[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#275895: Updated Danish po-debconf translation



Package: openssh
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi,

Attached is an updated Danish po-debconf translation for the openssh
package. Since you added strings to the latest package upload, I hope you
will help us getting the translations into sarge as well.

Thanks.


-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8.1
Locale: LANG=da_DK.UTF-8, LC_CTYPE=da_DK.UTF-8
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid "Generate new configuration file"
msgstr "Opret ny opsætningsfil"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customisations you made with the old version."
msgstr ""
"Denne version af OpenSSH har en betydeligt ændret opsætningsfil fra den "
"version der kom med Debian 'Potato', som du ser ud til at opgradere fra. "
"Jeg kan oprette en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som vil virke "
"med den nye server version, men det vil ikke beholde eventuelle ændringer du "
"lavede med den gamle version."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
"edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgstr ""
"Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til "
"ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå maskinen via "
"ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at det er den korrekte "
"standard-værdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid "
"redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
"for you."
msgstr "Du rådes stærkt til at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid "Allow SSH protocol 2 only"
msgstr "Tillad kun SSH protokol 2"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
"much more secure.  Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
"things down on low end machines and might prevent older clients from "
"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
msgstr ""
"Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er "
"betydeligt mere sikker. Det anbefales at deaktivere version 1. Dog kan det "
"sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnå "
"forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
msgstr ""
"Du skal også bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er "
"forskellige, så du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun "
"tillader protokol 2 forbindelser."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
"instructions on what to do to your sshd_config file."
msgstr ""
"Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian "
"instruktioner på hvad du skal gøre ved din sshd_config fil."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
msgstr "ssh2-nøgler flettet i opsætningsfilerne"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid ""
"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
msgstr ""
"Siden version 3 har OpenSSH ikke længere separate filer for ssh1- og ssh2-"
"nøgler. Det betyder, at filerne authorized_keys2 og known_hosts2 ikke "
"længere er nødvendige. De vil stadig dog stadig blive læst for "
"bagudkompatilitetens skyld."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid ""
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
"all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgstr ""
"Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde "
"alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at "
"opgradere via en ssh-forbindelse."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid ""
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
"daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til "
"'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
msgstr ""
"BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid ""
"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
"ForwardAgent set to ``off'' by default."
msgstr ""
"Af sikkerhedsgrunde har Debianudgaven af ssh sat ForwardX11 og ForwardAgent "
"til 'off' som standard."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid ""
"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
"files, or with the -X command line option."
msgstr ""
"Du kan aktivere dem for servere du stoler på, enten i en af "
"opsætningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:67
msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:67
msgid ""
"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
"wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove that package."
msgstr ""
"Den sikkerhed, du nok ønskede at opnå ved at installere ssh undermineres "
"ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil råde dig til at fjerne pakken "
"rsh-server."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:74
msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:74
msgid ""
"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
"password and session information over the network."
msgstr ""
"Jeg vil råde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i virkeligheden "
"ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller installere telnetd-ssl, så "
"der i det mindste er en mulighed for, at telnet-sessioner ikke sender "
"adgangskoder og sessions-oplysninger ukrypteret over netværket."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid "Warning: you must create a new host key"
msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid ""
"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
"the old (non-free) SSH installation."
msgstr ""
"Der ligger en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke "
"håndtere en sådan værtsnøglefil, og jeg kan ikke finde værktøjet ssh-keygen "
"fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid "You will need to generate a new host key."
msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
msgstr "Vil du have, at /usr/bin/ssh-keysign bliver installeret 'SUID root'?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
"set."
msgstr ""
"Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget sat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
"based authentication."
msgstr ""
"Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH "
"protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"If in doubt, I suggest you install it with SUID.  If it causes problems you "
"can change your mind later by running:   dpkg-reconfigure ssh"
msgstr ""
"Hvis du er i tvivl, vil jeg råde dig til at installere den med SUID. Hvis "
"det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-"
"reconfigure ssh"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid "Do you want to run the sshd server?"
msgstr "Vil du køre sshd-serveren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
msgstr "Denne pakke indeholder både ssh-klienten og sshd-serveren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid ""
"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
"ssh."
msgstr ""
"Normalt vil sshd sikker skalserver ('Secure Shell Server') blive aktiveret "
"og tillade fjerne brugere i at logge på via ssh."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid ""
"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
"can disable sshd here."
msgstr ""
"Hvis du udelukkende er interesseret i at bruge ssh-klienten til udgående "
"forbindelser fra denne maskine, og ikke ønsker at tilgå denne maskine udefra "
"via ssh, kan du nu deaktivere sshd."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid "Environment options on keys have been deprecated"
msgstr "Miljø-variabler for nøgler er ikke længere understøttet"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid ""
"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
"question will no longer work until the option is removed."
msgstr ""
"Denne version af OpenSSH deaktiverer miljø-variabler for offentlige nøgler "
"som standard, for at undgå angreb (f.eks., LD_PRELOAD). Hvis du bruger denne "
"mulighed i en authorized_keys fil, så skal du bemærke at nøglerne ikke "
"længere vil virke før miljø-variablen er blevet slettet."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid ""
"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
"sshd_config(5) manual page."
msgstr ""
"For at re-aktivere dette tilvalg, sæt \"PermitUserEnvironment yes\" i /etc/"
"ssh/sshd_config efter opgraderingen er færdig, men bemærk advarslen som står "
"skrevet i sshd_config(5) manual-siden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Slå udfordrings-svar godkendelse fra?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende "
"OpenSSH server opsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med "
"adgangskoder (f.eks. kun offentlig nøgle godkendelse) med nyere "
"versioner af OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, "
"eller sikre at din PAM opsætning ikke itllader Unix adgangskodefil "
"godkendelse."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke "
"være i stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det slået til "
"(standard svaret), så vil 'PasswordAuthentication no' indstillingen "
"ikke have nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM opsætning i "
"/etc/pam.d/ssh."

Reply to: