[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#339354: marked as done (tex-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation)



Your message dated Tue, 22 Nov 2005 14:02:52 -0800
with message-id <E1EegE0-00028e-Ae@spohr.debian.org>
and subject line Bug#339354: fixed in tex-common 0.11
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 15 Nov 2005 18:31:46 +0000
>From claus_h@image.dk Tue Nov 15 10:31:46 2005
Return-path: <claus_h@image.dk>
Received: from pfepc.post.tele.dk ([195.41.46.237])
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 4.50)
	id 1Ec5Xf-0004KB-MH
	for submit@bugs.debian.org; Tue, 15 Nov 2005 10:28:28 -0800
Received: from reber (0x57314ebc.bynxx18.adsl-dhcp.tele.dk [87.49.78.188])
	by pfepc.post.tele.dk (Postfix) with ESMTP id A81D4262822;
	Tue, 15 Nov 2005 19:28:24 +0100 (CET)
Received: from [127.0.0.1] (helo=[127.0.0.1] ident=claus)
	by reber with esmtp (Exim 4.54)
	id 1Ec5Y1-0001GO-Ap; Tue, 15 Nov 2005 19:28:49 +0100
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1298775518=="
MIME-Version: 1.0
From: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: tex-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
X-Mailer: reportbug 3.17
Date: Tue, 15 Nov 2005 19:28:48 +0100
Message-Id: <[🔎] E1Ec5Y1-0001GO-Ap@reber>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-5.1 required=4.0 tests=BAYES_44,HAS_PACKAGE 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1298775518==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: tex-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)

--===============1298775518==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/x-c++; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="tex-common_0.10_da.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish
# translation of tetex-base Debian template to Danish
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3D2; plural=3D(n !=3D 1);\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Select the ls-R file which should be writable by their respective =
group."
msgstr "V=E6lg den ls-R-fil, som den tilh=F8rende gruppe skal kunne skriv=
e til."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the =
"
"search of these files a list of available files is stored in a file call=
ed "
"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian syst=
em:\n"
" - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
"   by debian packages.\n"
" - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
"   TeX system like format files.\n"
" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
msgstr ""
"Der er mange installerede filer p=E5 et typisk TeX-system. For at g=F8re=
 det "
"hurtigere at s=F8ge i disse filer, gemmes en liste over de tilg=E6ngelig=
e filer "
"i en fil med navnet ls-R. Der er fire forskellige placeringer af TeX-fil=
er "
"p=E5 et Debiansystem:\n"
" - main: normalt /usr/share/texmf, indeholder kun filer, der installeres=
\n"
"   af Debianpakker.\n"
" - var: normalt /var/lib/texmf, indeholder filer, der er genereret af\n"
"   TeX-systemet, som f.eks. formatfiler.\n"
" - cache: normalt /var/cache/fonts, indeholder genererede skrifttyper."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"You can select from these three locations those whose ls-R files should =
be "
"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be remo=
ved."
msgstr ""
"Du kan v=E6lge hvilke af disse tre placeringers ls-R-filer, der skal "
"v=E6re skrivbare for gruppen. Gruppe-skriverettigheder for ikke-markered=
e "
"ls-R-filer vil blive fjernet."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selecte=
d "
"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:=
"
msgstr ""
"Vi foresl=E5r at du v=E6lger 'cache' (dette er forvalgt) og tillader "
"en udvalgt brugergruppe at redigere disse ls-R-filer af f=F8lgende =E5rs=
ager:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi=
, "
"dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do n=
ot "
"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-=
the-"
"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file =
"
"should be the same"
msgstr ""
"En masse skrifttypefiler skal genereres, f=F8r de kan bruges af xdvi, dv=
ips m."
"fl. Disse filer gemmes i /var/cache/fonts, s=E5 de ikke beh=F8ver at bli=
ve "
"genereret forfra hver gang. Normalt oprettes disse filer, n=E5r de skal =
bruges. "
"Da gruppen har skriveadgang til mappen, b=F8r den ogs=E5 have det til ls=
-R-filen"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:32
msgid "Which group should own the ls-R files?"
msgstr "Hvilken gruppe skal eje ls-R-filerne?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:32
msgid ""
"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files=
 "
"should belong to. If you do not enter a group name here, the group owner=
ship "
"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
"'users' here."
msgstr ""
"Du kan v=E6lge en bestemt gruppe, som de netop valgte ls-R-filer skal ti=
lh=F8re. "
"Hvis du ikke angiver et gruppenavn, vil gruppeejerskabet af de valgte gr=
uppe "
"ikke blive =E6ndret. Hvis du valgte 'cache' i forrige sp=F8rgsm=E5l, for=
esl=E5r vi "
"at du v=E6lger gruppen 'users' her."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
msgstr "Ret navne p=E5 filerne i /etc/texmf/texmf.d/"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files i=
n /"
"etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files wit=
h "
"extension '.cnf'"
msgstr ""
"texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/=
"
"texmf/texmf.d/. update-texmf l=E6ser nu kun filer med endelsen '.cnf'"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should a=
dd '."
"cnf' to its name; for example, 22mymacro =3D> 22mymacro.cnf"
msgstr ""
"Hvis du tidligere har lagt egne filer i /etc/texmf/texmf.d/, b=F8r du ti=
lf=F8je "
"'.cnf' til deres navne (f.eks. 22minmakro =3D> 22minmakro.cnf)"

#~ msgid ""
#~ "Some users may have the right to add files to the local texmf tree, s=
o "
#~ "they should also be allowed to change the ls-R file."
#~ msgstr ""
#~ "Nogle brugere kan have rettigheder til at tilf=F8je filer til de loka=
le "
#~ "texmf-tr=E6, s=E5 de skal ogs=E5 have rettighed til at =E6ndre ls-R-f=
ilen."

#~ msgid ""
#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions=
 of "
#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at acceptere denne indstilling, kan du nemt h=E5ndtere filrettigh=
ederne "
#~ "til disse ls-R-filer med debconf. Ellers vil du v=E6re n=F8dt til sel=
v at "
#~ "sikre dig at de f=E5r brugbare men sikre filrettigheder."

#~ msgid ""
#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one gr=
oup "
#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the gro=
up "
#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
#~ "'users', is appropriate for most systems."
#~ msgstr ""
#~ "=C6dring af ls-R-filer kan begr=E6nses til medlemmerne af en enkelt g=
ruppe, "
#~ "der ejer dem. For at udnytte dette, skal du tilf=F8je brugere til en,=
 "
#~ "gruppe efter eget valg og angive navnet her. Standardgruppen 'users' =
er "
#~ "passende p=E5 de fleste systemer."

#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
#~ msgstr "Tillad gruppemedlemmer at =E6ndre i ls-R-filer?"

#~ msgid ""
#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modif=
y "
#~ "the ls-R files."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du accepterer denne indstilling, vil medlemmer af ejergruppen f=E5=
 "
#~ "rettigheder til at rette i ls-R-filer."

#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
#~ msgstr "Tillad alle brugere at =E6ndre i ls-R-filer?"

#~ msgid ""
#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  Thi=
s is "
#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
#~ "restrict such access to members of one group."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at acceptere dette, vil du tillade alle brugere at redigere ls-R-=
"
#~ "filer. Dette er af sikkerhedsgrunde normalt en d=E5rlig id=E9. Du b=F8=
r i "
#~ "stedet begr=E6nse adgangen til medlemmer af en gruppe."

#~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
#~ msgstr "Brug debconf til h=E5ndtering af filrettigheder for ls-R-filer=
?"

#~ msgid "Use update-fmtutil to automatically generate fmtutil.cnf?"
#~ msgstr "Benyt update-fmutil til automatisk at oprette fmtutil.cnf?"

#~ msgid ""
#~ "The file fmtutil.cnf is the central configuration file for TeX engine=
s. "
#~ "Automatic generation is recommended to make the setup work with other=
 TeX-"
#~ "related packages."
#~ msgstr ""
#~ "Filen fmtutil.cnf er TeX-maskinernes centrale ops=E6tningsfil. Det "
#~ "anbefales at f=E5 den genereret automatisk, s=E5ledes at ops=E6tninge=
n fungerer "
#~ "sammen med andre TeX-relaterede pakker."

#~ msgid ""
#~ "After accepting this option, you should not edit fmtutil.cnf directly=
 but "
#~ "instead modify the files in /etc/texmf/fmt.d/ and run update-fmtutil.=
  "
#~ "The generated fmtutil.cnf will then be placed under /var/lib/texmf/we=
b2c/."
#~ msgstr ""
#~ "Ved tilretning af din TeX-ops=E6tning b=F8r du ikke redigere fmtutil.=
cnf "
#~ "direkte, men i stedet redigere filerne i /etc/texmf/fmt.d/ og k=F8re =
update-"
#~ "fmtutil. Den genererede fmtutil.cnf vil da blive placeret under /var/=
lib/"
#~ "texmf/web2c."

#~ msgid ""
#~ "If you need to keep using an existing fmtutil.cnf then you may refuse=
 "
#~ "this option and maintain /etc/texmf/fmtutil.cnf manually.  However, "
#~ "installation of some TeX-related packages will fail unless you accept=
 "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vil beholde en eksisterende fmtutil.conf, skal du undlade at =
"
#~ "acceptere denne indstilling og vedligeholde /etc/texmf/fmutil.cnf "
#~ "manuelt. Dog vil installationen af visse TeX-relaterede pakker mislyk=
kes "
#~ "hvis du ikke accepterer denne indstilling."

#~ msgid "Use update-updmap to automatically generate updmap.cfg?"
#~ msgstr "Benyt update-updmap til automatisk at oprette updmap.cnf?"

#~ msgid ""
#~ "The file updmap.cfg is the central configuration file for the font sy=
stem "
#~ "of TeX.  Automatic generation is recommended to make the setup work w=
ith "
#~ "TeX font packages."
#~ msgstr ""
#~ "Filen updmap.cnf er TeX-skrifttypesystemernes centrale ops=E6tningsfi=
l. Det "
#~ "anbefales at f=E5 den genereret automatisk for at f=E5 ops=E6tningen =
til at "
#~ "fungere sammen med andre TeX-skrifttypepakker."

#~ msgid ""
#~ "After accepting this option, you should not edit updmap.cfg directly =
but "
#~ "instead modify the files in /etc/texmf/updmap.d/ and run update-updma=
p. "
#~ "The generated updmap.cfg will be placed under /var/lib/texmf/web2c."
#~ msgstr ""
#~ "N=E5r du har accepteret denne indstilling, skal du ikke redigere redi=
gere "
#~ "updmap.cnf direkte, men i stedet redigere filerne i /etc/texmf/updmap=
.d/ "
#~ "og k=F8re update-updmap. Den genererede updmap.cnf vil blive placeret=
 "
#~ "under /var/lib/texmf/web2c."

#~ msgid ""
#~ "If you need to keep an existing updmap.cfg then you may refuse this "
#~ "option and maintain /etc/texmf/updmap.cfg manually.  However, "
#~ "installation of TeX fonts will fail unless you accept this option."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vil beholde en eksisterende updmap.conf, skal du undlade at "
#~ "acceptere denne indstilling og vedligeholde /etc/texmf/updmap.cnf "
#~ "manuelt. Dog vil installationen af visse TeX-skrifttypepakker mislykk=
es "
#~ "hvis du ikke accepterer denne indstilling."

#~ msgid "Files in /etc/texmf/texmf.d/ must be renamed."
#~ msgstr "Filer i /etc/texmf/texmf.d/ skal omd=F8bes."

#~ msgid "Remove old (and harmful) file /etc/X11/Xresources/tetex-base?"
#~ msgstr "Fjern for=E6ldet (og skadelig) fil /etc/X11/Xresources/tetex-b=
ase?"

#~ msgid ""
#~ "An old version of tetex-bin installed /etc/X11/Xresources/tetex-base,=
 but "
#~ "it is now unused and it is even harmful for it to exist.  It is stron=
gly "
#~ "recommended to let the installation script remove this file right now=
!"
#~ msgstr ""
#~ "En =E6ldre version af tetex-bin installerede /etc/X11/Xresources/tete=
x-"
#~ "base, men den bruges ikke mere, og det er endda skadeligt at have den=
 "
#~ "liggende. S=E5 det anbefales kraftigt at lade installations-skriptet =
fjerne "
#~ "denne fil lige nu!"

#~ msgid "Remove this file?"
#~ msgstr "Fjern denne fil?"

#~ msgid "Manage language.dat with debconf?"
#~ msgstr "H=E5ndt=E9r language.dat med debconf?"

#~ msgid ""
#~ "The language.dat file, which determines which hyphenation patterns ar=
e "
#~ "enabled, can be handled by debconf."
#~ msgstr ""
#~ "Filen language.dat, som indeholder oplysninger om hvilke orddelingsre=
gler "
#~ "der er aktiverede, kan h=E5ndteres automatisk af debconf."

#~ msgid ""
#~ "If you do not choose this, one pattern set for each supported languag=
e "
#~ "will be enabled (two for german, with old and new orthography).  You =
can "
#~ "choose debconf management if you want to exclude some patterns and ge=
t "
#~ "smaller (La)TeX format files.  Manual editing is still possible, and =
your "
#~ "changes will be preserved."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du ikke v=E6lger dette, vil der blive aktiveret et orddelings-re=
gels=E6t "
#~ "for hvert underst=F8ttet sprog (to for tysk, med ny og gammel retstav=
ning). "
#~ "Du kan v=E6lge debconf-h=E5ndtering hvis du vil udelukke enkelte rege=
ls=E6t og "
#~ "f=E5 mindre (La)TeX-formatfiler. Manual redigering er stadig mulig, o=
g dine "
#~ "=E6ndringer vil blive bevaret."

#~ msgid "Which hyphenation patterns should be loaded?"
#~ msgstr "Hvilke orddelingsregler skal indl=E6ses?"

#~ msgid ""
#~ "If you want to load extra hyphenation pattern(s) please select them f=
rom "
#~ "the list."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vil indl=E6se yderligere orddelingsregler, skal du v=E6lge de=
m fra "
#~ "listen."

#~ msgid ""
#~ "If you want to change hyphenation pattern(s) afterwards, you may do s=
o "
#~ "with \"dpkg-reconfigure tetex-bin\". Manual editing is still possible=
, "
#~ "and your changes will be preserved."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du senere vil =E6ndre orddelingsregler, kan du g=F8re det med \"=
dpkg-"
#~ "reconfigure tetex-bin\". Manuel redigering er stadig mulig, og dine "
#~ "=E6ndringer vil blive bevaret."

#~ msgid "TeX format generation failed."
#~ msgstr "Generering af TeX-format mislykkedes."

#~ msgid ""
#~ "The generation of some of the format files needed to run TeX, LaTeX e=
tc. "
#~ "has failed. You will not be able to run these programs until this is =
"
#~ "fixed."
#~ msgstr ""
#~ "Genereringen af nogle af de format-filer, der kr=E6ves for at k=F8re =
TeX, "
#~ "LaTeX m.fl. mislykkedes. Du vil ikke kunne k=F8re disse programmer f=F8=
r "
#~ "problemet er l=F8st."

#~ msgid ""
#~ "The most frequent cause for such a failure is that a new version of t=
etex-"
#~ "bin changed configuration files, but you did not accept the maintaine=
rs' "
#~ "version of a file you manually changed."
#~ msgstr ""
#~ "Den hyppigste =E5rsag til denne fejl er at en ny version at tetex-bin=
 har "
#~ "=E6ndretkonfigurationsfilerne, men at du ikke accepterede de "
#~ "pakkeansvarliges udgave af en fil, du selv har rettet i."

#~ msgid ""
#~ "If you report this as a bug, please include the output of fmtutil, st=
ored "
#~ "in ${fmtutil_tempfile}"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du indrapporterer dette som en fejl, bedes du medsende uddata fr=
a "
#~ "fmtutil, der er gemt i ${fmtutil_tempfile}"

#~ msgid "Generation of TeX font information failed."
#~ msgstr "Generering af TeX-skrifttypeoplysninger mislykkedes."

#~ msgid ""
#~ "The generation of the font map files by the updmap script failed.  "
#~ "Therefore, TeX, LaTeX etc. will have problems finding the font files =
they "
#~ "need."
#~ msgstr ""
#~ "Skriptet updmap's generering af skrifttype-oversigtsfiler mislykkedes=
. "
#~ "Derfor vil TeX, LaTeX m.fl. have problemer med at finde de "
#~ "skrifttypefiler, de har brug for."

#~ msgid ""
#~ "If you report this as a bug, please include the output of updmap, sto=
red "
#~ "in ${updmap_tempfile}"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du indrapporterer dette som en fejl bedes du medsende uddata fra=
 "
#~ "updmap, der er gemt i ${updmap_tempfile}"

#~ msgid ""
#~ "We will preserve any manual changes you have made or will make. If yo=
u do "
#~ "not select this option, you will have to do everything manually."
#~ msgstr ""
#~ "Vi vil bevare alle de =E6ndringer, du selv har lavet eller laver sene=
re. "
#~ "Hvis du ikke v=E6lger denne funktion, er du n=F8dt til at g=F8re det =
hele selv."

#~ msgid ""
#~ "NOTE: to load too many hyphenation patterns might cause 'TeX capacity=
 "
#~ "exceeded' errors."
#~ msgstr ""
#~ "BEM?K: indl=E6sning af for mange orddelingsregler, kan resultere i at=
 TeX "
#~ "overskrider sin kapacitet og stopper med fejlen 'TeX capacity exceede=
d'."

#~ msgid "users"
#~ msgstr "users"

#~ msgid ""
#~ "bahasa, basque, british, croatian, czech, danish, dutch, finnish, fre=
nch"
#~ "[=3Dpatois], german[=3Daustrian-alte_Rechtschreibung], ngerman[=3Dnau=
strian-"
#~ "neue_Rechtschreibung], greek, italian, latin, magyar, norsk[old], nor=
sk"
#~ "[nohyphb.tex], norsk[nohyphbc.tex], polish, portuges, romanian, russi=
an, "
#~ "slovak, slovene, spanish, turkish, ukrainian[ukrhyph.tex], ukrainian"
#~ "[ukrhyph.t2a], ukrainian[ukrhyph.lcy], ukrainian[ukrhyph.ot2]"
#~ msgstr ""
#~ "bahasa, baskisk, britisk, kroatisk, tjekkisk, dansk, hollandsk, finsk=
, "
#~ "fransk [=3Dpatois], tysk[=3Daustrian-alte_Rechtschreibung], ntysk[=3D=
naustrian-"
#~ "neue_Rechtschreibung], gr=E6sk, italiensk, latin, magyar, norsk[gamme=
l], "
#~ "norsk[nohyphb.tex], norsk[nohyphbc.tex], polsk, portugisisk, rum=E6ns=
k, "
#~ "russisk, slovakisk, slovensk, spansk, tyrkisk, ukrainsk[ukrhyph.tex],=
 "
#~ "ukrainsk[ukrhyph.t2a], ukrainsk[ukrhyph.lcy], ukrainsk[ukrhyph.ot2]"

#~ msgid ""
#~ "The metafont program can store fonts generated by users running xdvi,=
 "
#~ "dvips, etc. so they need not be re-generated repeatedly.  They are st=
ored "
#~ "in /var/lib/texmf and /var/cache/fonts, with \"ls-R\" file lists show=
ing "
#~ "where the font files are stored."
#~ msgstr ""
#~ "Programmet metafont kan gemme de skrifttyper, der oprettes af brugere=
, "
#~ "der k=F8rer xdvi, dvips o.lign. s=E5ledes at de ikke beh=F8ver at bli=
ve "
#~ "oprettet flere gange. De gemmes i /var/lib/texmf og /var/cache/fonts,=
 med "
#~ "\"ls-R\"-fillister, der viser hvor skrifttype-filerne er gemt."

#~ msgid "Use update-texmf to automatically generate texmf.cnf?"
#~ msgstr "Brug update-texmf til automatisk at generere texmf.cnf?"

#~ msgid ""
#~ "The file texmf.cnf is the central configuration file of TeX. Automati=
c "
#~ "generation is recommended to make the setup work with other TeX relat=
ed "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Filen texmf.cnf er TeX's centrale ops=E6tningsfil. Det anbefales at f=
=E5 den "
#~ "genereret automatisk, s=E5ledes at ops=E6tningen fungerer sammen med =
andre "
#~ "TeX-relaterede pakker."

#~ msgid ""
#~ "To customize your TeX setup, you should not edit texmf.cnf directly b=
ut "
#~ "instead modify the files in /etc/texmf/texmf.d/ and the generated tex=
mf."
#~ "cnf would be placed under /var/lib/texmf/web2c."
#~ msgstr ""
#~ "Ved tilretning af din TeX-ops=E6tning b=F8r du ikke redigere texmf.cn=
f "
#~ "direkte, men i stedet redigere filerne i /etc/texmf/texmf.d/ og den "
#~ "genererede texmf.cnf placeres under /var/lib/texmf/web2c."

#~ msgid ""
#~ "Don't accept this if you don't want to overwrite texmf.cnf from a "
#~ "previous version.  Then you should modify /etc/texmf/texmf.cnf manual=
ly. "
#~ "REMARK: Automatic installation of some other TeX related packages cou=
ld "
#~ "fail in this case."
#~ msgstr ""
#~ "Undlad at acceptere dette, hvis du ikke =F8nsker at overskrive texmf.=
cnf "
#~ "fra en tidligere version. I s=E5 tilf=E6lde skal du selv rette din /e=
tc/texmf/"
#~ "texmf.cnf. BEM?K: Automatisk installation af visse andre TeX-relatere=
de "
#~ "pakker vil da muligvis mislykkes."

#~ msgid ""
#~ "Note that the configuration file will be handled by debconf if you se=
lect "
#~ "this option but if not you will have to modify the file manually."
#~ msgstr ""
#~ "Bem=E6rk at ops=E6tningsfilen bliver h=E5ndteret af debconf, hvis du =
v=E6lger "
#~ "dette, men at du ellers er n=F8dt til selv at rette filen."


--===============1298775518==--

---------------------------------------
Received: (at 339354-close) by bugs.debian.org; 22 Nov 2005 22:11:31 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Tue Nov 22 14:11:31 2005
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
	id 1EegE0-00028e-Ae; Tue, 22 Nov 2005 14:02:52 -0800
From: =?utf-8?q?Frank_K=C3=BCster?= <frank@debian.org>
To: 339354-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.56 $
Subject: Bug#339354: fixed in tex-common 0.11
Message-Id: <E1EegE0-00028e-Ae@spohr.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Tue, 22 Nov 2005 14:02:52 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 2

Source: tex-common
Source-Version: 0.11

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
tex-common, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

tex-common_0.11.dsc
  to pool/main/t/tex-common/tex-common_0.11.dsc
tex-common_0.11.tar.gz
  to pool/main/t/tex-common/tex-common_0.11.tar.gz
tex-common_0.11_all.deb
  to pool/main/t/tex-common/tex-common_0.11_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 339354@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Frank Küster <frank@debian.org> (supplier of updated tex-common package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Tue, 22 Nov 2005 20:15:41 +0100
Source: tex-common
Binary: tex-common
Architecture: source all
Version: 0.11
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: teTeX maintainers <debian-tetex-maint@lists.debian.org>
Changed-By: Frank Küster <frank@debian.org>
Description: 
 tex-common - Common infrastructure for using and building TeX in Debian
Closes: 335682 338689 338866 339354 340031
Changes: 
 tex-common (0.11) unstable; urgency=low
 .
   * Check for correct setting of TEXFONTMAPS after possible user
     interaction in postinst, and fail with a clear error message, instead
     waiting for teTeX's or TeXLive's updmap calls to fail (closes maybe:
     #338585) [frank]
   * Add a function clean_texenvironment to common.functions, to be used
     from TeX package's postinst scripts, and document that in the Policy
     document. [frank]
   * Add the md5sum of the postinst-edited 00updmap.cfg to ucf's database.
     Also fix the logic for taking over changed settings from tetex-base,
     and create 00updmap.cfg with proper permissions.  Special thanks to
     Junichi Uekawa <dancer@netfort.gr.jp> for insisting (closes: #335682,
     #338689) [frank]
   * The Policy draft has been extended [frank]
   * change TEXMFSYSCONFIG to /etc/texmf and remove the !! before TEXMFCONFIG
     in TEXMF [preining]
   * add TEXMFSYSCONFIG to TEXMF and and reshuffle the order [preining]
   * change TEXMFDBS [preining]
   * Translations:
     - add Swedish debconf translation, thanks to Daniel Nylander
       <yeager@lidkoping.net> (closes: #338866) [frank]
     - update Danish debconf translation, thanks to Claus Hindsgaul
       <claus_h@image.dk> (closes: #339354) [frank]
     - update Italian debconf translation, thanks to Luca Monducci
       <luca.mo@tiscali.it> (closes: #340031) [frank]
Files: 
 3b74afa6e50e2573b34a49a7dd4f0f32 734 tex optional tex-common_0.11.dsc
 077647528ef6b82c8d5351bda48933a0 236120 tex optional tex-common_0.11.tar.gz
 df0b0a51f6083fa3a5f05819e5985ccc 218336 tex optional tex-common_0.11_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFDg4zL+xs9YyJS+hoRAhJrAJ93FLNhhxCXm3zZnybGBt8AefkitACeMVRN
6c22OOP67HVzpAqXnu8RePU=
=wv5x
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: