Re[2]: перевод
Здравствуйте!
Только одно замечание.
>> user account (пользовательская учетная запись)
NP> Угу.
Учётная запись пользователя. В русском языке притяжательный падеж от
одушевлённых существительных _крайне_ редко образуется с помощью
"-ский". Как правило, всё же генитивной конструкцией (т.е. сочетанием
существительное в именительном падеже - существительное в родительном
падеже).
"Пользовательский" -- это что-то, относящееся к пользователям, как
классу (например, пользовательский интерфейс, да и то можно заменить
интерфейсом пользователя). А когда речь идёт о конкретном пользователе
-- только генитивная конструкция.
>> P.S. Перевожу потихоньку Debian Reference, поэтому спрашиваю здесь.
NP> Хм. А почему ты ещё не подписался на debian-l10n-russian@lists.debian.org?
NP> ;) Нам как раз не хватает людей готовых переводить.
Согласен. Это важно ещё и для того, чтобы избежать дублирования
работы. А вдруг кто-то ещё его параллельно переводит, в то время как
зная, что этим уже кто-то занят, мог бы перевести что-то ещё.
--
С уважением,
Руслан Батдалов
Reply to:
- References:
- перевод
- From: Ilya <ilyaGNU@yandex.ru>
- Re: перевод
- From: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>