Re: ??????? (?????)
> Не поверите, но я видел книгу, в которой очень часто фигурировали эти слова
> (в англоязычном варианте). "socket" было переведено словом "розетка", а
> "wrapper" - "закручиватель" =) Вот и думайте после этого...
Почему не поверю? Хотя если дословно, то
socket - это гнездо
wrapper - обертка
В общем-то это большая проблема - перевод английского компьютерного
жаргона на простой и понятный великий и могучий.
Насколько я знаю, народ так и не пришел к выводу, стоит ли нам самим
обзаводится жаргоном или все полностью популяризировать, тем более, что
полностью популяризировать просто не получается.
Виктор
Reply to: