On Fri, Nov 27, 1998 at 03:51:21PM +0000, Roland Rosenfeld wrote: > Holger Schauer <schauer@coling.uni-freiburg.de> wrote: > > > RR> ftp://ftp.math.uni-hamburg.de/pub/misc/dicts/en-de.ISO-8859-1.vok.tgz > > RR> ist eine deutsch-englische Wörterliste. Im gleichen Verzeichnis > > RR> findest Du ein paar Tools, um auf die Wörterliste zuzugreifen. > > RR> Als Debian-Paket gibt es das ganze bis jetzt nicht, da das > > RR> Copyright der obigen Liste m.W. noch nicht geklärt ist. > > > Urspruenglich stammt diese Liste wohl von ftp.uni-ulm.de. > > Die Frage ist, wo Du diesen Zusammenhang her hast. > Die Liste aus Ulm enthält nämlich nur 27307 Übersetzungen, während die > Liste aus Hamburg mit 149163 Übersetzungen deutlich größer ist. > > Die Hamburger Liste stammt im übrigen laut README von > ftp://ftp.gwdg.de/pub/misc/dictionary/english/words.gz ab, nur leider > ist da nirgends ein Hinweis über die Herkunft zu finden... > > Fragt sich also weiterhin, unter welcher Lizenz das Wörterbuch aus > Hamburg stammt oder wer das zusammengestellt hat, so daß man ihn > fragen könnte... > > > Das translate-Skript von Jochem steht IIRC unter der GPL ebenso wie > > mein translate.el. Wenn ich mal Zeit und Geduld finde, bastele ich > > mal ein .deb daraus. Wenn das gerne jemand anderes machen moechte, > > bitte sehr ... > > Ich hätte es schon gemacht, wenn ich mir über das Copyright im klaren > wäre. Ansonsten hatte auch schonmal irgendwer (Marco Budde > vielleicht?) angekündigt, das zu packen... ich hatte auch schon mal angefangen. Aber ich hatte auch kein Copyright gefunden und habe z.Z. sehr wenig Zeit. Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Certified Linux Developer http://www.debian.org PGP: finger grisu@master.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux "The Box said 'Windows NT or better', so I installed Debian Linux"
Attachment:
pgpU7UTqZSZZY.pgp
Description: PGP signature