[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#338866: tex-common: [INTL:sv] Swedish debconf templates translation



Package: tex-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Here is the swedish translation for the debconf template for tex-common.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tex-common 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
msgstr "Välj den ls-R-fil som ska vara skrivbar av dess respektive grupp."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the search of these files a list of available files is stored in a file called ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
" - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
"   by debian packages.\n"
" - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
"   TeX system like format files.\n"
" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
msgstr ""
"Det finns många filer installerade i ett typiskt TeX-system. För att snabba på sökning av dess filer finns en lista tillgänglig och är lagrad i en fil kallad ls-R. Det finns tre olika platser för TeX-filer på ett Debian-system:\n"
" - main: normalt sett /usr/share/texmf, innehåller bara filer installerade\n"
"   av debian-paket.\n"
" - var: normalt sett /var/lib/texmf, innehåller genererade filer från\n"
"   TeX-systemet såsom formatfiler.\n"
" - cache: normalt sett /var/cache/fonts, innehåller genererade typsnitt."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "You can select from these three locations those whose ls-R files should be group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
msgstr "Du kan välja från dessa tre platser där ls-R-filerna bör vara skrivbara för gruppen. Skrivrättigheter för gruppen för icke valda ls-R-filer kommer att tas bort."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
msgstr "Vi föreslår att du väljer cache (som är standard) och tillåter en utvald användargrupp att modifiera dessa ls-R-filer på grund av följande anledningar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file should be the same"
msgstr "En mängd av typsnittsfiler måste genereras före de kan användas av xdvi, dvips etc. Dessa filer lagras i /var/cache/fonts så at de inte behöver att genereras om varje gång. Normalt sett skapas dessa filer när de behövs. Eftersom mappen är skrivbar av gruppen bör även ls-R-filerna vara det"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:32
msgid "Which group should own the ls-R files?"
msgstr "Vilken grupp ska äga ls-R-filerna?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:32
msgid "You can choose a specific group which the previously selected ls-R files should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership of the selected files will not be touched at all. If you have selected 'cache' in the previous question, we would suggest to select the group 'users' here."
msgstr "Du kan välja en specifik grupp som de tidigare valda ls-R-filerna bör ägas av. Om du inte anger något gruppnamn här kommer gruppägaren av de valda filerna inte att röras alls. Om du har valt \"cache\" i den föregående frågan föreslår vi att välja gruppen \"users\" här."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
msgstr "Ändring av namn på filer i /etc/texmf/texmf.d/"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with extension '.cnf'"
msgstr "texmf.cnf har tidigare genererats av update-texmf från alla filer i /etc/texmf/texmf.d/. Nu är update-texmf ändrad så att den bara läser filer med filändelsen \".cnf\""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '.cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
msgstr "Om du haft några privata filer i /etc/texmf/texmf.d/ bör du lägga till \".cnf\" till dess namn, till exempel 22mymacro => 22mymacro.cnf"


Reply to: