O discucao besta!!
Srs venho lembrar q Ingles tecnico eh diferente do Ingles convencional.
Do geito q vai vcs daqui a pouco vao estar discutindo como traduzir a
palavra "mouse"... Isto ate eu queria ver...
Eu acho q perde-se tempo com estes detalhes. Eu acho q estes debates
cabem a quem for fazer a revisao. Quem ta traduzindo traduz do geito q
sabe e pronto, depois manda p revisao; quem tiver revisando ve os erros
e manda p correcao, vc corrige e pronto. Sem neuras, sem cabelos
brancos, sem stress.
Tem muitas oputras palavras confusas: display por exemplo, display eh o
que mesmo?? um display, um monitor de video, um ecran, uma saida num
terminal, um dispositivo de caracteres onde se le alguma coisa, enfim o
q eh display???
t+
Leandro Dutra wrote:
>
> > Eu fui conferir no dicionário, e "default" significa
> > "inadimplência, negligência". Ou seja, é um termo
>
> Exatamente! É o termo inglês pra calote! Só que mais chique...
>
--
Clovis Sena
Itautec Servicos/Filial Recife
Email: csena@itautec-philco.com.br
Fone: 081 - 421 1126.
Reply to: