[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#301852: ssh: [INTL:uk] Ukrainian debconf templates translation



Package: ssh
Version: 1:3.8.1p1-8.sarge.4
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please add Ukrainian debconf templates translation (attached). Attached
file should be renamed to debian/po/uk.po

Thanks

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (990, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.11
Locale: LANG=uk_UA.UTF-8, LC_CTYPE=uk_UA.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages ssh depends on:
ii  adduser                     3.63         Add and remove users and groups
ii  debconf                     1.4.46       Debian configuration management sy
ii  dpkg                        1.10.27      Package maintenance system for Deb
ii  libc6                       2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an
ii  libpam-modules              0.76-22      Pluggable Authentication Modules f
ii  libpam-runtime              0.76-22      Runtime support for the PAM librar
ii  libpam0g                    0.76-22      Pluggable Authentication Modules l
ii  libssl0.9.7                 0.9.7e-3     SSL shared libraries
ii  libwrap0                    7.6.dbs-8    Wietse Venema's TCP wrappers libra
ii  zlib1g                      1:1.2.2-4    compression library - runtime

-- debconf information excluded
# translation of openssh to Ukrainian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid "Generate new configuration file"
msgstr "Створити новий файл налаштувань"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customisations you made with the old version."
msgstr "В цій версії OpenSSH значно змінений файл налаштувань, в порівнянні з версією, що входила в Debian 'Potato', і яку ви, схоже, оновлюєте. Зараз можна створити новий файл налаштувань (/etc/ssh/sshd.config), що буде працювати з новою версією сервера, але не буде містити будь-які зміни, які ви внесли у стару версію."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
"edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgstr "Зауважте, що в новій версії файла налаштувань змінна 'PermitRootLogin' буде мати значення yes (що означає, що будь-яка людина, котра знає пароль користувача root, зможе увійти в систему через ssh). На думку супроводжуючого пакунку - це вірне значення за замовчанням (дивіться також README.Debian), але ви завжди можете змінити значення цього параметра у файлі sshd_config."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
"for you."
msgstr "Рекомендується дозволити створити новий файл налаштувань."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid "Allow SSH protocol 2 only"
msgstr "Дозволити тільки SSH-протокол версії 2"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
"much more secure.  Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
"things down on low end machines and might prevent older clients from "
"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
msgstr "Ця версія OpenSSH підтримує версію 2 протоколу SSH, яка є більш безпечною. Рекомендується заборонити версію 1, однак це може уповільнити роботу на слабких системах та зробити неможливим з'єднання з використанням старих клієнтів (включно з клієнтом ssh з \"potato\")."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
msgstr "Також зверніть увагу, що ключі для версії 1 відрізняються від ключів для версії 2, тому ви не зможете використовувати їх, якщо дозволите з'єднання тільки по протоколу версії 2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
"instructions on what to do to your sshd_config file."
msgstr "Якщо ви пізніше передумаєте щодо цього параметра, файл README.Debian містить інструкції щодо внесення змін до файла sshd_config."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
msgstr "ssh2-ключі злиті у файлах налаштувань"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid ""
"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
msgstr "У версії 3 OpenSSH більше не використовує окремі файли для ключів ssh1 та ssh2. Це означає, що файли authorized_keys2 та known_hosts2 більше непотрібні. Вони будуть читатися з метою забезпечення зворотної сумісності."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgstr "Чи бажаєте ви продовжувати (та ризикувати втратити активні сеанси ssh)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid ""
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
"all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgstr "Версія /etc/init.d/ssh, яку ви встановили, імовірно зупинить всі запущені процеси sshd. Якщо ви оновлюєтеся через ssh, це буде Погана річ (tm)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid ""
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
"daemon line in the stop section of the file."
msgstr "Ви можете виправити це, додавши \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" до рядка з викликом start-stop-daemon в частині зупинки цього файла."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: Форвардинг X11 та Authorization заборонені за замовчанням."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid ""
"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
"ForwardAgent set to ``off'' by default."
msgstr "З міркувань безпеки в Debian-версії ssh параметри ForwardX11 та ForwardAgent за замовчанням мають значення \"off\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid ""
"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
"files, or with the -X command line option."
msgstr "Ви можете дозволити їх для серверів, яким довіряєте, або у одному з файлів налаштувань, або за допомогою параметра командного рядка -X."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
msgstr "Подробиці можна прочитати у файлі /usr/share/doc/ssh/README.Debian"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:67
msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Попередження: rsh-server встановлений - це погана ідея"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:67
msgid ""
"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
"wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove that package."
msgstr "Встановлений rsh-server знижує рівень безпеки, який ви, можливо, хотіли отримати встановивши ssh. Рекомендується видалити цей пакунок."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:74
msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Попередження: telnetd встановлений - це погана ідея"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:74
msgid ""
"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
"password and session information over the network."
msgstr "Рекомендується або видалити пакунок telnetd (якщо вам не потрібно надавати доступ через telnet), або встановити telnetd-ssl, щоб мати можливість не передавати незашифровані логін/пароль та іншу інформацію через мережу."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid "Warning: you must create a new host key"
msgstr "Попередження: ви повинні створити новий ключ вузла"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid ""
"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
"the old (non-free) SSH installation."
msgstr "Старий ключ в /etc/ssh/ssh_host_key зашифрований за допомогою IDEA. OpenSSH не може обробляти такий файл ключа вузла, також неможливо знайти програму ssh-keygen зі старої (невільної) версії SSH."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid "You will need to generate a new host key."
msgstr "Вам потрібно створити новий ключ вузла."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
msgstr "Чи бажаєте ви, щоб /usr/lib/ssh-keysign мав встановлений біт SUID?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
"set."
msgstr "Ви маєте можливість встановити біт SUID для програми ssh-keysign."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
"based authentication."
msgstr "Якщо ви встановите біт SUID для ssh-keysign, ви зможете використовувати вузлову автентифікацію протоколу SSH версії 2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"If in doubt, I suggest you install it with SUID.  If it causes problems you "
"can change your mind later by running:   dpkg-reconfigure ssh"
msgstr "Якщо сумніваєтесь, то рекомендується дозволити встановити біт SUID. Якщо це викликатиме проблеми, ви зможете все змінити запустивши dpkg-reconfigure ssh"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid "Do you want to run the sshd server?"
msgstr "Чи бажаєте ви запустити сервер sshd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
msgstr "Цей пакунок містить як клієнт ssh, так і сервер sshd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid ""
"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
"ssh."
msgstr "Звичайно sshd (Secure Shell Server) запускається щоб зробити можливим віддалену реєстрацію в системі за допомогою ssh."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid ""
"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
"can disable sshd here."
msgstr "Якщо вас цікавить використання тільки клієнта ssh на цій машині і ви не бажаєте реєструватися на ній використовуючи ssh, тоді ви можете заборонити sshd."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid "Environment options on keys have been deprecated"
msgstr "Опції оточення для ключів не повинні використовуватися"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid ""
"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
"question will no longer work until the option is removed."
msgstr "В цій версії OpenSSH, з метою уникнення деяких атак (наприклад LD_PRELOAD), за замовчанням заборонені опції оточення для відкритих ключів. Якщо ви використовуєте цю опцію у файлі authorized_keys, майте на увазі, що ключі з такими опціями не будуть працювати, доки опція не буде видалена."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid ""
"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
"sshd_config(5) manual page."
msgstr "Щоб дозволити цю опцію, встановіть \"PermitUserEnvironment yes\" в /etc/ssh/sshd_config після завершення оновлення; зверніть увагу на попередження на сторінці підручника sshd_config(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Заборонити автентифікацію запит-відповідь?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr "Схоже, що автентифікація з використанням паролів заборонена у поточній конфігурації сервера OpenSSH. Щоб перешкодити користувачам реєструватися з використанням паролів (можливо, для автентифікації тільки за допомогою відкритих ключів) з останніми версіями OpenSSH, необхідно заборонити автентифікацію виклик-відгук або впевнитися, що налаштування PAM не дозволяють автентифікацію за допомогою файла паролів Unix."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr "Якщо ви забороните автентифікацію виклик-відгук, то ваші користувачі не зможуть реєструватися використовуючи паролі. Якщо ви залишите її дозволеною (відповідь за замовчанням), то опція 'PasswordAuthentication no' не буде мати корисного ефекту доки ви не пристосуєте також налаштування PAM в /etc/pam.d/ssh."


Reply to: