[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fora de lloc: Algú sap qui s'encarrega de les traduccions al català del GMail?



Bona nit,

A Dimecres 14 Desembre 2005 18:16, Kapde va escriure:
> Hola camarades,
>
> Després d'aquest linxament personal que he patit...dues cosetes

no és per tant. Jo no t'he anomenat F.I. 

>
> Leopold:
>
>     Em sembla de molt mala educació reenviar a la llista una branca PRIVADA
> de l'arbre de conversa. Que sembla que t'afecta molt personalment pel
> malentés que has desencadenat.

Bé, hi ha certes llicències. Que vols que et digui, amb el comentari que m'has 
fet has tirat per terra la feina de moltes hores de gent i m'ha sabut greu. 
Ho sento però aquest tipus de comentaris no són justos i s'ha de mostrar de 
quin pal vas. Per què jo entenc que dient:

> I vosaltres ens heu deixat una joia de traducció.

m'estàs dient que la traducció del kde és una kk, quan tu has participat a 
l'equip, has traduït cosetes i t'has molestat perquè la gent no ha acceptat 
les teves queixes i l'has posat un bug report al equip de traducció del kde 
ja que la traducció del terme arranjament et semblava malament. [1].

>     No posis en boca meva el que no he dit!!! :(
>
>     Repassa el fil i veuràs que és un altre el que va fer aquest
> desencertat i desencaminat comentari.
>
>     cito a Jordi Valverde (ho sento noi, espero que no et toqui el rebre):
>
>
> Del català de kde xD
> uf fa cosa  en algunes traduccions l'us indiscriminat de paraules
> "valencianes".
>

cert, OK tens raó.

[...]
> > no puc entendre que hi hagin persones com en Pau que creuen que el català
>
> correcte
>
> > és el de Barcelona i la resta son de poble i s'han de menystenir per una
> > unitat centralista, única, monòtona i uniforme. Mes o menys, canviant els
> > papers, és el modus operandi del centralisme espanyol respecte als
> > nacionalismes perifèrics.
>
> Realment intoxicador si no ho has fet per l'equívoc esmentat sobre
> l'autoria de les paraules de sobre.
> NO VULL UN CATALÀ BARCELONÍ NI CENTRALISTA NI ÚNIC NI MONÒTON NI UNIFORME.
> Vull un català viu i flexible, que tothom que visqui aquí el conegui, que
> no t'oprimeixin per fer-lo servir, que no es discrimini ni sigui acusat de
> discriminador.

Ok, la frase correcte hauria d'haver estat:

 no puc entendre que hi hagin persones com en Jordi Valverde que creuen que el 
català ...

ara li ha tocat rebre al J. Valverde ....

> Alhora m'agradaria que m'il·lustressiu en quines persones i fets es basa lo
> del pancatalanisme o si només és un recurs ideològic anticatalà, gràcies.

no t'entenc....

> Cito a en Joan Sanz
>
> > Afortunadament, el destí del català no depén de pensaments com el d'en
>
> Pau. I si no és així, aleshores ja podem plegar i tancar la  "paraeta". 
> Els únics responsables de la mort del català, del de
>
> > Catalunya, l'Alguer, el País Valencià,  i la mare que els va parir a
> > tots,
>
> som els qui el fem servir. Anem, anem dividint i veureu com acabem...
>
> Empés pel que ha dit en Leopold que jo he dit ja t'has fet una idea clara
> dels meus pensament, veig...
>
> Afortunadament el destí del català no depèn de que una minoria l'intenti
> normalitzar en l'àmbit del programari lliure. Sinó de la unitat que tot el
> poble de parla catalana mantinguem. Per que si, estem dividits en molts
> àmbits i això és insostenible quan el que és vol és la construcció
> nacional. No entenc els odis viscerals entre valencians i catalans. Jo em
> preocupo pel que en passa per sota de Tortosa i els problemes del que
> malanomenen Comunitat Valenciana també són els meus.

ufff, no entenc el tema de minoria intenti normalitzar el l'ambit del pl, que 
vols dir?

> Finalment cito a en Xavi
>
> > Per part meva no hi haurà flame pel que respecta a això. Em sembla que no
> > hi ha gaire debat possible :-)
>
> TENS RAÓ, és un malentès que espero que no sigui malintencionat. Estic a
> favor de la unitat del poble. I per què no dir-ho de la confluència o més
> aviat la cooperació entre GNOME i KDE...mira si sóc...

a veure jo voldria puntualitzar docs coses

1) les traduccions les han fetes gent en el seu temps lliure i de manera 
desinteressada (almenys la majoria que jo sàpiga). S'ha d'anar amb molta cura 
a l'hora de qüestionar el que es fa.

2) com en tot de programari lliure, som 4 gats i mal comptats. La gent intenta 
posar-se d'acord en el que fa per repartir-se la feina, etc. Pot passar i 
passa que hi han diferents criteris de fer les coses. A veure, si en algun 
moment, per la raó que sigui, hi ha un discrepància, sigui personal, o 
tècnica, i no s'arriba a un acord es fa un fork i punt, es programari lliure. 
El que vull dir amb això, doncs que si algú no li agrada els termes 
utilitzats i no es posa d'acord amb la gent, fa una còpia de tot el projecte, 
fa les modificacions i distribueix la seva versió i punt. Això també va per 
la gent que no troba encertats els mots valencians


> > Pel que respecta al tema Gnome vs. Linus, crec que Gnome ha fet un
> > treball enorme per fer-se amigable. Entenc que de vegades es prenguin
> > decisions polèmiques, que poden agradar o no, però el tó del missatge de
> > Linus era excessivament dur contra un projecte que en bona part es
> > sustenta en hores de treball voluntari dels seus membres.
>
> Reconec el paper de Linus com a guardià del Kernel però no entenc aquest
> estirabot seu...

sembla algú que li ha agafat un rebote per quelcom que li molesta molt.
>
> No entenc el fonamentalisme graphic-toolkitnià GTK VS Qt. No tenim
> suficient memòria RAM la majoria per albergar aplicacions dels dos
> ecosistemes? Perquè aquest "racisme"?

Sembre ha d'haver una mica de competició ..... això diuen certa gent.
>
> Per la confluència de tots els moviments de base contra els monopolis
> econòmics i les plutocràcies polítiques,
?

Leo

[1] http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=114358

-- 
Linux User 152692 
Catalonia

Attachment: pgpTB4sErvr3m.pgp
Description: PGP signature


Reply to: