Привет. "Project-Id-Version: fontconfig_2.2.1-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-09 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-05 14:21+0600\n" "Last-Translator: Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>\n" Скажи, пожалуйста, тебе не стыдно распространять переводы такого качества? Раз уж ты взялся перевести .po для fontconfig, то почему бы не прочитать эти 90 строчек перед их выкладыванием в пакет? "По умолчанию, приложениями с поддержкой fontconfig используются только " "масштабируемый шрифты. Масштабируемый шрифты - это шрифты, которые хорошо " "отображаются при разных размерах. В противоположность этим шрифтам, " "растерные шрифты часто имеют более низкое качество. Включение этой опции " "будет иметь по умолчанию общесистемный эффект; эта и многие другие опции " "fontconfig могут быть включены или выключены на уровне пользователя." Шрифты -- они, мои -- масштабируемые. Множественное число. "Растерные" -- это вообще бред сивой кобылы. Загляни в словарь -- "растровые". Слова "опция", насколько мне известно, в русском языке нет. "per-user basis" -- это не "на уровне пользователя". Ещё: "scale well to various sizes" -- это вовсе не "хорошо отображаются при разных размерах". Ещё: "will affect the systemwide default" -- это вовсе не "будет иметь по умолчанию общесистемный эффект". Модуль autohinter к качеству *изображения* никакого отношения не имеет. И не имел в английском оригинале. Я сейчас напишу мейнтейнеру пакета с просьбой выкинуть этот бред. -- Alexey Vyskubov (at home) Hi! I'm a .signature virus! Copy me into your ~/.signature to help me spread!
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature