[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#987341: marked as done ([INTL:es] Spanish translation of the debconf template)



Your message dated Sun, 26 Mar 2023 22:24:39 +0000
with message-id <E1pgYn1-007I1S-GL@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#987341: fixed in x2goserver 4.1.0.3-6
has caused the Debian Bug report #987341,
regarding [INTL:es] Spanish translation of the debconf template
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
987341: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=987341
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: x2goserver
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

You can find enclosed the Spanish translation template to be uploaded
with the latest package build.

Greetings,

-- 
Camaleón 
# x2goserver po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the x2goserver package.
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x2goserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../x2goserver.templates:1001
msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade"
msgstr "Actualización del servidor X2Go / PostgreSQL"

#. Type: text
#. Description
#: ../x2goserver.templates:1001
msgid ""
"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and "
"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0."
msgstr ""
"Ha configurado un servidor X2Go con PostgreSQL como motor de base de datos "
"de sesiones y va a actualizar x2goserver desde una versión anterior a la 3.1.0.0."

#. Type: text
#. Description
#: ../x2goserver.templates:1001
msgid ""
"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue "
"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-"
"database.gz"
msgstr ""
"Por favor, siga estas instrucciones para actualizar la base de datos PostgreSQL "
"antes de seguir utilizando su servidor X2Go: «/usr/share/doc/x2goserver/README."
"upgrade-pgsql-database.gz»"

#. Type: text
#. Description
#: ../x2goserver.templates:2001
msgid "X2Go Server Upgrade"
msgstr "Actualización del servidor X2Go"

#. Type: text
#. Description
#: ../x2goserver.templates:2001
msgid ""
"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 "
"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change."
msgstr ""
"Va a actualizar desde una versión del servidor X2Go anterior a la 4.1.0.0. "
"Entre las versiones 4.1.0.0 y la 4.0.0.x la estructura del paquete ha "
"cambiado sustancialmente."

#. Type: text
#. Description
#: ../x2goserver.templates:2001
msgid ""
"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own "
"Perl API X2Go::Server."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que la mayor parte del código Perl del servidor X2Go ahora "
"usa su propio API de Perl X2Go::Server."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001
msgid "Create x2godesktopsharing group?"
msgstr "¿Desea crear el grupo x2godesktopsharing?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001
msgid ""
" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n"
" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n"
" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n"
" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n"
" .\n"
" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n"
" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n"
" purpose.\n"
" .\n"
" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n"
" the role to some already existing group.\n"
" .\n"
" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n"
" sessions."
msgstr ""
" X2Go Desktop Sharing garantiza que los usuarios tengan los privilegios apropiados\n"
" para compartir una sesión de escritorio X2Go/X11 con otros usuarios a través de la\n"
" afiliación que proporciona el grupo POSIX. El grupo utilizado puede configurarse de\n"
" manera global o por usuario (desde la configuración del usuario de X2Go Desktop Sharing)."
" .\n"
" Por favor, indique si X2Go Desktop Sharing debería configurar el grupo\n"
" «x2godesktopsharing» como el grupo predeterminado de manera global\n"
" utilizado para este propósito.\n"
" .\n"
" Alternativamente, si rechaza esta opción, se le pedirá que asigne esta\n"
" función a otro grupo ya existente."
" .\n"
" Sin este tipo de grupo, los usuarios no podrán compartir las sesiones\n"
" de escritorio X2Go/X11."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?"
msgstr "¿Desea utilizar un grupo existente para X2Go Desktop Sharing?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
msgid ""
" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n"
" database) then you can specify this group name on the next screen."
msgstr ""
" Si desea que X2Go Desktop Sharing utilice un grupo existente (posiblemente\n"
" desde una base de datos LDAP) puede indicar el nombre del grupo\n"
" en la siguiente pantalla."

#. Type: string
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:"
msgstr "Grupo a usar para X2Go Desktop Sharing:"

#. Type: string
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
msgid ""
" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n"
" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n"
" .\n"
" An empty string will be replaced by the \"root\" group."
msgstr ""
" Por favor, indique el nombre del grupo POSIX existente al que quiere\n"
" asignar los privilegios de X2Go Desktop Sharing.\n"
" .\n"
" Si lo deja en blanco se utilizará el grupo «root»."

#. Type: error
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
msgid "Non-existing group"
msgstr "Grupo inexistente"

#. Type: error
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
msgid ""
" The given group does not exist on this system. You should specify an\n"
" already existing group."
msgstr ""
" El grupo indicado no existe en este sistema. Debe indicar un grupo que\n"
" ya exista."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?"
msgstr "¿Desea iniciar automáticamente la miniaplicación de X2Go Desktop Sharing?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
msgid ""
" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n"
" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n"
" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n"
" socket to X2Go client applications.\n"
" .\n"
" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n"
" startup, but for security reasons this is not the default."
msgstr ""
" Para que una sesión de escritorio X2Go/X11 sea accesible a través de X2Go\n"
" Desktop Sharing, la miniaplicación de X2Go Desktop Sharing debe estar ejecutándose.\n"
" Permite anunciar la sesión X2Go/X11 del usuario a través de un conector de acceso\n"
" controlado a las aplicaciones cliente de X2Go.\n"
" .\n"
" Puede configurar la miniaplicación para iniciarse automáticamente en una sesión\n"
" de escritorio, pero por motivos de seguridad esta opción no es la predeterminada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?"
msgstr "¿Desea que X2Go Desktop Sharing se active automáticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
msgid ""
" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n"
" (users that request to share the running desktop session get\n"
" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n"
" mode in the applet's GUI.\n"
" .\n"
" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n"
" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n"
" Sharing applet is auto-started at session logon.\n"
" .\n"
" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n"
" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n"
" for classroom computers."
msgstr ""
" La miniaplicación de X2Go Desktop Sharing se inicial normalmente en\n"
" modo no compartido (los usuarios que solicitan compartir la sesión del\n"
" escritorio actual se rechazan automáticamente). El usuario tiene que elegir\n"
" si activa el modo compartido en la interfaz gráfica de la miniaplicación.\n"   
" .\n"
" Si está activada la opción de inicio automático, desde aquí podrá elegir\n"
" además si debe activarse la compartición de escritorio cuando la miniaplicación\n"
" de X2Go Desktop Sharing se inicia automáticamente al inicio de sesión.\n"
" .\n"
" Por motivos de seguridad y protección de datos, esta opción no es la predeterminada.\n"
" Utilice esta función de activación automática solo en entornos apropiados, como\n"
" puede ser en los equipos de las aulas."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: x2goserver
Source-Version: 4.1.0.3-6
Done: Mike Gabriel <sunweaver@debian.org>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
x2goserver, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 987341@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Mike Gabriel <sunweaver@debian.org> (supplier of updated x2goserver package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sun, 26 Mar 2023 23:19:51 +0200
Source: x2goserver
Architecture: source
Version: 4.1.0.3-6
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Remote Maintainers <debian-remote@lists.debian.org>
Changed-By: Mike Gabriel <sunweaver@debian.org>
Closes: 972453 987341 1032883 1033533
Changes:
 x2goserver (4.1.0.3-6) unstable; urgency=medium
 .
   * debian/po:
     + Add pt_BR.po. Thanks to Adriano Rafael Gomes. (Closes: #972453).
     + Add es.po. Thanks to Camaleón. (Closes: #987341).
     + Add tr.po. Thanks to Atila KOÇ. (Closes: #1032883).
   * debian/patches:
     + Add 0002-x2goserver-xsession-Port-OPTIONS-variable-and-has_op.patch. Make
       X2Go Server's Xsession startup process compatible with recent Xsession
       scripts. (Closes: #1033533).
   * debian/x2goserver-xsession.lintian-overrides:
     + Drop file. Only override 'package-contains-broken-symlink' not known
       anymore today and also nothing like it gets triggered in lintian.
   * debian/copyright:
     + Amend various inconsistencies. Thanks, lintian. Update copyright
       attribution for debian/ folder.
Checksums-Sha1:
 cacfc28d9fcf30b35ce1d252ed0fa50862e38142 3157 x2goserver_4.1.0.3-6.dsc
 0cb05bfad7aeb1234f02b24b07aac55061f4abc5 43568 x2goserver_4.1.0.3-6.debian.tar.xz
 86248a223e7fb124e7714ec8193e5de0f8142ccd 6346 x2goserver_4.1.0.3-6_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
 05e2f2333fb106d6a8231b12fc82aebad7e0b0d1bde9f193c36c41b8657e22b6 3157 x2goserver_4.1.0.3-6.dsc
 c10a64554fb14588a9469c8a9341c286bacfad14fbe854c88e64df304bd4d91f 43568 x2goserver_4.1.0.3-6.debian.tar.xz
 fc4d3f184c32e38638a1c199431c197d7f15ba5a1c84c3025e4c16034d45b8a2 6346 x2goserver_4.1.0.3-6_source.buildinfo
Files:
 fb59e4ed84fe573ccf587a304f6185e4 3157 x11 optional x2goserver_4.1.0.3-6.dsc
 d52b64b29a0bae0327bf59a3d00c2283 43568 x11 optional x2goserver_4.1.0.3-6.debian.tar.xz
 0b60cb049d08860de7fcc3195fe69b76 6346 x11 optional x2goserver_4.1.0.3-6_source.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQJJBAEBCAAzFiEEm/uu6GwKpf+/IgeCmvRrMCV3GzEFAmQgvWIVHHN1bndlYXZl
ckBkZWJpYW4ub3JnAAoJEJr0azAldxsxersP/0CkRY4Xa5fNYZjayX+QHGvP5wHt
/p2/vTHj0MkxIHYXX6DLF0NXBKlfg7/I7O5cvN5tUCk1VOZS2rspVgsZ+E87aJJC
vbn+T4dVdVPCrHEh2gJqYoyZHtuuHCr0DvaYAhzzg08USAr7BmL1NYdckaWJTzM/
XD55OXOVA2cOY6/KPVK0et1LKJz3rP1hd870A8f6WDPsEPdzqUACM5ONV7Z82Xq1
KsOqBuyc9L9RTzyeNLZmP21dIHYgUhTw7V+uw9gnGDQkVgVEu4FKNDQFO72j1D1v
I4Lz+BXVxiJaJ7c6M69rIp16N1mbxol86QSgeN/huxtIBQOgv/VwHSHRRQgRj743
4ib+MGUstZWqpbkLfN7e5Xlzo/oYl3TVrUixxfivwWMbBsW0asRJTR3/MeQqXN8e
Ck42pUwjWaIUCrXgDnSz9P8zpIlSgvGLPeq+3/IhVKUMf2eAu+GielwDJG6aWDm6
Rl6opeczS2s0PAVERU4b4ChRElhTf+Q7ggJh1t2umtQfbKjl9OCK11+d1A6C6eIA
wQL3dsdFObpodUwl4xDGjajh0JpPro8SOE7DBuA39k3Gj+2ZVJxUlWREK8GhYNUr
HZjA9wAK7DrmmTz8Mst1o7FYKrKqxSAy4GAZKOufvItabiLMyuuOarGBFTmCyTQN
E7+Ln/rl4d3APZIm
=BV5A
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: