Thorsten Haude: > * Michelle Konzack wrote (2007-01-09 10:01): > >Am 2006-12-29 00:13:49, schrieb Jan Kolarik: > > >> Ich glaube "_*" heißt: Beliebig viele "_" > > > >Falsch, "TO_" ist ein procmail macro. > > Äh ja... Da es nun um Procmail geht, ist leider überhaupt nicht > intuitiv verständlich, was der Ausdruck 'TO_*' bewirkt. Reguläre Ausdrücke waren noch /nie/ irgendwo intuitiv verständlich, aber lass Dich bei Deinem Rant nicht stören. ;-) BTW, welche Alternative empfiehlst Du denn? Meistens hört man darauf ja "maildrop", aber da sehe ich spontan keine grossen Vorteile, die die Migration von (wenn auch eher einfach strukturierten) 300 Zeilen .procmailrc aufwiegen. (Außerdem ist mir diese ganze Courier-Sippe äußerst suspekt, aber das ist schrecklich irrational und rein subjektiv.) > Ist es ein Syntaxfehler? Ist es identisch zu 'TO_'? Wird das Literal > 'TO_*' gesucht? Matcht der Ausdruck auch auf '^user@domain.com$', weil > TO_ jetzt optional ist? Weder noch. Es ist wohl einfach falsch und sollte wohl TO_.* heißen. > Suduku kann jeder. Wenn jemand wirklich obskure Rätsel lösen will, > sollte er Procmail spielen! Es heißt Sudoku. :-P J. -- I cannot comprehend the idea of chemical and biological weapons. [Agree] [Disagree] <http://www.slowlydownward.com/NODATA/data_enter2.html>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature