[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#286518: marked as done (tetex-base: update of french debconf templates translation)



Your message dated Thu, 27 Jan 2005 14:04:34 -0500
with message-id <E1CuEwU-0001KL-00@newraff.debian.org>
and subject line Bug#286518: fixed in tetex-base 2.0.2c-4
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 20 Dec 2004 17:18:44 +0000
>From zorglub@via.ecp.fr Mon Dec 20 09:18:43 2004
Return-path: <zorglub@via.ecp.fr>
Received: from postfix3-1.free.fr [213.228.0.44] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CgRBC-0008BU-00; Mon, 20 Dec 2004 09:18:43 -0800
Received: from localhost.localdomain (adsl.stenac.org [81.56.74.78])
	by postfix3-1.free.fr (Postfix) with ESMTP id B276B173505;
	Mon, 20 Dec 2004 18:18:41 +0100 (CET)
Received: by localhost.localdomain (Postfix, from userid 1000)
	id 86CD92DACD4; Mon, 20 Dec 2004 18:18:39 +0100 (CET)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2093468207=="
MIME-Version: 1.0
From: =?iso-8859-1?q?Cl=E9ment_Stenac?= <zorglub@via.ecp.fr>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: tetex-base: update of french debconf templates translation
X-Mailer: reportbug 3.4
Date: Mon, 20 Dec 2004 18:18:39 +0100
Message-Id: <20041220171839.86CD92DACD4@localhost.localdomain>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============2093468207==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: tetex-base
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

========================================================================
Please find attached the updated french debconf templates translation,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.

Thanks
========================================================================

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFBxwlvrSbtgqbIBbkRArXYAKCGgCeKiz/G42QZuzLdnGZpWm7pHwCgjy0D
hG81YOKmxwgtr63Jm70SuQo=
=asSM
-----END PGP SIGNATURE-----

--===============2093468207==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of tetex-base templates to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Previous translator:
#  Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tetex-base 2.02-1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Cl=E9ment Stenac <zorglub@via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3Dn>1;\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "Old updmap found."
msgstr "Ancien fichier =AB=A0udpmap=A0=BB trouv=E9"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"tetex-base has found /etc/texmf/dvips/updmap from a previous version of =
"
"tetex-base.  You seem to have modified this script."
msgstr ""
"Un fichier =AB=A0/etc/texmf/dvips/updmap=A0=BB provenant d'une ancienne =
version de "
"tetex-base a =E9t=E9 trouv=E9. Il semble avoir =E9t=E9 modifi=E9."

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This script is no longer included in tetex-base and should not be used. =
 It "
"will be renamed to updmap.postinst-old."
msgstr ""
"Ce script n'est plus inclus dans le paquet =AB=A0tetex-base=A0=BB actuel=
 et ne "
"devrait pas =EAtre utilis=E9. Il sera renomm=E9 en =AB=A0updmap.postinst=
-old=A0=BB."

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Changes previously made to this script should now be made to files in /e=
tc/"
"texmf/updmap.d/, see the manpage for update-updmap."
msgstr ""
"Les changements tels que ceux que vous aviez effectu=E9s dans ce script =
"
"doivent dor=E9navant =EAtre r=E9alis=E9s dans des fichiers plac=E9s dans=
 =AB=A0/etc/texmf/"
"udpmap.d=A0=BB. Veuillez consulter la page de manuel de =AB=A0update-upd=
map=A0=BB."

#. Description
#: ../templates:16
msgid "Remove old dat files for texdoctk?"
msgstr "Faut-il supprimer les anciens fichiers de donn=E9es de =AB=A0texd=
octk=A0=BB=A0?"

#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"Old dat files for texdoctk from a previous version of tetex-base were "
"found.  The files are texdoc-100.dat, texdoc-102.dat, and texdoc-103.dat=
 in /"
"etc/texdoctk/, and they were used only in a teTeX beta version."
msgstr ""
"Des fichiers de donn=E9es pour =AB=A0texdoctk=A0=BB, provenant d'une ver=
sion "
"ant=E9rieure de tetex-base, ont =E9t=E9 trouv=E9s. Il s'agit de =AB=A0te=
xdoc-100.dat=A0=BB, "
"=AB=A0texdoc-102.dat=A0=BB et =AB=A0texdoc-103.dat=A0=BB, dans =AB=A0/et=
c/texdoctk=A0=BB. Ils "
"n'=E9taient fournis que dans des versions beta de teTeX."

#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"If you think you have modified any of them, then you may refuse this opt=
ion "
"and preserve them.  However, almost 99% of people will accept the  "
"opportunity to remove these files right now!"
msgstr ""
"Si vous pensez les avoir modifi=E9s, vous pouvez refuser cette option et=
 les "
"conserver. Toutefois, la grande majorit=E9 des utilisateurs devraient le=
s "
"supprimer d=E8s maintenant."

#. Description
#: ../templates:27
msgid "TeX format generation failed."
msgstr "=C9chec de la cr=E9ation des fichiers de format TeX"

#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"The generation of some of the format files needed to run TeX, LaTeX etc.=
 has "
"failed.  You will not be able to run these programs until this is fixed.=
"
msgstr ""
"La cr=E9ation de certain des fichiers de formats n=E9cessaires =E0 l'uti=
lisation "
"de TeX, LaTeX,... a =E9chou=E9. Vous ne pourrez pas utiliser ces program=
mes "
"avant d'avoir r=E9solu ce probl=E8me."

#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"The most frequent cause for such a failure is that a new version of tete=
x-"
"base changed configuration files, but you did not accept the maintainers=
' "
"version of a file you manually changed."
msgstr ""
"Une cause fr=E9quente de ce type d'=E9chec est qu'une nouvelle version n=
=E9cessite "
"des fichiers de configuration modifi=E9s, mais que vous n'avez pas accep=
t=E9 la "
"version des responsables pour un fichier que vous aviez modifi=E9 manuel=
lement."

#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"If you report this a bug, please include the output of fmtutil, stored i=
n  "
"${fmtutil_tempfile}"
msgstr ""
"Si vous souhaitez rapporter un bogue, merci de bien vouloir inclure la "
"sortie de fmtutil, conserv=E9e dans ${fmtutil_tempfile}"

#. Description
#: ../templates:41
msgid "generation of TeX font information failed."
msgstr "=C9chec de la cr=E9ation des informations de police TeX"

#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"The generation of the font map files by the updmap script failed.  "
"Therefore, TeX, LaTeX etc. will have problems finding the font files the=
y "
"need."
msgstr ""
"La cr=E9ation des fichiers de description de polices par le script updma=
p a "
"=E9chou=E9. TeX, LaTeX, ... auront donc des probl=E8mes pour trouver les=
 polices "
"n=E9cessaires."

#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"If you report this as a bug, please include the output of updmap, stored=
 in "
"${updmap_tempfile}"
msgstr ""
"Si vous souhaitez rapporter un bogue =E0 ce sujet, merci de bien vouloir=
 "
"inclure la sortie de udpmap, conserv=E9e dans ${udpmap_tempfile}"

#~ msgid "Remove old updmap?"
#~ msgstr "Faut-il supprimer l'ancien fichier =AB=A0updmap=A0=BB=A0?"

#~ msgid ""
#~ "If you think you have modified any of them, then you may refuse this =
"
#~ "option and preserve them. But, for almost 99% of you, it is strongly =
"
#~ "recommended to remove these files right now!"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous pensez avoir modifi=E9 certains de ces fichiers, vous pouvez =
"
#~ "refuser cette option et les conserver. Toutefois, pour la quasi-total=
it=E9 "
#~ "d'entre vous, il est fortement recommand=E9 de les supprimer d=E8s "
#~ "maintenant=A0!"

#~ msgid "Remove old conffiles?"
#~ msgstr "Faut-il supprimer les anciens fichiers de configuration=C2=A0?=
"

#~ msgid ""
#~ "Old conffiles from a previous version of tetex-base were found. Most =
of "
#~ "these were map files for dvips and now removed from the upstream sour=
ce."
#~ msgstr ""
#~ "D'anciens fichiers de configuration d'une version ant=C3=A9rieure de =
tetex-"
#~ "base ont =C3=A9t=C3=A9 trouv=C3=A9s. Il s'agit pour l'essentiel de fi=
chiers "
#~ "d'association de polices (=C2=AB=C2=A0map files=C2=A0=C2=BB) pour dvi=
ps qui sont "
#~ "maintenant supprim=C3=A9s dans les sources amont."

#~ msgid ""
#~ "If you think you have modified such files, then you may refuse this "
#~ "option and preserve them.  You can find the list of such conffiles in=
 /"
#~ "var/lib/dpkg/info/tetex-base.config but, for almost 99% of you, it is=
 "
#~ "strongly recommended to remove these files right now!"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous pensez les avoir modifi=C3=A9s, vous pouvez refuser cette opt=
ion et "
#~ "les conserver. Vous en trouverez la liste dans /var/lib/dpkg/info/tet=
ex-"
#~ "base.config. Toutefois, la grande majorit=C3=A9 des utilisateurs devr=
aient "
#~ "les supprimer d=C3=A8s maintenant."

#~ msgid ""
#~ "Old /etc/texmf/dvips/updmap from a previous version of tetex-base wer=
e "
#~ "found.  This script was completely rewritten and its behavior was cha=
nged "
#~ "essentially from the previous version."
#~ msgstr ""
#~ "Un fichier /etc/texmf/dvips/updmap provenant d'une version ant=C3=A9r=
ieure de "
#~ "tetex-base a =C3=A9t=C3=A9 trouv=C3=A9. Ce script a =C3=A9t=C3=A9 int=
=C3=A9gralement r=C3=A9-=C3=A9crit "
#~ "et son mode de fonctionnement a radicalement chang=C3=A9 par rapport =
=C3=A0 la "
#~ "version ant=C3=A9rieure."

--===============2093468207==--

---------------------------------------
Received: (at 286518-close) by bugs.debian.org; 27 Jan 2005 19:05:41 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Thu Jan 27 11:05:41 2005
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CuExZ-0005CO-00; Thu, 27 Jan 2005 11:05:41 -0800
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CuEwU-0001KL-00; Thu, 27 Jan 2005 14:04:34 -0500
From: =?iso-8859-1?q?Frank_K=FCster?= <frank@debian.org>
To: 286518-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.55 $
Subject: Bug#286518: fixed in tetex-base 2.0.2c-4
Message-Id: <E1CuEwU-0001KL-00@newraff.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Thu, 27 Jan 2005 14:04:34 -0500
Delivered-To: 286518-close@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 

Source: tetex-base
Source-Version: 2.0.2c-4

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
tetex-base, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

tetex-base_2.0.2c-4.diff.gz
  to pool/main/t/tetex-base/tetex-base_2.0.2c-4.diff.gz
tetex-base_2.0.2c-4.dsc
  to pool/main/t/tetex-base/tetex-base_2.0.2c-4.dsc
tetex-base_2.0.2c-4_all.deb
  to pool/main/t/tetex-base/tetex-base_2.0.2c-4_all.deb
tetex-doc_2.0.2c-4_all.deb
  to pool/main/t/tetex-base/tetex-doc_2.0.2c-4_all.deb
tetex-extra_2.0.2c-4_all.deb
  to pool/main/t/tetex-base/tetex-extra_2.0.2c-4_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 286518@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Frank Küster <frank@debian.org> (supplier of updated tetex-base package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Mon, 24 Jan 2005 00:08:28 +0100
Source: tetex-base
Binary: tetex-extra tetex-doc tetex-base
Architecture: source all
Version: 2.0.2c-4
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: teTeX maintainers <debian-tetex-maint@lists.debian.org>
Changed-By: Frank Küster <frank@debian.org>
Description: 
 tetex-base - Basic library files of teTeX
 tetex-doc  - The documentation component of the Debian teTeX packages
 tetex-extra - Additional library files of teTeX
Closes: 286518 291541
Changes: 
 tetex-base (2.0.2c-4) unstable; urgency=low
 .
   * Do no longer create any of the obsolete directories in /usr/local in
     postinst.  Instead ship today's LOCALTEXMF directory,
     /usr/local/share/texmf, in the deb, thanks to Hans Ekbrand
     <hans@sociologi.cjb.net> (closes: #291541) [frank]
   * Translations:
     - Updated french debconf translation, thanks to Clement Stenac
       <zorglub@via.ecp.fr> (closes: #286518) [frank]
Files: 
 e2d0e4ee9a6bbdbb8cf4cacf5fa404ed 799 tex optional tetex-base_2.0.2c-4.dsc
 ef07268043a347d44ff5983becb8652d 508539 tex optional tetex-base_2.0.2c-4.diff.gz
 bffb2d8e455ed20b04ae96413757207c 14360536 tex optional tetex-base_2.0.2c-4_all.deb
 a741a4252c97b77c4cf2dafb3857f20e 10468332 tex optional tetex-extra_2.0.2c-4_all.deb
 0db64226dac7e1804c17808c28684f41 28089474 doc optional tetex-doc_2.0.2c-4_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFB+TM7+xs9YyJS+hoRAsDUAJ4xDL7u+ktRRzsBQQZmFGpsjVXF1wCdF74t
wX9y9r6gVthpMAdeKf7dCZo=
=cBfi
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: