[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#622880: marked as done (Little issue in a bibtex style)



Your message dated Wed, 18 Jul 2012 00:28:12 +0900
with message-id <20120717152812.GD32210@gamma.logic.tuwien.ac.at>
and subject line closing this bug
has caused the Debian Bug report #622880,
regarding Little issue in a bibtex style
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
622880: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=622880
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: texlive-lang-french
Version: 2009-3

There was a goof-up in the plain-fr bibtex style ; the comment says how to translate "In"... but doesn't do it!

I'm proposing the following patch to solve that small issue.

Snark on #gnome-hackers

PS:
--- plain-fr.bst.orig	2011-04-15 16:01:56.976855487 +0200
+++ plain-fr.bst	2011-04-15 16:02:25.424996556 +0200
@@ -72,7 +72,7 @@
 }

 FUNCTION{fr.in}{		%% "Dans "
-"\emph{In} "
+"\emph{Dans} "
 }

 FUNCTION{fr.in.spc}{		%% " de " (ou " de la s\'erie ")



--- End Message ---
--- Begin Message ---
Ok, since that is not a bug only a slightly outdated command
it is not a bug, not a problem, not a bug in Debian, I am 
closing this bug.

Best wishes

Norbert
------------------------------------------------------------------------
Norbert Preining            preining@{jaist.ac.jp, logic.at, debian.org}
JAIST, Japan                                 TeX Live & Debian Developer
DSA: 0x09C5B094   fp: 14DF 2E6C 0307 BE6D AD76  A9C0 D2BF 4AA3 09C5 B094
------------------------------------------------------------------------
MINCHINHAMPTON (n.)
The expression on a man's face when he has just zipped up his trousers
without due care and attention.
			--- Douglas Adams, The Meaning of Liff

--- End Message ---

Reply to: