Re: coloration syntaxique
Le 19.04.02, Jean-Michel OLTRA a tapoté :
| On jeudi 18 avr 2002, Thomas Nemeth wrote:
|
| > Au contraire, c'est le genre de posts qui m'intéresse. C'est
| > du même genre que la mauvaise traduction "regular expression"
| > en "expression régulière" au lieu de "expression rationnelle".
|
| Idem, cette liste mérite parfois un peu de "fantaisie".
|
| Il y a aussi le terme de "recette" procmail (ô toi référence du procmailrc!)
| que je trouve inadaptée, puisqu'on en cause.
Je la trouve aussi inadaptée, mais c'est bien ce qui est exprimé
en anglais. Je n'ai pas encore trouvé de terme de remplacement...
Thomas
--
> D'ailleurs en fait c'est quoi un proxy ?
Globalement, c'est un truc destiné à faire croire que le Yang-Tsé-Kiang
coule sous vos fenêtres alors qu'il ne s'agit que du Couesnon...
-+- MP in NPC : La Lyonnaise invente l'ecstasy informatique -+-
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: