[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#339388: marked as done (tetex-bin: [INTL:da] Updated Danish debconf translation)



Your message dated Wed, 07 Dec 2005 06:32:11 -0800
with message-id <E1Ek0L5-0000Ib-Qo@spohr.debian.org>
and subject line Bug#339388: fixed in tetex-bin 3.0-11
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 15 Nov 2005 22:58:05 +0000
>From claus_h@image.dk Tue Nov 15 14:58:05 2005
Return-path: <claus_h@image.dk>
Received: from pfepb.post.tele.dk ([195.41.46.236])
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 4.50)
	id 1Ec9ka-0005B8-Da
	for submit@bugs.debian.org; Tue, 15 Nov 2005 14:58:05 -0800
Received: from reber (0x57314ebc.bynxx18.adsl-dhcp.tele.dk [87.49.78.188])
	by pfepb.post.tele.dk (Postfix) with ESMTP id A5C205EE051;
	Tue, 15 Nov 2005 23:58:01 +0100 (CET)
Received: from [127.0.0.1] (helo=[127.0.0.1] ident=claus)
	by reber with esmtp (Exim 4.54)
	id 1Ec9kx-0001X7-02; Tue, 15 Nov 2005 23:58:27 +0100
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1671551405=="
MIME-Version: 1.0
From: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: tetex-bin: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
X-Mailer: reportbug 3.17
Date: Tue, 15 Nov 2005 23:58:26 +0100
Message-Id: <E1Ec9kx-0001X7-02@reber>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-5.5 required=4.0 tests=BAYES_30,HAS_PACKAGE 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1671551405==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: tetex-bin
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)



-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)

--===============1671551405==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/x-c++; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="tetex-bin_3.0-10.1_da.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish
# translation of tetex-base Debian template to Danish
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-19 21:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3D2; plural=3D(n !=3D 1);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
msgstr "Ret navne p=E5 filerne i /etc/texmf/texmf.d/"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files i=
n /"
"etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files wit=
h "
"extension '.cnf'"
msgstr ""
"texmf.cnf blev tidligere genereret af update-texmf ud fra alle filerne i=
 "
"/etc/texmf/texmf.d/. update-texmf er =E6ndret, og l=E6ser nu kun filer m=
ed "
"endelsen '.cnf'"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should a=
dd '."
"cnf' to its name; for example, 22mymacro =3D> 22mymacro.cnf"
msgstr ""
"S=E5 hvis du har lagt en privat fil ind i /etc/texmf/texmf.d/, b=F8r du =
tilf=F8je '.cnf' "
"til dens navn. (f.eks. 22minmakro =3D> 22minmakro.cnf)"

#~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
#~ msgstr "Brug debconf til h=E5ndtering af filrettigheder for ls-R-filer=
?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A lot of font files have to be generated before they can be used by x=
dvi, "
#~ "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they d=
o "
#~ "not need to be regenerated every time. ls-R files tell the system whi=
ch "
#~ "files already exist, and where to find them."
#~ msgstr ""
#~ "En masse skrifttypefiler skal genereres, f=F8r de kan bruges af teTeX=
's "
#~ "fremvisnings- og udskriftsprogrammer (xdvi, dvips m.fl.). Disse filer=
 "
#~ "gemmes i /var/cache/fonts, s=E5 de ikke beh=F8ver at blive genereret =
igen "
#~ "hver gang. ls-R-filer fort=E6ller systemet, hvilke filer der er gemt =
og "
#~ "hvor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions=
 of "
#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at acceptere denne indstilling, kan du nemt h=E5ndtere filrettigh=
ederne "
#~ "til ls-R-filer med debconf. Ellers vil du v=E6re n=F8dt til selv at s=
ikre dig "
#~ "at de f=E5r brugbare men sikre filrettigheder."

#~ msgid "Which group should own the ls-R files?"
#~ msgstr "Hvilken gruppe skal eje ls-R-filerne?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one gr=
oup "
#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the gro=
up "
#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
#~ "'users', is appropriate for most systems."
#~ msgstr ""
#~ "?dring af ls-R-filer kan begr=E6nses til medlemmerne af en gruppe, de=
r ejer "
#~ "dem. For at udnytte dette, skal du tilf=F8je brugere til en selvvalgt=
 "
#~ "gruppe og angive navnet her. Standardgruppen 'users' er passende for =
de "
#~ "fleste systemer."

#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
#~ msgstr "Tillad gruppemedlemmer at =E6ndre i ls-R-filer?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modif=
y "
#~ "the ls-R files."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du accepterer denne indstilling, vil medlemmer af ejergruppen ha=
ve "
#~ "rettigheder til at rette i ls-R-filer. N=E6sten alle b=F8r acceptere =
denne "
#~ "indstilling!"

#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
#~ msgstr "Tillad alle brugere at =E6ndre i ls-R-filer?"

#~ msgid ""
#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  Thi=
s is "
#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
#~ "restrict such access to members of one group."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at acceptere dette, vil du tillade alle brugere at redigere ls-R-=
"
#~ "filer. Dette er af sikkerhedsgrunde normalt en d=E5rlig id=E9. Du b=F8=
r i "
#~ "stedet begr=E6nse adgangen til medlemmer af en gruppe."

#~ msgid "Use update-fmtutil to automatically generate fmtutil.cnf?"
#~ msgstr "Benyt update-fmutil til automatisk at oprette fmtutil.cnf?"

#~ msgid ""
#~ "The file fmtutil.cnf is the central configuration file for TeX engine=
s. "
#~ "Automatic generation is recommended to make the setup work with other=
 TeX-"
#~ "related packages."
#~ msgstr ""
#~ "Filen fmtutil.cnf er TeX-maskinernes centrale ops=E6tningsfil. Det "
#~ "anbefales at f=E5 den genereret automatisk, s=E5ledes at ops=E6tninge=
n fungerer "
#~ "sammen med andre TeX-relaterede pakker."

#~ msgid ""
#~ "After accepting this option, you should not edit fmtutil.cnf directly=
 but "
#~ "instead modify the files in /etc/texmf/fmt.d/ and run update-fmtutil.=
  "
#~ "The generated fmtutil.cnf will then be placed under /var/lib/texmf/we=
b2c/."
#~ msgstr ""
#~ "Ved tilretning af din TeX-ops=E6tning b=F8r du ikke redigere fmtutil.=
cnf "
#~ "direkte, men i stedet redigere filerne i /etc/texmf/fmt.d/ og k=F8re =
update-"
#~ "fmtutil. Den genererede fmtutil.cnf vil da blive placeret under /var/=
lib/"
#~ "texmf/web2c."

#~ msgid ""
#~ "If you need to keep using an existing fmtutil.cnf then you may refuse=
 "
#~ "this option and maintain /etc/texmf/fmtutil.cnf manually.  However, "
#~ "installation of some TeX-related packages will fail unless you accept=
 "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vil beholde en eksisterende fmtutil.conf, skal du undlade at =
"
#~ "acceptere denne indstilling og vedligeholde /etc/texmf/fmutil.cnf "
#~ "manuelt. Dog vil installationen af visse TeX-relaterede pakker mislyk=
kes "
#~ "hvis du ikke accepterer denne indstilling."

#~ msgid "Use update-updmap to automatically generate updmap.cfg?"
#~ msgstr "Benyt update-updmap til automatisk at oprette updmap.cnf?"

#~ msgid ""
#~ "The file updmap.cfg is the central configuration file for the font sy=
stem "
#~ "of TeX.  Automatic generation is recommended to make the setup work w=
ith "
#~ "TeX font packages."
#~ msgstr ""
#~ "Filen updmap.cnf er TeX-skrifttypesystemernes centrale ops=E6tningsfi=
l. Det "
#~ "anbefales at f=E5 den genereret automatisk for at f=E5 ops=E6tningen =
til at "
#~ "fungere sammen med andre TeX-skrifttypepakker."

#~ msgid ""
#~ "After accepting this option, you should not edit updmap.cfg directly =
but "
#~ "instead modify the files in /etc/texmf/updmap.d/ and run update-updma=
p. "
#~ "The generated updmap.cfg will be placed under /var/lib/texmf/web2c."
#~ msgstr ""
#~ "N=E5r du har accepteret denne indstilling, skal du ikke redigere redi=
gere "
#~ "updmap.cnf direkte, men i stedet redigere filerne i /etc/texmf/updmap=
.d/ "
#~ "og k=F8re update-updmap. Den genererede updmap.cnf vil blive placeret=
 "
#~ "under /var/lib/texmf/web2c."

#~ msgid ""
#~ "If you need to keep an existing updmap.cfg then you may refuse this "
#~ "option and maintain /etc/texmf/updmap.cfg manually.  However, "
#~ "installation of TeX fonts will fail unless you accept this option."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vil beholde en eksisterende updmap.conf, skal du undlade at "
#~ "acceptere denne indstilling og vedligeholde /etc/texmf/updmap.cnf "
#~ "manuelt. Dog vil installationen af visse TeX-skrifttypepakker mislykk=
es "
#~ "hvis du ikke accepterer denne indstilling."

#~ msgid "Files in /etc/texmf/texmf.d/ must be renamed."
#~ msgstr "Filer i /etc/texmf/texmf.d/ skal omd=F8bes."

#~ msgid "Remove old (and harmful) file /etc/X11/Xresources/tetex-base?"
#~ msgstr "Fjern for=E6ldet (og skadelig) fil /etc/X11/Xresources/tetex-b=
ase?"

#~ msgid ""
#~ "An old version of tetex-bin installed /etc/X11/Xresources/tetex-base,=
 but "
#~ "it is now unused and it is even harmful for it to exist.  It is stron=
gly "
#~ "recommended to let the installation script remove this file right now=
!"
#~ msgstr ""
#~ "En =E6ldre version af tetex-bin installerede /etc/X11/Xresources/tete=
x-"
#~ "base, men den bruges ikke mere, og det er endda skadeligt at have den=
 "
#~ "liggende. S=E5 det anbefales kraftigt at lade installations-skriptet =
fjerne "
#~ "denne fil lige nu!"

#~ msgid "Remove this file?"
#~ msgstr "Fjern denne fil?"

#~ msgid "Manage language.dat with debconf?"
#~ msgstr "H=E5ndt=E9r language.dat med debconf?"

#~ msgid ""
#~ "The language.dat file, which determines which hyphenation patterns ar=
e "
#~ "enabled, can be handled by debconf."
#~ msgstr ""
#~ "Filen language.dat, som indeholder oplysninger om hvilke orddelingsre=
gler "
#~ "der er aktiverede, kan h=E5ndteres automatisk af debconf."

#~ msgid ""
#~ "If you do not choose this, one pattern set for each supported languag=
e "
#~ "will be enabled (two for german, with old and new orthography).  You =
can "
#~ "choose debconf management if you want to exclude some patterns and ge=
t "
#~ "smaller (La)TeX format files.  Manual editing is still possible, and =
your "
#~ "changes will be preserved."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du ikke v=E6lger dette, vil der blive aktiveret et orddelings-re=
gels=E6t "
#~ "for hvert underst=F8ttet sprog (to for tysk, med ny og gammel retstav=
ning). "
#~ "Du kan v=E6lge debconf-h=E5ndtering hvis du vil udelukke enkelte rege=
ls=E6t og "
#~ "f=E5 mindre (La)TeX-formatfiler. Manual redigering er stadig mulig, o=
g dine "
#~ "=E6ndringer vil blive bevaret."

#~ msgid "Which hyphenation patterns should be loaded?"
#~ msgstr "Hvilke orddelingsregler skal indl=E6ses?"

#~ msgid ""
#~ "If you want to load extra hyphenation pattern(s) please select them f=
rom "
#~ "the list."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vil indl=E6se yderligere orddelingsregler, skal du v=E6lge de=
m fra "
#~ "listen."

#~ msgid ""
#~ "If you want to change hyphenation pattern(s) afterwards, you may do s=
o "
#~ "with \"dpkg-reconfigure tetex-bin\". Manual editing is still possible=
, "
#~ "and your changes will be preserved."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du senere vil =E6ndre orddelingsregler, kan du g=F8re det med \"=
dpkg-"
#~ "reconfigure tetex-bin\". Manuel redigering er stadig mulig, og dine "
#~ "=E6ndringer vil blive bevaret."

#~ msgid "TeX format generation failed."
#~ msgstr "Generering af TeX-format mislykkedes."

#~ msgid ""
#~ "The generation of some of the format files needed to run TeX, LaTeX e=
tc. "
#~ "has failed. You will not be able to run these programs until this is =
"
#~ "fixed."
#~ msgstr ""
#~ "Genereringen af nogle af de format-filer, der kr=E6ves for at k=F8re =
TeX, "
#~ "LaTeX m.fl. mislykkedes. Du vil ikke kunne k=F8re disse programmer f=F8=
r "
#~ "problemet er l=F8st."

#~ msgid ""
#~ "The most frequent cause for such a failure is that a new version of t=
etex-"
#~ "bin changed configuration files, but you did not accept the maintaine=
rs' "
#~ "version of a file you manually changed."
#~ msgstr ""
#~ "Den hyppigste =E5rsag til denne fejl er at en ny version at tetex-bin=
 har "
#~ "=E6ndretkonfigurationsfilerne, men at du ikke accepterede de "
#~ "pakkeansvarliges udgave af en fil, du selv har rettet i."

#~ msgid ""
#~ "If you report this as a bug, please include the output of fmtutil, st=
ored "
#~ "in ${fmtutil_tempfile}"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du indrapporterer dette som en fejl, bedes du medsende uddata fr=
a "
#~ "fmtutil, der er gemt i ${fmtutil_tempfile}"

#~ msgid "Generation of TeX font information failed."
#~ msgstr "Generering af TeX-skrifttypeoplysninger mislykkedes."

#~ msgid ""
#~ "The generation of the font map files by the updmap script failed.  "
#~ "Therefore, TeX, LaTeX etc. will have problems finding the font files =
they "
#~ "need."
#~ msgstr ""
#~ "Skriptet updmap's generering af skrifttype-oversigtsfiler mislykkedes=
. "
#~ "Derfor vil TeX, LaTeX m.fl. have problemer med at finde de "
#~ "skrifttypefiler, de har brug for."

#~ msgid ""
#~ "If you report this as a bug, please include the output of updmap, sto=
red "
#~ "in ${updmap_tempfile}"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du indrapporterer dette som en fejl bedes du medsende uddata fra=
 "
#~ "updmap, der er gemt i ${updmap_tempfile}"

#~ msgid ""
#~ "We will preserve any manual changes you have made or will make. If yo=
u do "
#~ "not select this option, you will have to do everything manually."
#~ msgstr ""
#~ "Vi vil bevare alle de =E6ndringer, du selv har lavet eller laver sene=
re. "
#~ "Hvis du ikke v=E6lger denne funktion, er du n=F8dt til at g=F8re det =
hele selv."

#~ msgid ""
#~ "NOTE: to load too many hyphenation patterns might cause 'TeX capacity=
 "
#~ "exceeded' errors."
#~ msgstr ""
#~ "BEM?K: indl=E6sning af for mange orddelingsregler, kan resultere i at=
 TeX "
#~ "overskrider sin kapacitet og stopper med fejlen 'TeX capacity exceede=
d'."

#~ msgid "users"
#~ msgstr "users"

#~ msgid ""
#~ "bahasa, basque, british, croatian, czech, danish, dutch, finnish, fre=
nch"
#~ "[=3Dpatois], german[=3Daustrian-alte_Rechtschreibung], ngerman[=3Dnau=
strian-"
#~ "neue_Rechtschreibung], greek, italian, latin, magyar, norsk[old], nor=
sk"
#~ "[nohyphb.tex], norsk[nohyphbc.tex], polish, portuges, romanian, russi=
an, "
#~ "slovak, slovene, spanish, turkish, ukrainian[ukrhyph.tex], ukrainian"
#~ "[ukrhyph.t2a], ukrainian[ukrhyph.lcy], ukrainian[ukrhyph.ot2]"
#~ msgstr ""
#~ "bahasa, baskisk, britisk, kroatisk, tjekkisk, dansk, hollandsk, finsk=
, "
#~ "fransk [=3Dpatois], tysk[=3Daustrian-alte_Rechtschreibung], ntysk[=3D=
naustrian-"
#~ "neue_Rechtschreibung], gr=E6sk, italiensk, latin, magyar, norsk[gamme=
l], "
#~ "norsk[nohyphb.tex], norsk[nohyphbc.tex], polsk, portugisisk, rum=E6ns=
k, "
#~ "russisk, slovakisk, slovensk, spansk, tyrkisk, ukrainsk[ukrhyph.tex],=
 "
#~ "ukrainsk[ukrhyph.t2a], ukrainsk[ukrhyph.lcy], ukrainsk[ukrhyph.ot2]"

#~ msgid ""
#~ "The metafont program can store fonts generated by users running xdvi,=
 "
#~ "dvips, etc. so they need not be re-generated repeatedly.  They are st=
ored "
#~ "in /var/lib/texmf and /var/cache/fonts, with \"ls-R\" file lists show=
ing "
#~ "where the font files are stored."
#~ msgstr ""
#~ "Programmet metafont kan gemme de skrifttyper, der oprettes af brugere=
, "
#~ "der k=F8rer xdvi, dvips o.lign. s=E5ledes at de ikke beh=F8ver at bli=
ve "
#~ "oprettet flere gange. De gemmes i /var/lib/texmf og /var/cache/fonts,=
 med "
#~ "\"ls-R\"-fillister, der viser hvor skrifttype-filerne er gemt."

#~ msgid "Use update-texmf to automatically generate texmf.cnf?"
#~ msgstr "Brug update-texmf til automatisk at generere texmf.cnf?"

#~ msgid ""
#~ "The file texmf.cnf is the central configuration file of TeX. Automati=
c "
#~ "generation is recommended to make the setup work with other TeX relat=
ed "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Filen texmf.cnf er TeX's centrale ops=E6tningsfil. Det anbefales at f=
=E5 den "
#~ "genereret automatisk, s=E5ledes at ops=E6tningen fungerer sammen med =
andre "
#~ "TeX-relaterede pakker."

#~ msgid ""
#~ "To customize your TeX setup, you should not edit texmf.cnf directly b=
ut "
#~ "instead modify the files in /etc/texmf/texmf.d/ and the generated tex=
mf."
#~ "cnf would be placed under /var/lib/texmf/web2c."
#~ msgstr ""
#~ "Ved tilretning af din TeX-ops=E6tning b=F8r du ikke redigere texmf.cn=
f "
#~ "direkte, men i stedet redigere filerne i /etc/texmf/texmf.d/ og den "
#~ "genererede texmf.cnf placeres under /var/lib/texmf/web2c."

#~ msgid ""
#~ "Don't accept this if you don't want to overwrite texmf.cnf from a "
#~ "previous version.  Then you should modify /etc/texmf/texmf.cnf manual=
ly. "
#~ "REMARK: Automatic installation of some other TeX related packages cou=
ld "
#~ "fail in this case."
#~ msgstr ""
#~ "Undlad at acceptere dette, hvis du ikke =F8nsker at overskrive texmf.=
cnf "
#~ "fra en tidligere version. I s=E5 tilf=E6lde skal du selv rette din /e=
tc/texmf/"
#~ "texmf.cnf. BEM?K: Automatisk installation af visse andre TeX-relatere=
de "
#~ "pakker vil da muligvis mislykkes."

#~ msgid ""
#~ "Note that the configuration file will be handled by debconf if you se=
lect "
#~ "this option but if not you will have to modify the file manually."
#~ msgstr ""
#~ "Bem=E6rk at ops=E6tningsfilen bliver h=E5ndteret af debconf, hvis du =
v=E6lger "
#~ "dette, men at du ellers er n=F8dt til selv at rette filen."


--===============1671551405==--

---------------------------------------
Received: (at 339388-close) by bugs.debian.org; 7 Dec 2005 14:41:21 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Wed Dec 07 06:41:21 2005
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
	id 1Ek0L5-0000Ib-Qo; Wed, 07 Dec 2005 06:32:11 -0800
From: =?utf-8?q?Frank_K=C3=BCster?= <frank@debian.org>
To: 339388-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.60 $
Subject: Bug#339388: fixed in tetex-bin 3.0-11
Message-Id: <E1Ek0L5-0000Ib-Qo@spohr.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Wed, 07 Dec 2005 06:32:11 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 9

Source: tetex-bin
Source-Version: 3.0-11

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
tetex-bin, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

libkpathsea4-dev_3.0-11_i386.deb
  to pool/main/t/tetex-bin/libkpathsea4-dev_3.0-11_i386.deb
libkpathsea4_3.0-11_i386.deb
  to pool/main/t/tetex-bin/libkpathsea4_3.0-11_i386.deb
tetex-bin_3.0-11.diff.gz
  to pool/main/t/tetex-bin/tetex-bin_3.0-11.diff.gz
tetex-bin_3.0-11.dsc
  to pool/main/t/tetex-bin/tetex-bin_3.0-11.dsc
tetex-bin_3.0-11_i386.deb
  to pool/main/t/tetex-bin/tetex-bin_3.0-11_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 339388@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Frank Küster <frank@debian.org> (supplier of updated tetex-bin package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed,  7 Dec 2005 14:34:12 +0100
Source: tetex-bin
Binary: tetex-bin libkpathsea4-dev libkpathsea4
Architecture: source i386
Version: 3.0-11
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: teTeX maintainers <debian-tetex-maint@lists.debian.org>
Changed-By: Frank Küster <frank@debian.org>
Description: 
 libkpathsea4 - path search library for teTeX (runtime part)
 libkpathsea4-dev - path search library for teTeX (devel part)
 tetex-bin  - The teTeX binary files
Closes: 207874 335055 335477 336092 337308 338986 339388 341940 342292
Changes: 
 tetex-bin (3.0-11) unstable; urgency=high
 .
   * Apply xpdf patch 3.01pl1 to fix vulnerabilities in the included xpdf
     code.  The patch has been modified slightly, because our code is based
     on xpdf 3.00 which uses gmalloc() instead of gmallocn() (closes:
     #342292) [frank]
   * Remove old alternatives for oxdvi, which is now integrated in xdvi
     (closes: #335477) [frank]
   * Add Florent to the list of uploaders to prevent future technical NMUs,
     and acknowledge the last one with thanks (closes: #335055)
     [frank]
   * Fix up our backwards compatibility code in fmtutil(-sys), so that root
     can now also use it as mktexfmt (closes: #338986) [frank]
   * Remove ancient code from libkpathsea's postinst script; it is now
     fully created by debhelper.  The same is true for libkpathsea4-dev.
     Many thanks to Hilmar (closes: #207874) [frank]
   * Unset variables that might override texmf.cnf settings in postinst
     [frank]
   * Translations:
     - Update Italian debconf translation, thanks to Luca Monducci
       <luca.mo@tiscali.it> (closes: #336092) [frank]
     - Update French debconf translation, thanks to Clement Stenac
       <zorglub@via.ecp.fr> (closes: #337308) [frank]
     - Update Danish debconf translation, thanks to Claus Hindsgaul
       <claus_h@image.dk> (closes: #339388) [frank]
     - Update Czech debconf translation, thanks to Miroslav Kure
       <kurem@upcase.inf.upol.cz> (closes: #341940) [frank]
Files: 
 fef63f1e8fa7b88fd3e23df61ba38c1a 998 tex optional tetex-bin_3.0-11.dsc
 a6b589f665edbc6305d793ad5c1ce8c6 127304 tex optional tetex-bin_3.0-11.diff.gz
 b0548d39c6b42f579b73a372c025d727 3844736 tex optional tetex-bin_3.0-11_i386.deb
 d21401d7e7f504fc5c00d4af671581f7 74040 libs optional libkpathsea4_3.0-11_i386.deb
 d74d8571306f04092ecd9c70273e4f8e 70020 libdevel optional libkpathsea4-dev_3.0-11_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFDlvA3+xs9YyJS+hoRAtMxAJ95+98enWcQjWZ69zf8OOIem7TwsgCfZfge
15eDjopNRrZq6nzYbW9BMPs=
=kZ4I
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: