 
questões relacionadas com a internacionalização da distribuição 
Debian (como a melhor tradução, termos utilizados, idioma, etc...).

Encorajo também aos usuários da Debian a se inscreverem nesta lista pois 
venho notado ótimas opiniões no decorrer das discussões desta lista (e 
recebendo algumas pessoalmente também).

Para se inscrever envie uma mensagem para:

debian-l10n-portuguese-request@lists.debian.org

com o assunto (subject)= subscribe

NOTE que l10n é uma latra "L" não um I ou um número 1.

Após isto você receberá uma mensagem perguntando se deseja
realmente se inscrever, dê um reply nela e você já estará
cadastrado.

--------------------------------------------------------------
Hanno Wagner schrieb am 11. Juli 1999:

follows the description of the list:

-----------------------------------------------------
This list is used for translation of the documentation, programs, and 
adaptation of the translations for the Portuguese language.  
-----------------------------------------------------

It should be on the webpages already.

Ciao, Hanno
-- 
|  Hanno Wagner  | Member of the HTML Writers Guild  | Rince@IRC      |
| Eine gewerbliche Nutzung meiner Email-Adressen ist nicht gestattet! |
| 74 a3 53 cc 0b 19 - we did it!	  |    Generation @	      |

#"This second edition, unlike the first edition, also includes a few 
diagrams
# to pep up the text. However, there are absolutely no jokes and very 
few
# outright lies." -- Guy L. Steele jr., "Common LISP, The Language (2nd 
ed)"


-------------------------------
gleydson
gleydson@linuxbr.com.br
gleydson_s@yahoo.com

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Reply to: