[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzungsinkosistenz in Debian Etch



Am Sat, 16. December 2006 11:06 schrieb Axel Reimer:
> Moin,
>
> ich bin gerade neu auf dieser Mailing-Liste.
>
> Ich habe mir Etch installiert und mich gerade über die
> Gnome-Energieverwaltung gewundert. Dort heisst es:
>
> Läuft mit Netzstromadapter:
> Put display to sleep when computer is inactive for: 30 Minuten
> Put computer to sleep when it is inactive for: nie
> Allgemein:
> Sleep type when inactive: Stromsparmodus
> Benachrichtigungsfeld:
> - Symbol nie anzeigen
> - Only display when battery present
> - Symbol immer anzeigen
>
> Mh, das scheint mir doch sehr inkosequent übersetzt. Leider habe ich
> noch nie einen Bugreport für Debian geschrieben und hoffe, dass auf
> diese Weise ein Maintainer von dem Übersetzungsfehler erfährt.


Es gibt eine Mailingliste gnome-de [1] bei der man sich unter anderem um die 
Übersetzung von GNOME kümmert. Dort dürftest du offene Türen einrennen denn 
Hilfe bei der Übersetzung ist immer gefragt und sehr gerne gesehen.

Das Übersetzen von Anwendungen geschieht mit sog. po-files, Dateien in denen 
die Meldungen der Programme zuerst auf Englisch stehen und die mit einfach zu 
bedienenden Werkzeugen wie poedit bearbeitet werden.

Auch wenn man sich nicht sofort voll und ganz am Übersetzen beteiligen möchte 
so ist selbst das Gegenlesen der Übersetzung oder das Auffinden von 
Inkonsistenzen wie sie dir aufgefallen sind hilfreich und gern gesehen.

- Das Übersetzen ist vom technischen Anspruch her recht einfach und da es
  nicht um die Übersetzung komplexer literarischer Traktate a'la Tolstois
  Krieg und Frieden geht auch vom Anspruch an die Englisch Kenntnisse nahezu
  mit jedem Wörterbuch größtenteils zu erschlagen. Also kein Grund um Bange zu
  sein.
- Es ist recht interessant eimal zu sehen wie im Grunde genommen simpel Linux
  Anwendungen leicht auf andere Sprachen anpassbar sind.
- Es ist ein hervorragender Weg um in die Analen der Linux Geschichte ein zu
  gehen ohne über überragende Kenntnisse als Programmierer zu verfügen. Dir
  wird vielleicht schon einmal aufgefalen sein das viele Linux Anwendungen
  auch eine Liste mit den Übersetzern enthalten. In solchen Listen könntest du
  dich bei einiger Mitarbeit ebenfalls verewigen.

Frag doch einfach mal auf der gnome-de Liste nach. Die Leute dort sind recht 
nett und umgänglich zumindest umgänglicher als so manche/r auf dieser 
Liste. ;-)

[1] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Tschüss,
Wolfgang



Reply to: