[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#934827: marked as done (buster-pu: package apt-setup/1:0.151~deb10u1)



Your message dated Sat, 07 Sep 2019 14:34:49 +0100
with message-id <[🔎] f49e2985d8466065c49c03185c24465a32228fb5.camel@adam-barratt.org.uk>
and subject line Closing bugs for fixes including in 10.1 point release
has caused the Debian Bug report #934827,
regarding buster-pu: package apt-setup/1:0.151~deb10u1
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
934827: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=934827
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: release.debian.org
Severity: normal
Tags: buster
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: pu

Hi,

I'd like to get apt-setup updated in buster to fix preeeding apt keys
(#851774). This update was kindly tested by Moritz by fetching the
updated udebs from unstable, on buster systems:
  https://bugs.debian.org/851774#108

I'd think backporting the package currently in unstable would make
sense, and also include some l10n updates:

 debian/changelog   |   30 ++++++
 debian/po/ar.po    |   12 +-
 debian/po/hi.po    |    5 -
 debian/po/hr.po    |  254 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 generators/60local |   18 ++-
 5 files changed, 176 insertions(+), 143 deletions(-)

Changes from buster:
| apt-setup (1:0.151~deb10u1) buster; urgency=medium
| 
|   * Rebuild for buster.
| 
|  -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org|  Thu, 15 Aug 2019 16:27:55 +0200
| 
| apt-setup (1:0.151) unstable; urgency=medium
| 
|   [ Moritz Mühlenhoff ]
|   * When preseeding a local repository via apt-setup/localX/repository,
|     the repository key for Secure Apt needs to be configured with
|     apt-setup/localX/key. This key used to be set up with apt-key, but
|     its use is deprecated and apt's former dependency on gnupg has been
|     demoted to a Suggests, rendering apt-key non-functional in d-i.
|     Apply a patch by Lars Kollstedt (thanks!) which adds the repository
|     key(s) to /etc/apt/trusted.gpg.d, following the approach used by
|     pbuilder (Closes: #851774, #928931):
|      - .asc suffix if the key file seems to be armoured ASCII (i.e. it
|        contains a “-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----” line);
|      - .gpg suffix otherwise. Please note that only “GPG key public ring”
|        are supported by APT, newer “keybox database” format isn't at the
|        moment.
| 
|   [ Updated translations ]
|   * Arabic (ar.po) by ButterflyOfFire
|   * Hindi (hi.po) by KushagraKarira
|   * Croatian (hr.po) by gogogogi
| 
|  -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org|  Fri, 12 Jul 2019 10:49:08 +0200

To be honest, I didn't include those bits in the changelog because they
seemed small, innocuous changes, due to my shellchecking the modified
generators/60local script:
 - Drop chroot variable, no longer used.
 - Fix missing quoting (SC2086).


git diff against stable's tag attached.


Thanks for considering, and thanks for your time.


Cheers,
-- 
Cyril Brulebois (kibi@debian.org)            <https://debamax.com/>
D-I release manager -- Release team member -- Freelance Consultant
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 182e8a4..9d6ae16 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,33 @@
+apt-setup (1:0.151~deb10u1) buster; urgency=medium
+
+  * Rebuild for buster.
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org>  Thu, 15 Aug 2019 16:27:55 +0200
+
+apt-setup (1:0.151) unstable; urgency=medium
+
+  [ Moritz Mühlenhoff ]
+  * When preseeding a local repository via apt-setup/localX/repository,
+    the repository key for Secure Apt needs to be configured with
+    apt-setup/localX/key. This key used to be set up with apt-key, but
+    its use is deprecated and apt's former dependency on gnupg has been
+    demoted to a Suggests, rendering apt-key non-functional in d-i.
+    Apply a patch by Lars Kollstedt (thanks!) which adds the repository
+    key(s) to /etc/apt/trusted.gpg.d, following the approach used by
+    pbuilder (Closes: #851774, #928931):
+     - .asc suffix if the key file seems to be armoured ASCII (i.e. it
+       contains a “-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----” line);
+     - .gpg suffix otherwise. Please note that only “GPG key public ring”
+       are supported by APT, newer “keybox database” format isn't at the
+       moment.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by ButterflyOfFire
+  * Hindi (hi.po) by KushagraKarira
+  * Croatian (hr.po) by gogogogi
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org>  Fri, 12 Jul 2019 10:49:08 +0200
+
 apt-setup (1:0.150) unstable; urgency=medium
 
   * Team upload
diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po
index c467737..45ce0fc 100644
--- a/debian/po/ar.po
+++ b/debian/po/ar.po
@@ -11,6 +11,7 @@
 # Abdelhak Bougouffa, 2017.
 # najib LAARIBI <supnano@gmail.com>, 2018.
 # ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2018.
+# Osama <osama.ibrahim.89@gmail.com>, 2019.
 #
 # Translations from iso-codes:
 #     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-25 01:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-10 10:55+0000\n"
 "Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ar\n"
@@ -259,8 +260,9 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:12001
+#, fuzzy
 msgid "Enable source repositories in APT?"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين المستودعات المصدرية في APT؟"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -396,15 +398,11 @@ msgstr "تغيير القرص"
 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
-#| "and press enter."
 msgid ""
 "/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
 "and press enter."
 msgstr ""
-"/cdrom/:رجاءً أدخل القرص السمى: '${LABEL}' في السواقة '/cdrom/' واضغط زر "
+"/cdrom/: رجاءً أدخل القرص المسمى '${LABEL}' في السواقة '/cdrom/' واضغط زر "
 "الإدخال."
 
 #. Type: text
diff --git a/debian/po/hi.po b/debian/po/hi.po
index b096ceb..ce85477 100644
--- a/debian/po/hi.po
+++ b/debian/po/hi.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-06 15:28+0000\n"
-"Last-Translator: Kumar Appaiah\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:05+0000\n"
+"Last-Translator: KushagraKarira <kushagrakarira@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,7 +250,6 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Backported software are adapted from the development version to work with "
 "this release. Although this software has not gone through such complete "
diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po
index 6abc559..6c55c15 100644
--- a/debian/po/hr.po
+++ b/debian/po/hr.po
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-15 09:50+0200\n"
-"Last-Translator: Valentin Vidic <Valentin.Vidic@CARNet.hr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-04 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:1001
 msgid "Configure the package manager"
-msgstr "Podesi program za upravljanje paketima"
+msgstr "Podešavanje upravitelja paketima"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -49,42 +49,42 @@ msgstr "Podesi program za upravljanje paketima"
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
 msgid "Configuring apt"
-msgstr "Podešavam apt"
+msgstr "Podešavanje APT-a"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:3001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
-msgstr "Izvršavam ${SCRIPT}..."
+msgstr "Pokrećem ${SCRIPT}..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:4001
 msgid "Scanning local repositories..."
-msgstr "Pretražujem lokalne repozitorije..."
+msgstr "Pretraživanje lokalnih repozitorija..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:5001
 msgid "Scanning the security updates repository..."
-msgstr "Pretražujem repozitorij sigurnosnih osvježenja..."
+msgstr "Pretraživanje repozitorija sigurnosnih nadopuna..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:6001
 msgid "Scanning the release updates repository..."
-msgstr "Pretražujem repozitorij nadogradnji izdanja (release)..."
+msgstr "Pretraživanje repozitorija nadopuna izdanja..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:7001
 msgid "Scanning the backports repository..."
-msgstr "Pretražujem repozitorij \"backported\" programa..."
+msgstr "Pretraživanje repozitorija podržanih nadopuna..."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Pretražujem repozitorij \"backported\" programa..."
 #. an infinitive form
 #: ../apt-setup-udeb.templates:8001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
 msgid "Retry"
-msgstr "Pokušati ponovo"
+msgstr "Pokušaj ponovno"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -119,8 +119,8 @@ msgid ""
 "The installer failed to download the public key used to sign the local "
 "repository at ${MIRROR}:"
 msgstr ""
-"Instalacijski program nije uspio preuzeti javni ključ korišten za "
-"potpisivanje lokalnog repozitorija na ${MIRROR}:"
+"Instalacijski program nije uspio preuzeti javni ključ s kojim se potpisuje "
+"lokalni repozitorij na ${MIRROR}:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -130,15 +130,16 @@ msgid ""
 "key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
 "continue without all the packages from this repository."
 msgstr ""
-"Možda je problem u vašoj mreži ili tom poslužitelju. Možete pokušati iznova, "
-"izabrati neki drugi ili zanemariti problem te nastaviti bez tih paketa."
+"Ovo može biti problem vaše mreže ili problem poslužitelja na kojem se nalazi "
+"ključ. Možete pokušati ponoviti preuzimanje ili zanemariti problem te "
+"nastavi bez svih paketa sadržanih u ovom repozitoriju."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:10001
 msgid "Cannot access repository"
-msgstr "Ne mogu pristupiti repozitoriju"
+msgstr "Nemoguć pristup repozitoriju"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -148,8 +149,8 @@ msgid ""
 "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
 "made available to you at this time. You should investigate this later."
 msgstr ""
-"Repozitoriju na ${HOST} nije bilo moguće pristupiti pa vam te nadogradnje "
-"neće biti dostupne u ovom trenutku. Trebali biste to istražiti kasnije."
+"Repozitoriju na ${HOST} nije bilo moguće pristupiti, stoga te nadopune "
+"trenutačno nisu dostupne. Ovo trebate proučiti kasnije."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -158,9 +159,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
 "list file."
-msgstr ""
-"Unosi za ${HOST}, ali u komentaru, su dodani u datoteku /etc/apt/sources."
-"list."
+msgstr "Upisi komentara za ${HOST} su dodani u /etc/apt/sources.list datoteku."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -170,7 +169,7 @@ msgstr ""
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11001
 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
-msgstr "sigurnosne nadogradnje (sa ${SEC_HOST})"
+msgstr "sigurnosne nadopune (sa ${SEC_HOST})"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "sigurnosne nadogradnje (sa ${SEC_HOST})"
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11001
 msgid "release updates"
-msgstr "nadogradnje izdanja (release)"
+msgstr "nadopune izdanja"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -190,14 +189,14 @@ msgstr "nadogradnje izdanja (release)"
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11001
 msgid "backported software"
-msgstr "\"backported\" programi"
+msgstr "podržani softver"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11002
 msgid "Services to use:"
-msgstr "Usluge za koristiti:"
+msgstr "Usluge za korištenje:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -207,8 +206,8 @@ msgid ""
 "Debian has two services that provide updates to releases: security and "
 "release updates."
 msgstr ""
-"Debian ima dvije usluge koje pružaju nadogradnje za izdanja: security "
-"(sigurnosne) i release (nadogradnje izdanja)."
+"Debian ima dvije usluge koje pružaju nadopune za izdanja: sigurnosne "
+"nadopune i nadopune izdanja."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -218,8 +217,8 @@ msgid ""
 "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
 "this service is strongly recommended."
 msgstr ""
-"Sigurnosne nadogradnje vam pomažu očuvati vaš sustav sigurnim od napada. "
-"Uključivanje ove usluge se najtoplije preporučuje."
+"Sigurnosne nadopune vam pomažu u očuvanju vašeg sustava sigurnim od napada. "
+"Omogućavanje ove usluge je jako preporučljivo."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -231,10 +230,10 @@ msgid ""
 "the usability of the software. It also provides regression fixes. This "
 "service is only available for stable and oldstable releases."
 msgstr ""
-"Nadogradnje izdanja (release) pružaju ažurnije inačice programa koji se "
-"mijenjaju relativno često i gdje neposjedovanje najnovije inačice može "
-"smanjiti iskoristivost programa. Primjer su podaci o virusima za antivirusni "
-"program. Ova usluga je dostupna samo za izdanja 'stable' i 'oldstable'."
+"Nadopune izdanja pružaju vam novije inačice softvera koji se redovito "
+"mijenja i za koji neimanje najnovije inačice može umanjiti upotrebljivost "
+"softvera. Isto tako omogućuje popravke nestabilnosti. Usluga je samo "
+"dostupna za stabilna i starija stabilna izdanja."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -248,19 +247,19 @@ msgid ""
 "not cause any of them to be installed by default; it only allows you to "
 "manually select backports to use."
 msgstr ""
-"Neki programi su 'backported' (\"vraćeni-prebačeni\") iz razvojnog stabla da "
-"bi radili s ovim izdanjem. Iako ovi programi nisu prošli kroz potpuno "
-"testiranje kao oni koji su dio izdanja, tu su novije verzije nekih programa "
-"koje mogu pružiti korisne mogućnosti. Njihovo omogućavanje ne uzrokuje "
-"njihovu automatsku instalaciju, nego vam daje mogućnost ručnog odabira "
-"programa koje želite koristiti."
+"Podržani softver je prilagođen iz razvojne inačice kako bi radio s ovim "
+"izdanjem. Iako ovaj softver nije prošao cjelovito testiranje kao onaj u ovom "
+"izdanju, uključuje novije inačice određenih aplikacija koje mogu pružati "
+"korisne značajke. Omogućavanje podržanog softvera ne uzrokuje automatsku "
+"instalaciju po zadanome, omogućuje vam samo ručni odabir instalacije "
+"podržanog softvera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:12001
 msgid "Enable source repositories in APT?"
-msgstr "Omogućiti repozitorije izvornog koda u APT-u?"
+msgstr "Omogući repozitorije izvora u APT-u?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -272,24 +271,25 @@ msgid ""
 "you don't need this feature, you can disable those entries and save some "
 "bandwidth during \"apt-get update\" operations."
 msgstr ""
-"Uobičejeno su repozitoriji izvornog koda ispisani u /etc/apt/sources.list "
-"(uz odgovarajuće \"deb-src\" retke) tako da \"apt-get source\" radi. "
-"Međutim, ako ne trebate ovu značajku, možete onemogućiti navedene stavke i "
-"uštediti na mrežnom prometu prilikom operacija \"apt-get update\"."
+"Po zadanome repozitoriji izvora su prikazani u /etc/apt/sources.list (s "
+"odgovarajućim \"deb-src\" redcima) tako da preuzimanje izvornog kôda \"apt-"
+"get source\" radi. Ipak, ako vam ova značajka nije potrebna, možete "
+"onemogućite te upise i uštedjeti nešto mrežnog prometa tijekom radnje \"apt-"
+"get update\" preuzimanja nadopuna."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
 msgid "Scanning the CD-ROM..."
-msgstr "Pretražujem CD-ROM..."
+msgstr "Pretraživanje CD-ROM-a..."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
 msgid "apt configuration problem"
-msgstr "Problem u podešavanju apta"
+msgstr "apt problem podešavanja"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -299,7 +299,8 @@ msgid ""
 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
 "failed."
 msgstr ""
-"Pokušaj podešavanja apta kako bi instalirao dodatne pakete s CD-a nije uspio."
+"Pokušaj podešavanja APT-a kako bi instalirao dodatne pakete sa CD-a nije "
+"uspio."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -316,14 +317,14 @@ msgstr ""
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
 msgid "Scan another CD or DVD?"
-msgstr "Pregledati još jedan CD ili DVD?"
+msgstr "Pretraži drugi CD ili DVD?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
-msgstr "Vaš instalacijski CD ili DVD je pregledan, njegova oznaka je:"
+msgstr "Vaš instalacijski CD ili DVD je pretražen; njegov naziv je:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -335,9 +336,10 @@ msgid ""
 "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
 "available, this step can just be skipped."
 msgstr ""
-"Sada imate opciju pregledavanja dodatnih CD-a ili DVD-a za upotrebu s "
-"paketnim sustavom (apt). Obično su oni iz istog seta kao i instalacijski CD/"
-"DVD. Ako nemate nikakvih dodatnih CD-a ili DVD-a, samo preskočite ovaj korak."
+"Sada imate mogućnost pretraživanja dodatnih CD-a ili DVD-a za upotrebu sa "
+"upraviteljem paketima (apt). Obično bi trebali biti iz istog izvora kao i "
+"instalacijski CD/DVD. Ako nemate nikakvih dodatnih CD-a ili DVD-a, ovaj "
+"korak samo preskočite."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -347,28 +349,28 @@ msgstr ""
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
-msgstr "Ako želite pregledati neki drugi CD ili DVD, sada ga ubacite."
+msgstr "Ako želite pretražiti drugi CD ili DVD, sada ga umetnite."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
-msgstr "Pregledan je CD ili DVD sa sljedećom oznakom:"
+msgstr "CD ili DVD sljedećeg naziva je pretražen:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
-msgstr "CD ili DVD sa sljedećom oznakom je već pregledan:"
+msgstr "CD ili DVD sljedećeg naziva je već pretražen:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
-msgstr "Molim zamijenite ga ako sada želite pregledati drugi CD ili DVD."
+msgstr "Zamijenite odmah drugi CD ili DVD ako ih želite pretražiti."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -378,15 +380,15 @@ msgid ""
 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
 "failed."
 msgstr ""
-"Pokušaj podešavanja apt-a kako bi instalirao dodatne pakete s CD-a/DVD-a "
-"nije uspio."
+"Pokušaj podešavanja APT-a za instalaciju dodatnih paketa sa CD-a/DVD-a nije "
+"uspio."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
-msgstr "Molim provjerite jeste li ispravno ubacili CD/DVD."
+msgstr "Provjerite jeste li ispravno umetnuli CD/DVD."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -407,8 +409,8 @@ msgid ""
 "/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
 "and press enter."
 msgstr ""
-"/cdrom/: Molim ubacite disk s oznakom '${LABEL}' u uređaj '/cdrom/' i "
-"pritisnite enter."
+"/cdrom/: Umetnite disk naziva: '${LABEL}' u uređaj '/cdrom/' i pritisnite "
+"Enter."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
 #. finish-install progress bar item
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
-msgstr "Izbacujem netinst CD iz sources.list..."
+msgstr "Onemogućavanje CD-a mrežne instalacije u sources.list datoteci..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -429,8 +431,8 @@ msgid ""
 "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
 "will end up with only a very minimal base system."
 msgstr ""
-"Ako instalirate s netinst CD-a i ne izaberete korištenje zrcalnog "
-"poslužitelja, završit ćete samo sa minimalnim osnovnim sustavom."
+"Ako instalirate sa CD-a za mrežnu instalaciju i ne odaberete korištenje "
+"zrcalnog poslužitelja, završit ćete samo s minimalnim osnovnim sustavom."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -441,9 +443,9 @@ msgid ""
 "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
 "complete system."
 msgstr ""
-"Instalirate sa netinst CD-a, koji sam po sebi omogućuje instalaciju samo "
-"minimalnog osnovnog sustava. Trebate korisitti zrcalni poslužitelj za "
-"instalaciju kompletnijeg sustava."
+"Instalirate sa CD-a za mrežnu instalaciju, koji sam po sebi omogućuje "
+"instalaciju samo minimalnog osnovnog sustava. Koristite zrcalni poslužitelj "
+"za instalaciju cjelokupnog sustava."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
 msgid ""
 "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
-msgstr "Instalirate s CD-a koji sadrži ograničen izbor paketa."
+msgstr "Instalirate sa CD-a koji sadrži ograničen izbor paketa."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -464,9 +466,9 @@ msgid ""
 "packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
 "languages other than English)."
 msgstr ""
-"Pregledali ste %i CD-a. Iako oni sadrže značajnu količinu paketa za izbor, "
-"neki još mogu nedostajati (posebno neki paketi koji su potrebni za podršku "
-"jezika osim engleskog)."
+"Pretražili ste %i CD-a. Iako oni sadrže značajnu količinu odabira paketa, "
+"neki možda nedostaju (osobito neki paketi koji su potrebni za podršku "
+"drugačijih jezika od engleskoga)."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -478,8 +480,8 @@ msgid ""
 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
 "packages, some may be missing."
 msgstr ""
-"Pregledali ste %i CD-a. Iako oni sadrže veću količinu paketa za izbor, neki "
-"još mogu nedostajati."
+"Pretražili ste %i CD-a. Iako oni sadrže značajnu količinu odabira paketa, "
+"neki možda nedostaju."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -489,8 +491,8 @@ msgid ""
 "Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
 "downloaded during the next step of the installation."
 msgstr ""
-"Imajte na umu da korištenje zrcalnog poslužitelja može uzrokovati prijenos "
-"velike količine podataka preko mreže za vrijeme sljedećeg koraka instalacije."
+"Uzmite u obzir da korištenje zrcalnog poslužitelja može uzrokovati "
+"preuzimanje velike količine podataka za vrijeme sljedećeg koraka instalacije."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -500,8 +502,8 @@ msgid ""
 "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
 "selection of packages, some may be missing."
 msgstr ""
-"Instalirate s DVD-a. Iako DVD sadrži veliku količinu paketa za izbor, neki "
-"još mogu nedostajati."
+"Instalirate sa DVD-a. Iako DVD sadrži značajnu količinu odabira paketa, neki "
+"možda nedostaju."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -512,8 +514,8 @@ msgid ""
 "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
 "environment."
 msgstr ""
-"Korištenje zrcalnog poslužitelja se preporučuje, osim ako nemate dobru vezu "
-"na Internet, pogotovo ako planirate instalirati grafičko desktop okruženje."
+"Osim ako nemate dobar pristup Internetu, korištenje zrcalnog poslužitelja se "
+"preporučuje, pogotovo ako planirate instalirati grafičko radno okružje."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -523,22 +525,22 @@ msgid ""
 "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
 "suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
 msgstr ""
-"Ako imate razmjerno dobru vezu na Internet, korištenje zrcalnog poslužitelja "
-"se preporučuje ako planirate instalirati grafičko desktop okruženje."
+"Ako imate razmjerno dobar pristup Internetu, korištenje zrcalnog "
+"poslužitelja se preporučuje ako planirate instalirati grafičko radno okružje."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:1001
 msgid "Scanning the mirror..."
-msgstr "Pretražujem zrcalni poslužitelj..."
+msgstr "Pretraživanje zrcalnog poslužitelja..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
 msgid "Use non-free software?"
-msgstr "Koristi ne-slobodne programe?"
+msgstr "Koristi vlasnički softver?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -550,10 +552,10 @@ msgid ""
 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
 "using, modifying, or sharing it."
 msgstr ""
-"Neki ne-slobodni programi mogu raditi s Debianom. Iako nisu ni na koji način "
-"dio Debiana, možete ih instalirati uobičajenim Debianovim alatima. Ti "
-"programi imaju različite licence koje vas mogu spriječiti da ih koristite, "
-"prilagođavate ili dijelite."
+"Pojedini vlasnički softver je načinjen kako bi radio s Debianom. Iako taj "
+"softver ni na koji način nije dio Debiana, možete ga instalirati uobičajenim "
+"Debianovim alatima. Taj softver ima različite licence koje vas sprječavaju u "
+"korištenju, prilagođavanju ili dijeljenju tog softvera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -564,14 +566,14 @@ msgstr ""
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
-msgstr "Molim odlučite hoćete li to ipak omogućiti."
+msgstr "Odaberite hoćete li ga ipak imati omogućenim."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
 msgid "Use contrib software?"
-msgstr "Koristi doprinesene programe?"
+msgstr "Koristi doprineseni softver?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -583,9 +585,9 @@ msgid ""
 "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
 "install it."
 msgstr ""
-"Neki dodatni programi su načinjeni da rade s Debianom. Iako jesu slobodni, "
-"ovise o ne-slobodnim programima da bi radili. Ti programi nisu dio Debiana, "
-"ali ih možete instalirati uobičajenim alatima."
+"Pojedini dodatni softver je načinjen kako bi radio s Debianom. Iako je taj "
+"softver slobodan, njegov rad ovisi o vlasničkom softveru. Taj softver nije "
+"dio Debiana, ali ga možete instalirati uobičajenim Debianovim alatima."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -612,7 +614,7 @@ msgstr ""
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 msgid ""
 "Please choose whether you want this software to be made available to you."
-msgstr "Molim odlučite hoćete li omogućiti da vam ti programi budu dostupni."
+msgstr "Odaberite želite li imati ovaj softver dostupnim."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -627,7 +629,7 @@ msgstr "Promijeni zrcalni poslužitelj"
 #. Description
 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
 msgid "Downloading a file failed:"
-msgstr "Skidanje datoteke nije uspjelo:"
+msgstr "Preuzimanje datoteke nije uspjelo:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -639,15 +641,16 @@ msgid ""
 "packages from this mirror."
 msgstr ""
 "Instalacijski program nije uspio pristupiti zrcalnom poslužitelju. Možda je "
-"problem u vašoj mreži ili tom poslužitelju. Možete pokušati iznova, izabrati "
-"neki drugi ili zanemariti problem te nastaviti bez tih paketa."
+"problem u vašoj mreži ili s tim zrcalnim poslužiteljem. Možete pokušati "
+"ponovno preuzimanje, odabrati neki drugi zrcalni poslužitelj, ili zanemariti "
+"problem te nastaviti bez svih paketa s tog zrcalnog poslužitelja."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
 msgid "Use a network mirror?"
-msgstr "Koristiti mrežni poslužitelj sa zrcalom arhive?"
+msgstr "Koristi mrežni zrcalni poslužitelj?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -657,8 +660,8 @@ msgid ""
 "A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
 "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
 msgstr ""
-"Mrežni zrcalni poslužitelj se može iskoristiti za instalaciju softvera koji "
-"nije na CD-ROM-u. Tamo također mogu biti i novije verzije programa."
+"Mrežni zrcalni poslužitelj se može iskoristiti za nadopunu softvera koji je "
+"uključen na CD-ROM-u. Tamo mogu biti dostupne i novije inačice softvera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -672,7 +675,7 @@ msgstr "Nastavi bez mrežnog zrcalnog poslužitelja?"
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
 msgid "No network mirror was selected."
-msgstr "Mrežni zrcalni poslužitelj nije izabran."
+msgstr "Mrežni zrcalni poslužitelj nije odabran."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -680,7 +683,7 @@ msgstr "Mrežni zrcalni poslužitelj nije izabran."
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 msgid "Use restricted software?"
-msgstr "Koristiti softver s ograničenjima?"
+msgstr "Koristi ograničeni softver?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -693,11 +696,10 @@ msgid ""
 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
 msgstr ""
-"Neki neslobodni (non-free) programi su dostupni u obliku paketa. Iako taj "
-"softver nije dio glavne distribucije, uobičajeni alati za upravljanje "
-"paketima se mogu koristiti kako bi to instalirali. Ti programi imaju "
-"različite licence koje bi vas mogle spriječiti da ih koristite, "
-"prilagođavate ili dijelite."
+"Pojedini vlasnički softver je dostupan u obliku paketa. Iako taj softver "
+"nije dio glavne distribucije, može se instalirati uobičajenim alatima za "
+"upravljanje paketima. Taj softver ima različite licence koje vas mogu "
+"spriječiti u korištenju, prilagođavanju ili dijeljenju tog softvera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -705,7 +707,7 @@ msgstr ""
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
 msgid "Use software from the \"universe\" component?"
-msgstr "Koristiti programe iz \"universe\" dijela?"
+msgstr "Koristi softver iz \"universe\" repozitorija?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -717,9 +719,9 @@ msgid ""
 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
 "management tools can be used to install it."
 msgstr ""
-"Neki dodatni programi su dostupni u obliku paketa. Ovi programi su slobodni "
-"i iako nisu dio glavne distribucije, standardni alati za upravljanje "
-"paketima se mogu koristiti za njihovu instalaciju."
+"Pojedini dodatni softver je dostupan u obliku paketa. Taj softver je "
+"slobodan iako nije dio glavne distribucije, može se instalirati uobičajenim "
+"alatima za upravljanje paketima."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -727,7 +729,7 @@ msgstr ""
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
-msgstr "Koristi programe iz \"multiverse\" dijela?"
+msgstr "Koristi softver iz \"multiverse\" repozitorija?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -741,11 +743,11 @@ msgid ""
 "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
 "sharing it."
 msgstr ""
-"Neki neslobodni (non-free) programi su dostupni u obliku paketa. Iako taj "
-"softver nije dio glavne distribucije, uobičajeni alati za upravljanje "
-"paketima se mogu koristiti kako bi to instalirali. Ti programi imaju "
-"različite licence i (u nekim slučajevima) patentna ograničenja koja bi vas "
-"mogla spriječiti da ih koristite, prilagođavate ili dijelite."
+"Pojedini vlasnički softver je dostupan u obliku paketa. Iako taj softver "
+"nije dio glavne distribucije, može se instalirati uobičajenim alatima za "
+"upravljanje paketima. Taj softver ima različite licence i (u nekim "
+"slučajevima) ograničenja patentima koji vas mogu spriječiti u korištenju, "
+"prilagođavanju ili dijeljenju tog softvera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -753,7 +755,7 @@ msgstr ""
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
 msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
-msgstr "Koristiti programe iz \"partner\" dijela?"
+msgstr "Koristi softver iz \"partner\" repozitorija?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -765,9 +767,9 @@ msgid ""
 "repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
 "and the respective vendors as a service to Ubuntu users."
 msgstr ""
-"Neki dodatni softver je dostupan iz Canonicalovog \"partner\" repozitorija. "
-"Ovaj softver nije dio Ubuntua, ali ga Canonical i ostali nude kao uslugu "
-"korisnicima Ubuntua."
+"Pojedini dodatni softver je dostupan iz Canonicalovog \"partner\" "
+"repozitorija. Ovaj softver nije dio Ubuntua, ali ga Canonical i pojedini "
+"izdavači nude kao uslugu korisnicima Ubuntua."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr ""
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 msgid "Use backported software?"
-msgstr "Koristi programe koji su 'backported'?"
+msgstr "Koristi 'backported' softver?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -788,7 +790,7 @@ msgid ""
 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
 "applications which may provide useful features."
 msgstr ""
-"Neki programi su 'backported' (\"vraćeni-prebačeni\") iz razvojnog stabla da "
-"bi radili s ovim izdanjem. Iako ovi programi nisu prošli kroz potpuno "
-"testiranje kao oni koji su dio izdanja, tu su novije verzije nekih programa "
-"koje mogu pružiti korisne mogućnosti."
+"Pojedini softver je prebačen iz razvojnog stabla kako bi radio s ovim "
+"izdanjem. Iako ovaj softver nije prošao kroz potpuno testiranje kao softver "
+"sadržan u ovom izdanju, uključuje novije inačice nekih aplikacija koje mogu "
+"pružiti korisne značajke."
diff --git a/generators/60local b/generators/60local
index fcd4f1c..59537f7 100755
--- a/generators/60local
+++ b/generators/60local
@@ -5,11 +5,6 @@ set -e
 
 file="$1"
 
-chroot=
-if [ "$ROOT" ]; then
-	chroot=chroot
-fi
-
 i=0
 while db_get "apt-setup/local$i/repository" && [ "$RET" ]; do
 	repository="${RET#deb }"
@@ -35,8 +30,17 @@ while db_get "apt-setup/local$i/repository" && [ "$RET" ]; do
 		while :; do
 			if fetch-url "$key" "$ROOT/tmp/key$i.pub"; then
 				# add it to the keyring
-				$chroot $ROOT apt-key add "/tmp/key$i.pub"
-				rm -f "$ROOT/tmp/key$i.pub"
+				if [ -n "$comment" ]; then
+					name=$(echo "$comment" | sed -E 's/[^0-9A-Za-z]+/_/g')
+				else
+					name="apt-setup_local$i"
+				fi
+				if grep -q -- '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----' "$ROOT/tmp/key$i.pub"
+					then
+					mv "$ROOT/tmp/key$i.pub" "$ROOT/etc/apt/trusted.gpg.d/$name.asc"
+				else
+					mv "$ROOT/tmp/key$i.pub" "$ROOT/etc/apt/trusted.gpg.d/$name.gpg"
+				fi
 				break
 			else
 				db_subst apt-setup/local/key-error MIRROR "${repository%% *}"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Version: 10.1

Hi,

The fixes referenced by each of these bugs were included in today's
buster point release.

Regards,

Adam

--- End Message ---

Reply to: