Anthony Fok <foka@ualberta.ca> wrote: > 床前明月光…… 不是我在抱怨,“床前明月光”是后人误传的版本。你如果去找一本李白 的全集的话(在加拿大大概不好找,不过选集里很多都是错的),静夜思 应该是这么写的: 床前看月光 疑似地上霜 举头望山月 低头思故乡 我最近好像是太闲了 :) -- Chuan-kai Lin -- | This message was re-posted from debian-chinese@lists.debian.org | and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.