[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Русский FAQ по Дебиан



В сообщении от 11 Август 2006 11:27 Stanislav Maslovski написал(a):

> В общем, шлите в эту тему ссылки на любые показавшиеся Вам полезные
> FAQ-подобные ресурсы на русском! Будет время, можно будет собрать их
> воедино и выложить где-нибудь.

Опус собственного творения, написанный, когда меня достал очередной новичок
криво руссифицированный Debian. Немного специфичный для KDE, но все же ИМХО
полезный HOW-TO.

Для постоянных читателей, маленький update в 5-ой части о том, как заставить
работать KDE'шный переключатель клавиатуры.

==============================================================================

 Этот короткий HOW-TO рассказывает как быстро, проверенно и без геммороя
прикрутить русский к свежеустановленному Debian Sarge 3.1 и "чтоб работало".

1. Локаль.
  Почему-то раз от раза установщик Sarge глючит и не создает русскую локаль,
  хотя она отмечается галочкой в предлагаемом окошечке. Проверить это можно
  командой:
    $ locales -a

  Если в выводе команды нету этих двух строчек
    ru_RU
    ru_RU.koi8r
  то нужно исправить это дело

  Исправить ситуацию можно несколькими способами:
    1) Я делают так. Открываю любым редактором (например, nano) файл
       /etc/locales.gen и добавляю туда эти две строчки (если их там нет):
          en_US ISO-8859-1
          ru_RU KOI8-R
       После чего файл сохраняю и запускаю locale-gen
    2) Запустить:
        # dpkg-reconfigure locales
       и выбрать галочками эти две локали.
    3) В ручную сгенерировать локаль
        # localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R

  При этом, в непонятной закономерности, бывает создается файл /etc/environment,
  в котором прописывает локаль всем пользователем глобально. Это не правильно,
  ибо, например, root _должен_ жить в локали POSIX (она же C). Кроме того, это
  не отвечает концепции многопользовательской системы - каждый пользователь
  должен выбирать себе локаль сам. Короче удалите в этом файле строку, в которой
  устанавливается переменная LANG.


2. Руссификация текстовой консоли.
  В задачу этого дела входит установка русских шрифтов и раскладок клавиатуры.

  Для этого нужно установить пакет console-cyrillic. В диалогах конфигуратора
  выбрать удобный переключатель клавиатуры, выбрать кодировку KOI8-R и шрифт
  UniCyr (если выберете Terminus - то сами себе злобные буратины).

  При использовании Midnight Commander'а включить восьмибитный ввод:
    F9->Option->Display bits.

3. Установка локали.
  Установить пакет language-env. Затем каждый пользователь (кроме root'а!)
  выполняет из-под себя команду:
    $ set-language-env
  и конфигурирует себе язык (русский имеет номер 13). На предложения создать
  конфигурационные файлы некоторых программ можно отвечать по желанию, кроме
  файлов:
     .bash_profile
     .bashrc
     .Xresources
     .xsession
  На эти файлы нужно обязательно "y".

4. Руссификация X-сов
  После предыдущего пункта можно браться за X-сы. Главным образом нужно установить
  шрифты. Вот список шрифтов, которые для этого понадобятся

ii  x-ttcidfont-conf    
ii  xfonts-100dpi       
ii  xfonts-75dpi        
ii  xfonts-base         
ii  xfonts-bolkhov-75dpi
ii  xfonts-bolkhov-misc 
ii  xfonts-cronyx-100dpi
ii  xfonts-cronyx-75dpi 
ii  xfonts-cronyx-misc  
ii  xfonts-cyrillic     
ii  xfonts-intl-european
ii  xfonts-konsole      
ii  xfonts-terminus     

  После установки этих пакетов, надо обязательно выполнить команду:
   # dpkg-reconfigure fontconfig
  и включить использование bitmap-шрифтов.
  А вообще хорошая идея - это установить шрифты от Microsoft и в качестве шрифта
  интерфейса использовать Tahoma. 

  Потом перестартовать X'сы.

  При использовании KDE и замечательного эмулятора терминала Konsole, рекомендую
  выбрать шрифт Terminus.

  ВНИМАНИЕ: При использовании каких-либо Display Manager'ов, кроме xdm (например,
            kdm и gdm), внимательно следите за тем, чтобы выбранная сессия была
            "default". В противном случае получается, что перед запуском X-сов,
            не зачитывается файл .xsession, что грозит очень странным и неправильным
            поведением программ, т.к. X-сы будут работать без установленной локали,
            а другие программы, запущенные из эмулятора терминала будут иметь
            установленную локаль. Короче если что, то сами себе злобные буратины.

5. Переключение клавиатуры в X-сах
  Переключалка идущая в Sarge с KDE ужасно глючная: добится переключения на
  русскую раскладку у неё можно, а вот обратно добится получается почему не у всех
  и при этом финтя ушами.

UPDATE: Как оказалось, принципиально, переключатель в KDE работает. Для этого в
  "Центре Управления" (Control Center) на вкладке "Раскладка клавиатуры"
  (Keyboard Layout), нужно добавить русскую и английскую раскадку. Затем в
  списке "Активные рассладки" (Active Layouts), нужно выбрать русскую и поставить
  галочку "Включить латинскую раскладку" так, чтобы в поле "Команда" параметр
  "-layout ru" поменялся на "-layout us,ru". Если этого не сделать, то обратное
  переключение будет возможно только мышкой через трей. Некоторые умельцы назначают
  альтернативную комбинацию клавиш для переключения с русского на английский, но
  это решение работает местами плохо.

 Кроме того мне, например, не нравится комбинация переключения раскладки в виде
 Ctrl-Alt-<Бувка>. Поэтому я предпочитаю использовать средства самих X-сов.

  Для этого отредактируйте /etc/X11/XF86Config-4 в секции InputDevice для клавиатуры.
     Section "InputDevice"
        Identifier      "Generic Keyboard"
        Driver          "keyboard"
        Option          "CoreKeyboard"
        Option          "XkbRules"      "xfree86"
        Option          "XkbModel"      "pc104"
        Option          "XkbLayout"     "us,ru"
        Option          "XkbOptions"    "grp:ctrl_shift_toggle"
     EndSection

  Собственно строчка
        Option          "XkbLayout"     "us,ru"
  говорит о том, что переключение будет осуществлятся между английской и русской
  раскладкой, а строчка
        Option          "XkbOptions"    "grp:ctrl_shift_toggle"
  о том, что переключение будет по Ctrl-Shift. Другие варианты:
    grp:shift_toggle    
    grp:ctrls_toggle    
    grp:alts_toggle     
    grp:ctrl_shift_toggle       
    grp:caps_toggle     
    grp:ctrl_alt_toggle 
    grp:alt_shift_toggle        
    grp:menu_toggle     
    grp:lwin_toggle     
    grp:rwin_toggle     
    grp:sclk_toggle     
    grp:lshift_toggle   
    grp:rshift_toggle   
    grp:lctrl_toggle    
    grp:rctrl_toggle    
    grp:lalt_toggle     

  Более продвинутое решение - это не циклическое переключение раскладок по
  одной комбинации, а назначение каждой раскладке своей комбинации. Так,
  например, у меня Ctrl-rWin соответсвует английской раскладке, а Ctrl-Menu -
  русской. Однако это требует изменения конфигов xkb и мы не будем касаться
  этого вопроса здесь.

  Для любителей флажков в трее рекомендую программу kkbswitch, кроме того она
  позволяет установливать не глобальную раскладку, а "per application" или
  "per window" и работает не только в KDE, замечено что он работает в GNOME и
  XFCE. К сожалению в Sarge этого пакета нет. Но можно собрать руками
  или взять уже дебианизированные исходники в testing и самому собрать пакет
  в Sarge. Либо спросить пакет у меня :)

--
  Макс <dmitrmax@rain.ifmo.ru>



Reply to: