О технике перевода xml файлов
Здравствуйте.
Возникла необходимость перевести доку и мэн по aptitude. Не имея опыта
переводчика, был удивлён, что исходник в xml. Мягко говоря, работать с этим
тяжело - придётся изучать всю технологию. К примеру, не знаю ,как добавлять
новую информацию с другой структурой и относительно просто манипулировать
старой, как-то: соединением/разъединением абзацев и
перемещением "функциональных" частей а-ля команд или спецсимволов, не
запутавшись в тегах. Вопрос простой - а есть ли способы облегчения тяжкого
труда переводчика в данном случае? К примеру возможно ли предоставление
перевода в другом формате с последующей отправкой в апстрим?
Reply to:
- References:
- rdesktop
- From: Nick 'TARANTUL' Novikov <nick@ud9.ru>
- Re: rdesktop
- From: Yauhen Kharuzhy <jekhor@gmail.com>