Re: Please update debconf translations for tetex-base and tetex-bin
Certainly,
I have attached the updated Danish debconf translation. Thanks for the
note.
Claus
fre, 2004-09-10 kl. 13:41 skrev Frank Küster:
> We would be glad if you could send us the updated files soon; here come
> the files:
>
>
> ______________________________________________________________________
>
> Regards, Frank
--
Ph.D.-studerende Claus Hindsgaul
Reberbanegade 53, 4. th, DK-2300 KBH S
Copenhagen, Denmark
# translation of da.po to Danish
# translation of tetex-base debconf to Danish
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Old updmap found."
msgstr "Fandt gammel updmap."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"tetex-base has found /etc/texmf/dvips/updmap from a previous version of "
"tetex-base. You seem to have modified this script."
msgstr ""
"tetex-base har fundet /etc/texmf/dvips/updmap fra en tidligere version af "
"tetex-base. Det lader til at du har ændret dette skript."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This script is no longer included in tetex-base and should not be used. It "
"will be renamed to updmap.postinst-old."
msgstr ""
"Dette skript er ikke længere med i tetex-base og bør ikke bruges. Det vil "
"blive omdøbt til updmap.postinst-old."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Changes previously made to this script should now be made to files in /etc/"
"texmf/updmap.d/, see the manpage for update-updmap."
msgstr "De ændringer der er blevet er blevet lavet i dette skript bør nu laves i filerne i /etc/texmf/updmap.d/, se manualsiden for update-updmap."
#. Description
#: ../templates:16
msgid "Remove old dat files for texdoctk?"
msgstr "Fjern gamle dat-filer til texdoctk?"
#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"Old dat files for texdoctk from a previous version of tetex-base were "
"found. The files are texdoc-100.dat, texdoc-102.dat, and texdoc-103.dat in /"
"etc/texdoctk/, and they were used only in a teTeX beta version."
msgstr ""
"Der blev fundet gamle dat-filer til texdoctk fra en tidligere version af "
"tetex-base. Det dejer sig om filerne texdoc-100.dat, texdoc-102.dat og texdoc-103.dat. "
"De blev kun brugt i en betaversion af teTeX."
#. Description
#: ../templates:16
#, no-c-format
msgid ""
"If you think you have modified any of them, then you may refuse this option "
"and preserve them. However, almost 99% of people will accept the "
"opportunity to remove these files right now!"
msgstr ""
"Hvis du tror, du har ændret nogen af dem, kan du bevare dem ved at afvise "
"denne valgmulighed. Det anbefales dog kraftigt alle andre at fjerne disse "
"filer nu!"
#. Description
#: ../templates:27
msgid "TeX format generation failed."
msgstr "Generering af TeX-format mislykkedes."
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"The generation of some of the format files needed to run TeX, LaTeX etc. has "
"failed. You will not be able to run these programs until this is fixed."
msgstr ""
"Genereringen af nogle af de format-filer, der kræves for at køre TeX, LaTeX m.fl. "
"mislykkedes. Du vil ikke kunne køre nogen af disse programmer, før det er ordnet."
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"The most frequent cause for such a failure is that a new version of tetex-"
"base changed configuration files, but you did not accept the maintainers' "
"version of a file you manually changed."
msgstr ""
"Den hyppigste årsag til denne fejl er, at en ny version af tetex-base har "
"ændret sine opsætningsfiler, men at du ikke accepterede den pakkeansvarliges "
"version af en fil, du selv har ændret i."
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"If you report this a bug, please include the output of fmtutil, stored in "
"${fmtutil_tempfile}"
msgstr ""
"Hvis du rapporterer dette som en fejl, bedes du medtage uddata fra fmtutil, der "
"ligger i ${fmtutil_tempfile}"
#. Description
#: ../templates:41
msgid "generation of TeX font information failed."
msgstr "generering af TeX-skrifttypeoplysninger mislykkedes."
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"The generation of the font map files by the updmap script failed. "
"Therefore, TeX, LaTeX etc. will have problems finding the font files they "
"need."
msgstr ""
"Generering af skrifttype-oversigtsfilerne (\"map files\") med skriptet updmap "
"mislykkedes. Derfor vil TeX, LaTeX m.fl. have problemer med at finde de "
"skrifttypefiler, de får brug for."
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"If you report this as a bug, please include the output of updmap, stored in "
"${updmap_tempfile}"
msgstr ""
"Hvis du rapporterer dette som en fejl, bedes du medtage uddata fra updmap, der "
"ligger i ${updmap_tempfile}"
#~ msgid "Remove old conffiles?"
#~ msgstr "Fjern gamle opsætningsfiler?"
#~ msgid ""
#~ "Old conffiles from a previous version of tetex-base were found. Most of "
#~ "these were map files for dvips and now removed from the upstream source."
#~ msgstr ""
#~ "Der blev fundet gamle opsætningsfiler fra en tidligere version af tetex-"
#~ "base. De fleste af disse var map-filer til dvips, som nu er fjernet fra "
#~ "originalprogrammet."
#~ msgid ""
#~ "If you think you have modified such files, then you may refuse this "
#~ "option and preserve them. You can find the list of such conffiles in /"
#~ "var/lib/dpkg/info/tetex-base.config but, for almost 99% of you, it is "
#~ "strongly recommended to remove these files right now!"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du tror, du har ændret sådanne filer, kan du bevare dem ved at "
#~ "afvise denne valgmulighed. Du finder listen over sådanne opsætningsfiler "
#~ "i filen/var/lib/dpkg/info/tetex-base.config, men det anbefales kraftigt "
#~ "alle andre at fjerne disse filer nu!"
#~ msgid "Remove old updmap?"
#~ msgstr "Fjern gammel updmap?"
#~ msgid ""
#~ "Old /etc/texmf/dvips/updmap from a previous version of tetex-base were "
#~ "found. This script was completely rewritten and its behavior was changed "
#~ "essentially from the previous version."
#~ msgstr ""
#~ "Der blev fundet en gammel /etc/texmf/dvips/updmap fra en tidligere "
#~ "version af tetex-base. Dette skript er omskrevet helt og dets opførsel "
#~ "ændret afgørende fra den tidligere version."
#~ msgid ""
#~ "If you think you have modified this file, then you may refuse this option "
#~ "and preserve it but, for almost 99% of you, it is strongly recommended to "
#~ "remove this file right now!"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du tror, du har ændret denne fil, kan du bevare den ved at afvise "
#~ "denne valgmulighed, men det anbefales kraftigt alle andre at fjerne denne "
#~ "fil nu!"
Reply to: