[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#303787: openssh: [intl:fi] updated Finnish debconf translation



Package: openssh
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached an updated version of the Finnish translation.

cheers,

Matti

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8-1-686
Locale: LANG=fi_FI, LC_CTYPE=fi_FI (charmap=ISO-8859-1)
# translation of fi.po to Finnish
# openssh translation
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Matti Pöllä <mpo@iki.fi>, 2004-2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-08 22:15+0300\n"
"Last-Translator: Matti Pöllä <mpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid "Generate new configuration file"
msgstr "Luo uusi asetustiedosto"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customisations you made with the old version."
msgstr ""
"Tämän OpenSSH-version käyttämän asetustiedoston muoto poikkeaa \n"
"huomattavasti Debian \"Potato\":n mukana toimitetusta versiosta, jota olet \n"
"päivittämässä. Uusi asetustiedosto (/etc/ssh/sshd.config) voidaan \n"
"luoda nyt. Uudet asetukset toimivat uuden palvelinversion kanssa, mutta \n"
"vanhaan versioon itse tehdyt mukautukset menetetään."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
"edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgstr ""
"Huomaa, että uudessa asetustiedostossa muuttujalla \"PermitRootLogin\" \n"
"on arvo \"yes\" (tarkoittaen, että kuka tahansa pääkäyttäjän salasanan "
"tietävä \n"
"voi kirjautua suoraan ssh:n avulla pääkäyttäjänä). Paketin ylläpitäjän "
"mielestä \n"
"tämä on sopiva oletusarvo (lisätietoa tiedostossa README.Debian), mutta "
"tämän \n"
"voi halutessaan muuttaa arvoon \"no\" muokkaamalla tiedostoa sshd_config."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
"for you."
msgstr "Uuden asetustiedoston luominen on erittäin suositeltavaa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid "Allow SSH protocol 2 only"
msgstr "Salli ainoastaan SSH-protokollan versio 2"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
"much more secure.  Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
"things down on low end machines and might prevent older clients from "
"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
msgstr ""
"Tämä OpenSSH:n versio tukee ssh-protokollan versiota 2, joka on "
"huomattavasti \n"
"turvallisempi. Protokollan ykkösversion käytöstä poistamista suositellaan, "
"mutta \n"
"se voi aiheuttaa toiminnan hitautta pienitehoisissa koneissa ja estää "
"yhteyden \n"
"ottamisen vanhemmilla asiakasohjelmilla. (Tämä koskee mm. Debian \"potaton\":"
"n \n"
"mukana toimitettua ssh-asiakasohjelmaa.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
msgstr ""
"Huomaa myös, että version 1 kanssa käytetyt avaimet ovat erilaisia, joten \n"
"et voi käyttää niitä, jos sallit yhteydet vain versiolla 2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
"instructions on what to do to your sshd_config file."
msgstr ""
"Jos muutat myöhemmin mielesi tämän asetuksen suhteen, tiedostossa \n"
"README.Debian on ohjeet tiedoston sshd_config muokkaamiseen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
msgstr "ssh2-avaimet yhdistetty asetustiedostoissa"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid ""
"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
msgstr ""
"OpenSSH:n versio 3 ei enää käytä erillisiä tiedostoja ssh1- ja ssh2-"
"avaimille. \n"
"Tästä johtuen tiedostoja authorized_keys2 ja known_hosts2 ei enää tarvita. \n"
"Tiedostot silti luetaan, jotta yhteensopivuus vanhempiin versioihin säilyy."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgstr "Haluatko jatkaa (ja mahdollisesti lopettaa aktiiviset ssh-istunnot)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid ""
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
"all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgstr ""
"Asennettu versio tiedostosta /etc/init.d/ssh lopettaa todennäköisesti "
"kaikki \n"
"käynnissä olevat sshd-prosessit. Jos teet tätä päivitystä ssh-yhteyden "
"yli, \n"
"tämä on Huono Juttu(tm)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid ""
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
"daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"Voit korjata tämän lisäämällä \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" tiedoston \n"
"stop-osion start-stop-daemon -riville."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
msgstr ""
"HUOMAA: X11:n ja valtuuksien (Authorization) edelleenlähettäminen on \n"
"oletusarvoisesti pois käytöstä."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid ""
"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
"ForwardAgent set to ``off'' by default."
msgstr ""
"Turvallisuussyistä Debianin ssh:ssa muuttujilla ForwardX11 ja \n"
"ForwardAgent on oletuksena arvo \"off\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid ""
"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
"files, or with the -X command line option."
msgstr ""
"Voit sallia sen luotetuille palvelimille joko asetustiedostossa tai\n"
"komentorivillä käyttämällä -X -valitsinta."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
msgstr "Lisätietoja tiedostossa /usr/share/doc/ssh/README.Debian"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:67
msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Varoitus: rsh-palvelin on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:67
msgid ""
"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
"wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove that package."
msgstr ""
"Rsh-palvelimen pitäminen vie pohjan turvallisuudelta, jota todennäköisesti \n"
"halusit asentamalla ssh:n. Paketin poistaminen on suositeltavaa."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:74
msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Varoitus: telnetd on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:74
msgid ""
"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
"password and session information over the network."
msgstr ""
"On suositeltavaa joko poistaa telnetd-paketti (jos telnet-yhteyksien "
"tarjoaminen \n"
"ei ole tarpeellista) tai asentaa paketti telnetd-ssl, jotta salaamattomia \n"
"käyttäjätunnuksia/salasanoja ja istunnon tietoja ei lähetettäisi verkon yli."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid "Warning: you must create a new host key"
msgstr "Varoitus: sinun tulee luoda uusi konekohtainen avain (host key)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid ""
"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
"the old (non-free) SSH installation."
msgstr ""
"Olemassa oleva tiedosto /etc/ssh/ssh_host_key on salattu \n"
"IDEA-algoritmilla. OpenSSH ei voi käsitellä tätä konekohtaista "
"avaintiedostoa, \n"
"eikä vanhan (ei-vapaan) SSH-asennuksen ssh-keygen-ohjelmaa löydy."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid "You will need to generate a new host key."
msgstr "Uuden konekohtaisen avaimen (host key) luominen on tarpeen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
msgstr "Haluatko, että /usr/lib/ssh-keygen asennetaan SUID root -oikeuksin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
"set."
msgstr "Voit valinnaisesti asentaa ssh-keysign-apuohjelman SUID-bitillä."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
"based authentication."
msgstr ""
"Jos SUID on päällä, voit käyttää SSH-protokollan version 2 konekohtaista \n"
"todennusta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"If in doubt, I suggest you install it with SUID.  If it causes problems you "
"can change your mind later by running:   dpkg-reconfigure ssh"
msgstr ""
"Jos olet epävarma, SUID-bitin käyttämistä suositellaan. Jos se aiheuttaa \n"
"ongelmia, voit myöhemmin muuttaa mielesi komennolla \"dpkg-reconfigure ssh\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid "Do you want to run the sshd server?"
msgstr "Haluatko ajaa sshd-palvelinta?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
msgstr "Tämä paketti sisältää ssh-asiakasohjelman ja sshd-palvelimen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid ""
"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
"ssh."
msgstr "Normaalisti sshd-palvelinta käytetään ssh-etäyhteyksien tarjoamiseen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid ""
"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
"can disable sshd here."
msgstr ""
"Jos haluat ottaa ssh-yhteyksiä vain ulos tältä koneelta etkä halua ottaa \n"
"tähän koneeseen ssh-yhteyksiä muualta, voit poistaa sshd:n käytöstä."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid "Environment options on keys have been deprecated"
msgstr "Avaimien ympäristövalitsimia ei enää käytetä"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid ""
"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
"question will no longer work until the option is removed."
msgstr ""
"Tässä OpenSSH-versiossa julkisten avaimien ympäristövalitsin on poissa \n"
"käytöstä, jotta tietynlaisilta hyökkäyksiltä vältyttäisiin (esim. "
"LD_PRELOAD). \n"
"Jos käytät tätä valitsinta authorized_keys-tiedostossa, huomioi, että \n"
"nämä avaimet eivät toimi niin kauan kuin valitsinta ei poisteta."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid ""
"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
"sshd_config(5) manual page."
msgstr ""
"Ottaaksesi tämän toiminnon uudelleen käyttöön, lisää tiedostoon \n"
"/etc/ssh/sshd_config rivi \"PermitUserEnvironment yes\" kun päivitys on "
"valmis. \n"
"Huomioi varoitus man-ohjesivuilla sshd_config(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Poista käytöstä haaste-vaste -autentikointi"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"Käytössä olevassa OpenSSH-konfiguraatiossa salasana-autentikointi\n"
"näyttää olevan poissa käytöstä. Estääksesi kirjautumiset salasanaa\n"
"käyttäen (esim. salliaksesi kirjautumisen vain julkista avainta\n"
"käyttäen), uusissa OpenSSH-versioissa haaste-vaste -autentikointi\n"
"tulee poistaa käytöstä, tai muutoin varmistaa, että PAM-konfiguraatio\n"
"ei salli Unix-salasanatiedostoon perustuvaa autentikointia."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Jos poistat käytöstä haaste-vaste -pohjaisen autentikoinnin, käyttäjät\n"
"eivät voi kirjautua salasanaa käyttäen. Jos jätät sen päälle (oletus),\n"
"asetuksella \"PasswordAuthentication no\" ei ole vaikutusta, ellet muuta\n"
"myös PAM-asetuksia tiedostossa /etc/pam.d/ssh."

Reply to: