Re: 请为您的 Debian 中文翻译作备份
On Wed, 31 May 2000, Anthony Fok wrote:
> Jonathan 您好,
>
> 我刚刚把中文版及英文版的 Bugs 网页都修改了一下,主要是我「吹毛求□」
> 的修正 HTML tags 等等。不过,这样一来,如果您在您上次作 cvs commit
> 后,在 webwml/chinese/Bugs 下继续做了翻译,我怕您下次行 cvs update
> 时,您的新翻译可能会被我的修订盖过了。所以为了安全起见,请您把您的
> 翻译在您的 cvs tree 以外另作备份,以防万一。
>
> 我以前有过这样的经验,我的修订因自己不小心,而被其他朋友的修订
> 盖过了,幸好损失不太严重,否则真是「欲哭无泪」。
>
>
东东
谢谢您的通知,其实我的翻译并不是特别细心,尤其是splice的部份几乎都未处理。
所以欢迎大家帮我订正喔 :)
Jonathan
N□I@R □□hu□jw!□津楫寨-□-斜□抵□"□牲诡r□渍.n□□□□□□□趁炮f炸耪□lu□jz+--
| This message was re-posted from debian-chinese@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.
Reply to: