[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Mikä task on suomeksi?



On Thu, 14 Nov 2002, Jarno Elonen wrote:

> Lyhyt sana on kyllä yleensä hyvä, mutta epäilen vähän, että "työn" uusi
> merkitys jäisi Debianin erikoisuudeksi ja se sotkettaisiin helposti "job":iin
> (käyttäjän prosessi)..

Jep, tohon jobiin sotkeutumisen vaara on aika suuri.

> Jos kerran suomea käytetään tietotekniikassa, niin minusta on parempi
> yhdistellä vakiintuneita termejä kuin yllättää käyttäjiä sanojen uusilla
> merkityksillä. Tiedättekö esim. mitä ovat "lossi" ja "hissi", joita
> ehdotettiin joskus virallisiksi atk-termeiksi (vastaus, rot13: ubevmbagny &
> iregvpny fpebyyone)?

Yksi työkaveri käyttää tuota hissiä aika usein...
eikä kukaan yleensä ymmärrä mistä se oikein puhuu.

> "Työvalitsin" on mukavan tiivis, mutta siitä ei ainakaan itselleni tule
> mieleen ohjelmakokonaisuuksien(! huu, tämäkin muuten voisi olla aika hyvä)
> valintaohjelma.

Piiiiiitkä.




Reply to: