Re: Übersetzungsinkosistenz in Debian Etch
Am Sat, 16. December 2006 11:06 schrieb Axel Reimer:
> Moin,
>
> ich bin gerade neu auf dieser Mailing-Liste.
>
> Ich habe mir Etch installiert und mich gerade über die
> Gnome-Energieverwaltung gewundert. Dort heisst es:
>
> Läuft mit Netzstromadapter:
> Put display to sleep when computer is inactive for: 30 Minuten
> Put computer to sleep when it is inactive for: nie
> Allgemein:
> Sleep type when inactive: Stromsparmodus
> Benachrichtigungsfeld:
> - Symbol nie anzeigen
> - Only display when battery present
> - Symbol immer anzeigen
>
> Mh, das scheint mir doch sehr inkosequent übersetzt. Leider habe ich
> noch nie einen Bugreport für Debian geschrieben und hoffe, dass auf
> diese Weise ein Maintainer von dem Übersetzungsfehler erfährt.
Es gibt eine Mailingliste gnome-de [1] bei der man sich unter anderem um die
Übersetzung von GNOME kümmert. Dort dürftest du offene Türen einrennen denn
Hilfe bei der Übersetzung ist immer gefragt und sehr gerne gesehen.
Das Übersetzen von Anwendungen geschieht mit sog. po-files, Dateien in denen
die Meldungen der Programme zuerst auf Englisch stehen und die mit einfach zu
bedienenden Werkzeugen wie poedit bearbeitet werden.
Auch wenn man sich nicht sofort voll und ganz am Übersetzen beteiligen möchte
so ist selbst das Gegenlesen der Übersetzung oder das Auffinden von
Inkonsistenzen wie sie dir aufgefallen sind hilfreich und gern gesehen.
- Das Übersetzen ist vom technischen Anspruch her recht einfach und da es
nicht um die Übersetzung komplexer literarischer Traktate a'la Tolstois
Krieg und Frieden geht auch vom Anspruch an die Englisch Kenntnisse nahezu
mit jedem Wörterbuch größtenteils zu erschlagen. Also kein Grund um Bange zu
sein.
- Es ist recht interessant eimal zu sehen wie im Grunde genommen simpel Linux
Anwendungen leicht auf andere Sprachen anpassbar sind.
- Es ist ein hervorragender Weg um in die Analen der Linux Geschichte ein zu
gehen ohne über überragende Kenntnisse als Programmierer zu verfügen. Dir
wird vielleicht schon einmal aufgefalen sein das viele Linux Anwendungen
auch eine Liste mit den Übersetzern enthalten. In solchen Listen könntest du
dich bei einiger Mitarbeit ebenfalls verewigen.
Frag doch einfach mal auf der gnome-de Liste nach. Die Leute dort sind recht
nett und umgänglich zumindest umgänglicher als so manche/r auf dieser
Liste. ;-)
[1] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
Tschüss,
Wolfgang
Reply to: