[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#482548: [openssh] [INTL:tr] Updated Turkish debconf translation



Package: openssh
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find the updated Turkish debconf translation for openssh
attached.
# Turkish translation of ssh.
# This file is distributed under the same license as the ssh package.
# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008.
# Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
msgstr "OpenSSH için yeni yapılandırma dosyası oluÅ?turulsun mu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but will not contain any customizations you made with the old version."
msgstr "Debian 'Potato' daÄ?ıtımından yükseltme yapmıÅ? gibi görünüyorsunuz. OpenSSH'ın bu sürümü Debian 'Potato' ile birlikte gelen sürümden çok farklı bir yapılandırma dosyası kullanmakta. Bu paket Å?imdi sizin için yeni bir yapılandırma dosyası (/etc/ssh/sshd.config) üretebilir. Bu dosya yeni sunucu sürümüyle çalıÅ?acak, fakat eski sürümde yaptıÄ?ınız özelleÅ?tirmeleri içermeyecek."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
#| msgid ""
#| "Please note that this new configuration file will set the value of "
#| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
#| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
#| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you "
#| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgid "Please note that this new configuration file will set the value of 'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more details about this design choice."
msgstr "Yeni yapılandırma dosyasının 'PermitRootLogin' seçeneÄ?ini 'yes' olarak ayarlayacaÄ?ını (yani root parolasını bilen herhangi birisinin ssh ile doÄ?rudan sisteme girebileceÄ?ini) unutmayın. Ã?ntanımlı ayarın böyle olması gerektiÄ?i paket geliÅ?tiricisinin kanaatidir (ayrıntılar için README.Debian dosyasını okuyun)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration file now."
msgstr "Å?imdi yeni bir yapılandırma dosyası üretmeyi seçmeniz kuvvetle tavsiye edilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
#| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
msgstr "Etkin SSH oturumlarının öldürülmesi riskini göze alıyor musunuz?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
#| msgid ""
#| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
#| "all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
#| "session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgid "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
msgstr "KurmuÅ? olduÄ?unuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalıÅ?ıyor olan tüm sshd süreçlerini öldürecek. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden yapıyorsanız büyük olasılıkla baÄ?lantınız kopacak ve yükseltme iÅ?lemi yarım kalacak."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
#| msgid ""
#| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-"
#| "stop-daemon line in the stop section of the file."
msgid "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
msgstr "Bu sorunu dosyanın (/etc/init.d/ssh) stop bölümündeki start-stop-daemon satırına \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" ekleyerek düzeltebilirsiniz."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "New host key mandatory"
msgstr "Yeni makine anahtarı zorunlu"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be available."
msgstr "Å?u anda kullandıÄ?ınız makine anahtarı, /etc/ssh/ssh_host_key, IDEA algoritmasıyla Å?ifrelenmiÅ?. OpenSSH bu anahtar dosyasını yönetemez; ayrıca eski (özgür olmayan) SSH kurulumuna ait ssh-keygen aracı da ulaÅ?ılabilir deÄ?il."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
#| msgid "You will need to generate a new host key."
msgid "You need to manually generate a new host key."
msgstr "Yeni bir makine anahtarı oluÅ?turmanız gerekiyor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Sorgula-yanıtla yöntemiyle kimlik doÄ?rulama devre dıÅ?ı bırakılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server configuration. In order to prevent users from logging in using passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file authentication."
msgstr "Å?u anda kullanılan OpenSSH yapılandırmasında parola ile kimlik doÄ?rulama devre dıÅ?ı gibi görünüyor. OpenSSH'ın yeni versiyonlarında kullanıcıların parola kullanarak oturum açmalarını engellemek için (belki  bunun yerine açık anahtar yöntemiyle kimlik doÄ?rulamayı kullanabilirsiniz) sorgula-yanıtla yöntemiyle kimlik doÄ?rulamayı devre dıÅ?ı bırakmalı ya da PAM yapılandırmanızın Unix parola dosyası yöntemiyle kimlik doÄ?rulamaya izin vermediÄ?inden emin olmalısınız."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "If you disable challenge-response authentication, then users will not be able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr "Sorgula-yanıtla kimlik doÄ?rulamayı devre dıÅ?ı bırakırsanız, kullanıcılar parola kullanarak oturum açamayacaklar. EÄ?er sorgula-yanıtla kimlik doÄ?rulamayı etkin halde bırakırsanız (öntanımlı yanıt); /etc/pam.d/ssh'daki PAM yapılandırmasını ayarlamadıÄ?ınız sürece 'PasswordAuthentication no' seçeneÄ?i bir iÅ?e yaramayacak."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "Saldırıya açık makine anahtarları yeniden yaratılacak"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force attacks, and must be regenerated."
msgstr "Bu sistemdeki OpenSSH sunucusu makine anahtarlarından bazıları OpenSSL'in rastgele sayı üreticisi bozuk olan bir versiyonuyla oluÅ?turulmuÅ?. Sonuç olarak, bu makine anahtarları iyi bilinen bir gruptan ve kaba kuvvet saldırılarına açık. Bu anahtarlar yeniden oluÅ?turulmalı."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid "Users of this system should be informed of this change, as they will be prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of the new host keys."
msgstr "Bu sistemin kullanıcılarını makine anahtarı deÄ?iÅ?ikliÄ?inden haberdar etmelisiniz, çünkü  kullanıcılar sisteme ilk oturum açıÅ?larında uyarılacak ve kullanıcılara oturum açmaya devam etmek isteyip istemedikleri sorulacak. Yeni makine anahtarlarının parmak izlerini görmek için yükseltmeden sonra 'ssh-keygen -l -f MAKÄ°NE_ANAHTARI_DOSYASI' komutunu kullanın."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "EtkilenmiÅ? makine anahtarları:"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr "Kullanıcı anahtarları da bu sorundan etkilenebilir.  'ssh-vulnkey' komutu bu sorun için kısmi bir test olarak kullanılabilir. Ayrıntılar için  /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz belgesine bakın."

#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
#~ msgstr "Uyarı: yeni bir makine anahtarı oluÅ?turmalısınız"
#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
#~ msgstr "Uyarı: telnetd kurulmuÅ? --- bu muhtemelen iyi bir fikir deÄ?il"
#~ msgid ""
#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
#~ msgstr ""
#~ "Telnetd paketini (eÄ?er gerçekten telnet eriÅ?imi sunmak gibi bir "
#~ "zorunluluÄ?unuz yoksa) kaldırmanızı veya en azından, telnet oturumlarında "
#~ "Å?ifrelenmemiÅ? giriÅ?/parola ve oturum bilgilerinin aÄ? üzerinden "
#~ "gönderilmemesi olanaÄ?ını sunan telnetd-ssl paketini kurmanızı öneririm."
#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
#~ msgstr "Uyarı: rsh-server kurulmuÅ? --- bu muhtemelen iyi bir fikir deÄ?il"
#~ msgid ""
#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
#~ "probably wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove "
#~ "that package."
#~ msgstr ""
#~ "rsh-server'ın kurulu durumda olması muhtemelen ssh'ı kurmakla elde "
#~ "edilmesini istediÄ?iniz güvenliÄ?i gölgeliyor. Bu paketi kaldırmanızı "
#~ "öneririm."
#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
#~ msgstr ""
#~ "ssh-keysign'ın root haklarıyla kurulmasını (SUID root) ister misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
#~ "bit set."
#~ msgstr ""
#~ "ssh-keysign yardımcı aracının SUID bit'i etkinleÅ?tirilerek kurulması "
#~ "seçeneÄ?ine sahipsiniz."
#~ msgid ""
#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
#~ "host-based authentication."
#~ msgstr ""
#~ "EÄ?er ssh-keysign'ı SUID yaparsanız, SSH'ın makine tabanlı Protokol 2 "
#~ "yetkilendirmesini kullanabileceksiniz."
#~ msgid ""
#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID.  If it causes problems "
#~ "you can change your mind later by running:   dpkg-reconfigure ssh"
#~ msgstr ""
#~ "Bu konuda Å?üpheliyseniz, size SUID'li kurulumu öneririm. EÄ?er bu "
#~ "sorunlara yol açarsa ileride fikrinizi deÄ?iÅ?tirmek için Å?u komutu "
#~ "çalıÅ?tırabilirsiniz: dpkg-reconfigure ssh"
#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
#~ msgstr "Sadece SSH protokol 2'ye izin ver"
#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
#~ "much more secure.  Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
#~ msgstr ""
#~ "OpenSSH'ın bu sürümü ssh'ın çok daha güvenli olan sürüm 2 protokolünü "
#~ "destekler. Sürüm 1 protokolünün etkisizleÅ?tirilmesini teÅ?vik ediyoruz, "
#~ "bununla beraber böyle yapılması halinde düÅ?ük düzeyli makinelerde "
#~ "iÅ?lemler yavaÅ?layacak ve eski sürüm ssh istemcilerinden (\"potato\" ile "
#~ "birlikte gelen ssh istemcisi gibi) baÄ?lantı kurulamayacaktır."
#~ msgid ""
#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
#~ msgstr ""
#~ "Protokol 1 anahtarları çok farklı olduÄ?undan, sadece protokol 2 "
#~ "baÄ?lantılarına izin vermeniz halinde bu anahtarları kullanamayacaÄ?ınızı "
#~ "da lütfen not edin."
#~ msgid ""
#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ayar hakkındaki fikriniz ileride deÄ?iÅ?irse, sshd_config dosyasında "
#~ "yapacaÄ?ınız iÅ?lemlerle ilgili talimatları README.Debian dosyasında "
#~ "bulabilirsiniz."
#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
#~ msgstr ""
#~ "NOT: X11 yönlendirme ve yetkilendirmesi öntanımlı olarak "
#~ "etkisizleÅ?tirilmiÅ?tir."
#~ msgid ""
#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
#~ msgstr ""
#~ "Güvenlik gerekçeleriyle ssh'ın Debian sürümünde ForwardX11 ve "
#~ "ForwardAgent seçenekleri öntanımlı ``off'' deÄ?erine ayarlıdır."
#~ msgid ""
#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
#~ "configuration files, or with the -X command line option."
#~ msgstr ""
#~ "GüvendiÄ?iniz sunucular için bu seçeneÄ?i yapılandırma dosyalarından "
#~ "birinde veya -X komut satırı seçeneÄ?iyle etkinleÅ?tirebilirsiniz."
#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
#~ msgstr ""
#~ "Daha ayrıntılı bilgi /usr/share/doc/ssh/README.Debian dosyasında "
#~ "bulunabilir."
#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
#~ msgstr "yapılandırma dosyalarındaki ssh2 anahtarları birleÅ?tirildi"
#~ msgid ""
#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
#~ "compatibility"
#~ msgstr ""
#~ "Sürüm 3 itibarıyla OpenSSH artık, ssh1 ve ssh2 için ayrı yapılandırma "
#~ "dosyaları kullanmamaktadır. Bu, authorized_keys2 ve known_hosts2 "
#~ "dosyalarının artık gerekmediÄ?i anlamına gelir. Geriye doÄ?ru uyumluluÄ?u "
#~ "korumak için bu dosyalar yine de okunacaktır."
#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
#~ msgstr "SSH sunucusu sshd'yi çalıÅ?tırmak istiyor musunuz?"
#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
#~ msgstr "Bu paket hem ssh istemcisini hem de sshd sunucusunu içeriyor."
#~ msgid ""
#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
#~ "via ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Güvenli Kabuk Sunucusu sshd, normalde ssh ile uzaktan giriÅ?lere izin "
#~ "vermek için çalıÅ?tırılacaktır."
#~ msgid ""
#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
#~ "ssh, then you can disable sshd here."
#~ msgstr ""
#~ "EÄ?er amacınız sadece bu makinedeki dıÅ? baÄ?lantılar için ssh istemcisini "
#~ "kullanmak ise ve bu makineye ssh'la girmek gibi bir Å?eyi de "
#~ "istemiyorsanız, sshd sunucusunu bu adımda etkisizleÅ?tirebilirsiniz."
#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
#~ msgstr "Anahtarlara iliÅ?kin ortam seçenekleri geçerliliÄ?ini kaybetmiÅ?tir"
#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
#~ msgstr ""
#~ "OpenSSH'ın bu sürümü belirli atakları önlemek için (ör. LD_PRELOAD) ortak "
#~ "anahtarlara ait ortam seçeneklerini öntanımlı olarak etkisizleÅ?tirir. "
#~ "EÄ?er bu seçeneÄ?i bir authorized_keys dosyasında kullanıyorsanız, ilgili "
#~ "seçenek silininceye kadar bu anahtarın artık çalıÅ?mayacaÄ?ını unutmayın."
#~ msgid ""
#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
#~ "the sshd_config(5) manual page."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçeneÄ?i tekrar etkinleÅ?tirmek için, sshd_config(5) kılavuz "
#~ "sayfasındaki uyarı notunu dikkate alarak, sshd yükseltmesi "
#~ "tamamlandıÄ?ında /etc/ssh/ssh_config dosyasında \"PermitUserEnvironment yes"
#~ "\" satırını kullanın."


Reply to: