[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Qualität von Debian



Am 2016-04-25 um 08:52 schrieb wert@vienna.at:
On Sun, Apr 24, 2016 at 09:05:43PM +0200, Robert Stephan wrote:
Am Sonntag, 24. April 2016, 19:20:00 schrieb Jochen Spieker:
achim-duman:
Eine gute Übersetzung ist für den Erfolg eines Betriebssystem
unabdingbar, andernfalls wird es „unter ferner liefen“ sein Dasein
fristen, wie wir das bei vielen anderen Betriebssystemen auch praktisch
sehen können.

Da hast Du bestimmt Recht. Die Frage ist: wen interessiert das mit Bezug
auf Debian? Ich glaube diejenigen, die Debian wirklich gerne als
signifikanten Player im Bereich der "normalen Endnutzer" sähen, sind in
der Minderheit. Und nur da sind Sprachen abseits von Englisch relevant.

Ich persönlich kann damit auch gut leben. So, wie ich nicht zur
Zielgruppe von Apple gehöre, gehören meine Schwiegereltern nicht zur
Zielgruppe von Debian (wahrscheinlich nichtmal von Ubuntu).

J.

Demnach zähl auch ich nicht zur Zielgruppe von Debian, seit SuSE 5.irgendwas
nutze ich Linux erst nebenher, dann nur noch.
Trotzdem bringen mich Dokus und Erklärungen die mit Schulenglisch nicht
verstehbar sind zum stolpern. Werden Wortspiele oder oberschlaue Zitate aus
anderen Sprachen noch dazu an entscheidenden Stellen verwendet empfinde ich
das als sehr ärgerlich.
Mag sein das der Pöbel die Elite stört,
Scheiß drauf, ich bleib trotzdem dabei.
Ihr müßt euch also schon noch ne Weile mit den Ungebildeten den Platz teilen.

Ganz so schlimm ist es nicht wirklich :-)
Schlimm ist es.
Nicht bei den wirklichen Entwicklern, die können schon in leidlich verständlichen
Englisch ihre Intentionen klar ausdrücken. Aber nur wenige wollen auch nur ein
wenig Dokumentationen verfassen. Das machen dann die, die nicht entwickeln.
Fast immer.Und die meisten von ihnen können weder Deutsch noch Englisch.
Und fast alle englischen Entwickler können auch nicht Englisch.

Ich weiß ja nicht, ob jemand KDE-Servicemenu kennt? Es gibt kein .deb, aber man kann das .rpm mit alien gut umwandeln. Es klinkt sich bei Dolphin ein. Für mich ein tolles Programm, aber die Übersetzung wurde offensichtlich mit Google gemacht und ist gelinde gesagt unter jeder Sau (below every pig :-) würde Google wohl sagen) Schaut es euch einmal an (zb.: KDE-Services -> Hinzufügen stellt Datum-Stunde zum Namen vorein das [File|Verzeichnis] oder SSH-Werkzeuge -> Um Entfernte Diener in Verbindung zu Bringen oder SSH-Werkzeuge -> Registrierte Diener. :-) Ich habe im Moment keine Zeit, aber ich werde mir einmal das localisation-file zu Gemüte führen.

Anton



Reply to: