--- Begin Message ---
- To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
- Subject: buster-pu: package apt-setup/1:0.151~deb10u1
- From: Cyril Brulebois <kibi@debian.org>
- Date: Thu, 15 Aug 2019 17:01:12 +0200
- Message-id: <156588127227.3698.11902985302976498712.reportbug@armor.home>
Package: release.debian.org
Severity: normal
Tags: buster
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: pu
Hi,
I'd like to get apt-setup updated in buster to fix preeeding apt keys
(#851774). This update was kindly tested by Moritz by fetching the
updated udebs from unstable, on buster systems:
https://bugs.debian.org/851774#108
I'd think backporting the package currently in unstable would make
sense, and also include some l10n updates:
debian/changelog | 30 ++++++
debian/po/ar.po | 12 +-
debian/po/hi.po | 5 -
debian/po/hr.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
generators/60local | 18 ++-
5 files changed, 176 insertions(+), 143 deletions(-)
Changes from buster:
| apt-setup (1:0.151~deb10u1) buster; urgency=medium
|
| * Rebuild for buster.
|
| -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org| Thu, 15 Aug 2019 16:27:55 +0200
|
| apt-setup (1:0.151) unstable; urgency=medium
|
| [ Moritz Mühlenhoff ]
| * When preseeding a local repository via apt-setup/localX/repository,
| the repository key for Secure Apt needs to be configured with
| apt-setup/localX/key. This key used to be set up with apt-key, but
| its use is deprecated and apt's former dependency on gnupg has been
| demoted to a Suggests, rendering apt-key non-functional in d-i.
| Apply a patch by Lars Kollstedt (thanks!) which adds the repository
| key(s) to /etc/apt/trusted.gpg.d, following the approach used by
| pbuilder (Closes: #851774, #928931):
| - .asc suffix if the key file seems to be armoured ASCII (i.e. it
| contains a “-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----” line);
| - .gpg suffix otherwise. Please note that only “GPG key public ring”
| are supported by APT, newer “keybox database” format isn't at the
| moment.
|
| [ Updated translations ]
| * Arabic (ar.po) by ButterflyOfFire
| * Hindi (hi.po) by KushagraKarira
| * Croatian (hr.po) by gogogogi
|
| -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org| Fri, 12 Jul 2019 10:49:08 +0200
To be honest, I didn't include those bits in the changelog because they
seemed small, innocuous changes, due to my shellchecking the modified
generators/60local script:
- Drop chroot variable, no longer used.
- Fix missing quoting (SC2086).
git diff against stable's tag attached.
Thanks for considering, and thanks for your time.
Cheers,
--
Cyril Brulebois (kibi@debian.org) <https://debamax.com/>
D-I release manager -- Release team member -- Freelance Consultant
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 182e8a4..9d6ae16 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,33 @@
+apt-setup (1:0.151~deb10u1) buster; urgency=medium
+
+ * Rebuild for buster.
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org> Thu, 15 Aug 2019 16:27:55 +0200
+
+apt-setup (1:0.151) unstable; urgency=medium
+
+ [ Moritz Mühlenhoff ]
+ * When preseeding a local repository via apt-setup/localX/repository,
+ the repository key for Secure Apt needs to be configured with
+ apt-setup/localX/key. This key used to be set up with apt-key, but
+ its use is deprecated and apt's former dependency on gnupg has been
+ demoted to a Suggests, rendering apt-key non-functional in d-i.
+ Apply a patch by Lars Kollstedt (thanks!) which adds the repository
+ key(s) to /etc/apt/trusted.gpg.d, following the approach used by
+ pbuilder (Closes: #851774, #928931):
+ - .asc suffix if the key file seems to be armoured ASCII (i.e. it
+ contains a “-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----” line);
+ - .gpg suffix otherwise. Please note that only “GPG key public ring”
+ are supported by APT, newer “keybox database” format isn't at the
+ moment.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Arabic (ar.po) by ButterflyOfFire
+ * Hindi (hi.po) by KushagraKarira
+ * Croatian (hr.po) by gogogogi
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org> Fri, 12 Jul 2019 10:49:08 +0200
+
apt-setup (1:0.150) unstable; urgency=medium
* Team upload
diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po
index c467737..45ce0fc 100644
--- a/debian/po/ar.po
+++ b/debian/po/ar.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# Abdelhak Bougouffa, 2017.
# najib LAARIBI <supnano@gmail.com>, 2018.
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2018.
+# Osama <osama.ibrahim.89@gmail.com>, 2019.
#
# Translations from iso-codes:
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-25 01:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-10 10:55+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ar\n"
@@ -259,8 +260,9 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl3:
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
+#, fuzzy
msgid "Enable source repositories in APT?"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين المستودعات المصدرية في APT؟"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -396,15 +398,11 @@ msgstr "تغيير القرص"
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
-#| "and press enter."
msgid ""
"/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
"and press enter."
msgstr ""
-"/cdrom/:رجاءً أدخل القرص السمى: '${LABEL}' في السواقة '/cdrom/' واضغط زر "
+"/cdrom/: رجاءً أدخل القرص المسمى '${LABEL}' في السواقة '/cdrom/' واضغط زر "
"الإدخال."
#. Type: text
diff --git a/debian/po/hi.po b/debian/po/hi.po
index b096ceb..ce85477 100644
--- a/debian/po/hi.po
+++ b/debian/po/hi.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-06 15:28+0000\n"
-"Last-Translator: Kumar Appaiah\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:05+0000\n"
+"Last-Translator: KushagraKarira <kushagrakarira@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,7 +250,6 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
-#, fuzzy
msgid ""
"Backported software are adapted from the development version to work with "
"this release. Although this software has not gone through such complete "
diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po
index 6abc559..6c55c15 100644
--- a/debian/po/hr.po
+++ b/debian/po/hr.po
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-15 09:50+0200\n"
-"Last-Translator: Valentin Vidic <Valentin.Vidic@CARNet.hr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-04 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Type: text
#. Description
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:1001
msgid "Configure the package manager"
-msgstr "Podesi program za upravljanje paketima"
+msgstr "Podešavanje upravitelja paketima"
#. Type: text
#. Description
@@ -49,42 +49,42 @@ msgstr "Podesi program za upravljanje paketima"
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001
msgid "Configuring apt"
-msgstr "Podešavam apt"
+msgstr "Podešavanje APT-a"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:3001
msgid "Running ${SCRIPT}..."
-msgstr "Izvršavam ${SCRIPT}..."
+msgstr "Pokrećem ${SCRIPT}..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:4001
msgid "Scanning local repositories..."
-msgstr "Pretražujem lokalne repozitorije..."
+msgstr "Pretraživanje lokalnih repozitorija..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:5001
msgid "Scanning the security updates repository..."
-msgstr "Pretražujem repozitorij sigurnosnih osvježenja..."
+msgstr "Pretraživanje repozitorija sigurnosnih nadopuna..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
msgid "Scanning the release updates repository..."
-msgstr "Pretražujem repozitorij nadogradnji izdanja (release)..."
+msgstr "Pretraživanje repozitorija nadopuna izdanja..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:7001
msgid "Scanning the backports repository..."
-msgstr "Pretražujem repozitorij \"backported\" programa..."
+msgstr "Pretraživanje repozitorija podržanih nadopuna..."
#. Type: select
#. Choices
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Pretražujem repozitorij \"backported\" programa..."
#. an infinitive form
#: ../apt-setup-udeb.templates:8001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
msgid "Retry"
-msgstr "Pokušati ponovo"
+msgstr "Pokušaj ponovno"
#. Type: select
#. Choices
@@ -119,8 +119,8 @@ msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
"repository at ${MIRROR}:"
msgstr ""
-"Instalacijski program nije uspio preuzeti javni ključ korišten za "
-"potpisivanje lokalnog repozitorija na ${MIRROR}:"
+"Instalacijski program nije uspio preuzeti javni ključ s kojim se potpisuje "
+"lokalni repozitorij na ${MIRROR}:"
#. Type: select
#. Description
@@ -130,15 +130,16 @@ msgid ""
"key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
"continue without all the packages from this repository."
msgstr ""
-"Možda je problem u vašoj mreži ili tom poslužitelju. Možete pokušati iznova, "
-"izabrati neki drugi ili zanemariti problem te nastaviti bez tih paketa."
+"Ovo može biti problem vaše mreže ili problem poslužitelja na kojem se nalazi "
+"ključ. Možete pokušati ponoviti preuzimanje ili zanemariti problem te "
+"nastavi bez svih paketa sadržanih u ovom repozitoriju."
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid "Cannot access repository"
-msgstr "Ne mogu pristupiti repozitoriju"
+msgstr "Nemoguć pristup repozitoriju"
#. Type: error
#. Description
@@ -148,8 +149,8 @@ msgid ""
"The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
"made available to you at this time. You should investigate this later."
msgstr ""
-"Repozitoriju na ${HOST} nije bilo moguće pristupiti pa vam te nadogradnje "
-"neće biti dostupne u ovom trenutku. Trebali biste to istražiti kasnije."
+"Repozitoriju na ${HOST} nije bilo moguće pristupiti, stoga te nadopune "
+"trenutačno nisu dostupne. Ovo trebate proučiti kasnije."
#. Type: error
#. Description
@@ -158,9 +159,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
"list file."
-msgstr ""
-"Unosi za ${HOST}, ali u komentaru, su dodani u datoteku /etc/apt/sources."
-"list."
+msgstr "Upisi komentara za ${HOST} su dodani u /etc/apt/sources.list datoteku."
#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -170,7 +169,7 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
-msgstr "sigurnosne nadogradnje (sa ${SEC_HOST})"
+msgstr "sigurnosne nadopune (sa ${SEC_HOST})"
#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "sigurnosne nadogradnje (sa ${SEC_HOST})"
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
msgid "release updates"
-msgstr "nadogradnje izdanja (release)"
+msgstr "nadopune izdanja"
#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -190,14 +189,14 @@ msgstr "nadogradnje izdanja (release)"
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
msgid "backported software"
-msgstr "\"backported\" programi"
+msgstr "podržani softver"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid "Services to use:"
-msgstr "Usluge za koristiti:"
+msgstr "Usluge za korištenje:"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -207,8 +206,8 @@ msgid ""
"Debian has two services that provide updates to releases: security and "
"release updates."
msgstr ""
-"Debian ima dvije usluge koje pružaju nadogradnje za izdanja: security "
-"(sigurnosne) i release (nadogradnje izdanja)."
+"Debian ima dvije usluge koje pružaju nadopune za izdanja: sigurnosne "
+"nadopune i nadopune izdanja."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -218,8 +217,8 @@ msgid ""
"Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
"this service is strongly recommended."
msgstr ""
-"Sigurnosne nadogradnje vam pomažu očuvati vaš sustav sigurnim od napada. "
-"Uključivanje ove usluge se najtoplije preporučuje."
+"Sigurnosne nadopune vam pomažu u očuvanju vašeg sustava sigurnim od napada. "
+"Omogućavanje ove usluge je jako preporučljivo."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -231,10 +230,10 @@ msgid ""
"the usability of the software. It also provides regression fixes. This "
"service is only available for stable and oldstable releases."
msgstr ""
-"Nadogradnje izdanja (release) pružaju ažurnije inačice programa koji se "
-"mijenjaju relativno često i gdje neposjedovanje najnovije inačice može "
-"smanjiti iskoristivost programa. Primjer su podaci o virusima za antivirusni "
-"program. Ova usluga je dostupna samo za izdanja 'stable' i 'oldstable'."
+"Nadopune izdanja pružaju vam novije inačice softvera koji se redovito "
+"mijenja i za koji neimanje najnovije inačice može umanjiti upotrebljivost "
+"softvera. Isto tako omogućuje popravke nestabilnosti. Usluga je samo "
+"dostupna za stabilna i starija stabilna izdanja."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -248,19 +247,19 @@ msgid ""
"not cause any of them to be installed by default; it only allows you to "
"manually select backports to use."
msgstr ""
-"Neki programi su 'backported' (\"vraćeni-prebačeni\") iz razvojnog stabla da "
-"bi radili s ovim izdanjem. Iako ovi programi nisu prošli kroz potpuno "
-"testiranje kao oni koji su dio izdanja, tu su novije verzije nekih programa "
-"koje mogu pružiti korisne mogućnosti. Njihovo omogućavanje ne uzrokuje "
-"njihovu automatsku instalaciju, nego vam daje mogućnost ručnog odabira "
-"programa koje želite koristiti."
+"Podržani softver je prilagođen iz razvojne inačice kako bi radio s ovim "
+"izdanjem. Iako ovaj softver nije prošao cjelovito testiranje kao onaj u ovom "
+"izdanju, uključuje novije inačice određenih aplikacija koje mogu pružati "
+"korisne značajke. Omogućavanje podržanog softvera ne uzrokuje automatsku "
+"instalaciju po zadanome, omogućuje vam samo ručni odabir instalacije "
+"podržanog softvera."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
msgid "Enable source repositories in APT?"
-msgstr "Omogućiti repozitorije izvornog koda u APT-u?"
+msgstr "Omogući repozitorije izvora u APT-u?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -272,24 +271,25 @@ msgid ""
"you don't need this feature, you can disable those entries and save some "
"bandwidth during \"apt-get update\" operations."
msgstr ""
-"Uobičejeno su repozitoriji izvornog koda ispisani u /etc/apt/sources.list "
-"(uz odgovarajuće \"deb-src\" retke) tako da \"apt-get source\" radi. "
-"Međutim, ako ne trebate ovu značajku, možete onemogućiti navedene stavke i "
-"uštediti na mrežnom prometu prilikom operacija \"apt-get update\"."
+"Po zadanome repozitoriji izvora su prikazani u /etc/apt/sources.list (s "
+"odgovarajućim \"deb-src\" redcima) tako da preuzimanje izvornog kôda \"apt-"
+"get source\" radi. Ipak, ako vam ova značajka nije potrebna, možete "
+"onemogućite te upise i uštedjeti nešto mrežnog prometa tijekom radnje \"apt-"
+"get update\" preuzimanja nadopuna."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
msgid "Scanning the CD-ROM..."
-msgstr "Pretražujem CD-ROM..."
+msgstr "Pretraživanje CD-ROM-a..."
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
msgid "apt configuration problem"
-msgstr "Problem u podešavanju apta"
+msgstr "apt problem podešavanja"
#. Type: error
#. Description
@@ -299,7 +299,8 @@ msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"failed."
msgstr ""
-"Pokušaj podešavanja apta kako bi instalirao dodatne pakete s CD-a nije uspio."
+"Pokušaj podešavanja APT-a kako bi instalirao dodatne pakete sa CD-a nije "
+"uspio."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -316,14 +317,14 @@ msgstr ""
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Scan another CD or DVD?"
-msgstr "Pregledati još jedan CD ili DVD?"
+msgstr "Pretraži drugi CD ili DVD?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
-msgstr "Vaš instalacijski CD ili DVD je pregledan, njegova oznaka je:"
+msgstr "Vaš instalacijski CD ili DVD je pretražen; njegov naziv je:"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -335,9 +336,10 @@ msgid ""
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
"available, this step can just be skipped."
msgstr ""
-"Sada imate opciju pregledavanja dodatnih CD-a ili DVD-a za upotrebu s "
-"paketnim sustavom (apt). Obično su oni iz istog seta kao i instalacijski CD/"
-"DVD. Ako nemate nikakvih dodatnih CD-a ili DVD-a, samo preskočite ovaj korak."
+"Sada imate mogućnost pretraživanja dodatnih CD-a ili DVD-a za upotrebu sa "
+"upraviteljem paketima (apt). Obično bi trebali biti iz istog izvora kao i "
+"instalacijski CD/DVD. Ako nemate nikakvih dodatnih CD-a ili DVD-a, ovaj "
+"korak samo preskočite."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -347,28 +349,28 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
-msgstr "Ako želite pregledati neki drugi CD ili DVD, sada ga ubacite."
+msgstr "Ako želite pretražiti drugi CD ili DVD, sada ga umetnite."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
-msgstr "Pregledan je CD ili DVD sa sljedećom oznakom:"
+msgstr "CD ili DVD sljedećeg naziva je pretražen:"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
-msgstr "CD ili DVD sa sljedećom oznakom je već pregledan:"
+msgstr "CD ili DVD sljedećeg naziva je već pretražen:"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
-msgstr "Molim zamijenite ga ako sada želite pregledati drugi CD ili DVD."
+msgstr "Zamijenite odmah drugi CD ili DVD ako ih želite pretražiti."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -378,15 +380,15 @@ msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
"failed."
msgstr ""
-"Pokušaj podešavanja apt-a kako bi instalirao dodatne pakete s CD-a/DVD-a "
-"nije uspio."
+"Pokušaj podešavanja APT-a za instalaciju dodatnih paketa sa CD-a/DVD-a nije "
+"uspio."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
-msgstr "Molim provjerite jeste li ispravno ubacili CD/DVD."
+msgstr "Provjerite jeste li ispravno umetnuli CD/DVD."
#. Type: text
#. Description
@@ -407,8 +409,8 @@ msgid ""
"/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
"and press enter."
msgstr ""
-"/cdrom/: Molim ubacite disk s oznakom '${LABEL}' u uređaj '/cdrom/' i "
-"pritisnite enter."
+"/cdrom/: Umetnite disk naziva: '${LABEL}' u uređaj '/cdrom/' i pritisnite "
+"Enter."
#. Type: text
#. Description
@@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
#. finish-install progress bar item
#: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
-msgstr "Izbacujem netinst CD iz sources.list..."
+msgstr "Onemogućavanje CD-a mrežne instalacije u sources.list datoteci..."
#. Type: text
#. Description
@@ -429,8 +431,8 @@ msgid ""
"If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
"will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
-"Ako instalirate s netinst CD-a i ne izaberete korištenje zrcalnog "
-"poslužitelja, završit ćete samo sa minimalnim osnovnim sustavom."
+"Ako instalirate sa CD-a za mrežnu instalaciju i ne odaberete korištenje "
+"zrcalnog poslužitelja, završit ćete samo s minimalnim osnovnim sustavom."
#. Type: text
#. Description
@@ -441,9 +443,9 @@ msgid ""
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
-"Instalirate sa netinst CD-a, koji sam po sebi omogućuje instalaciju samo "
-"minimalnog osnovnog sustava. Trebate korisitti zrcalni poslužitelj za "
-"instalaciju kompletnijeg sustava."
+"Instalirate sa CD-a za mrežnu instalaciju, koji sam po sebi omogućuje "
+"instalaciju samo minimalnog osnovnog sustava. Koristite zrcalni poslužitelj "
+"za instalaciju cjelokupnog sustava."
#. Type: text
#. Description
@@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
msgid ""
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
-msgstr "Instalirate s CD-a koji sadrži ograničen izbor paketa."
+msgstr "Instalirate sa CD-a koji sadrži ograničen izbor paketa."
#. Type: text
#. Description
@@ -464,9 +466,9 @@ msgid ""
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
-"Pregledali ste %i CD-a. Iako oni sadrže značajnu količinu paketa za izbor, "
-"neki još mogu nedostajati (posebno neki paketi koji su potrebni za podršku "
-"jezika osim engleskog)."
+"Pretražili ste %i CD-a. Iako oni sadrže značajnu količinu odabira paketa, "
+"neki možda nedostaju (osobito neki paketi koji su potrebni za podršku "
+"drugačijih jezika od engleskoga)."
#. Type: text
#. Description
@@ -478,8 +480,8 @@ msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
-"Pregledali ste %i CD-a. Iako oni sadrže veću količinu paketa za izbor, neki "
-"još mogu nedostajati."
+"Pretražili ste %i CD-a. Iako oni sadrže značajnu količinu odabira paketa, "
+"neki možda nedostaju."
#. Type: text
#. Description
@@ -489,8 +491,8 @@ msgid ""
"Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
"downloaded during the next step of the installation."
msgstr ""
-"Imajte na umu da korištenje zrcalnog poslužitelja može uzrokovati prijenos "
-"velike količine podataka preko mreže za vrijeme sljedećeg koraka instalacije."
+"Uzmite u obzir da korištenje zrcalnog poslužitelja može uzrokovati "
+"preuzimanje velike količine podataka za vrijeme sljedećeg koraka instalacije."
#. Type: text
#. Description
@@ -500,8 +502,8 @@ msgid ""
"You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
-"Instalirate s DVD-a. Iako DVD sadrži veliku količinu paketa za izbor, neki "
-"još mogu nedostajati."
+"Instalirate sa DVD-a. Iako DVD sadrži značajnu količinu odabira paketa, neki "
+"možda nedostaju."
#. Type: text
#. Description
@@ -512,8 +514,8 @@ msgid ""
"recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
"environment."
msgstr ""
-"Korištenje zrcalnog poslužitelja se preporučuje, osim ako nemate dobru vezu "
-"na Internet, pogotovo ako planirate instalirati grafičko desktop okruženje."
+"Osim ako nemate dobar pristup Internetu, korištenje zrcalnog poslužitelja se "
+"preporučuje, pogotovo ako planirate instalirati grafičko radno okružje."
#. Type: text
#. Description
@@ -523,22 +525,22 @@ msgid ""
"If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
"suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
msgstr ""
-"Ako imate razmjerno dobru vezu na Internet, korištenje zrcalnog poslužitelja "
-"se preporučuje ako planirate instalirati grafičko desktop okruženje."
+"Ako imate razmjerno dobar pristup Internetu, korištenje zrcalnog "
+"poslužitelja se preporučuje ako planirate instalirati grafičko radno okružje."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:1001
msgid "Scanning the mirror..."
-msgstr "Pretražujem zrcalni poslužitelj..."
+msgstr "Pretraživanje zrcalnog poslužitelja..."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
msgid "Use non-free software?"
-msgstr "Koristi ne-slobodne programe?"
+msgstr "Koristi vlasnički softver?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -550,10 +552,10 @@ msgid ""
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
-"Neki ne-slobodni programi mogu raditi s Debianom. Iako nisu ni na koji način "
-"dio Debiana, možete ih instalirati uobičajenim Debianovim alatima. Ti "
-"programi imaju različite licence koje vas mogu spriječiti da ih koristite, "
-"prilagođavate ili dijelite."
+"Pojedini vlasnički softver je načinjen kako bi radio s Debianom. Iako taj "
+"softver ni na koji način nije dio Debiana, možete ga instalirati uobičajenim "
+"Debianovim alatima. Taj softver ima različite licence koje vas sprječavaju u "
+"korištenju, prilagođavanju ili dijeljenju tog softvera."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -564,14 +566,14 @@ msgstr ""
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
-msgstr "Molim odlučite hoćete li to ipak omogućiti."
+msgstr "Odaberite hoćete li ga ipak imati omogućenim."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
msgid "Use contrib software?"
-msgstr "Koristi doprinesene programe?"
+msgstr "Koristi doprineseni softver?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -583,9 +585,9 @@ msgid ""
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
-"Neki dodatni programi su načinjeni da rade s Debianom. Iako jesu slobodni, "
-"ovise o ne-slobodnim programima da bi radili. Ti programi nisu dio Debiana, "
-"ali ih možete instalirati uobičajenim alatima."
+"Pojedini dodatni softver je načinjen kako bi radio s Debianom. Iako je taj "
+"softver slobodan, njegov rad ovisi o vlasničkom softveru. Taj softver nije "
+"dio Debiana, ali ga možete instalirati uobičajenim Debianovim alatima."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -612,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid ""
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
-msgstr "Molim odlučite hoćete li omogućiti da vam ti programi budu dostupni."
+msgstr "Odaberite želite li imati ovaj softver dostupnim."
#. Type: select
#. Choices
@@ -627,7 +629,7 @@ msgstr "Promijeni zrcalni poslužitelj"
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid "Downloading a file failed:"
-msgstr "Skidanje datoteke nije uspjelo:"
+msgstr "Preuzimanje datoteke nije uspjelo:"
#. Type: select
#. Description
@@ -639,15 +641,16 @@ msgid ""
"packages from this mirror."
msgstr ""
"Instalacijski program nije uspio pristupiti zrcalnom poslužitelju. Možda je "
-"problem u vašoj mreži ili tom poslužitelju. Možete pokušati iznova, izabrati "
-"neki drugi ili zanemariti problem te nastaviti bez tih paketa."
+"problem u vašoj mreži ili s tim zrcalnim poslužiteljem. Možete pokušati "
+"ponovno preuzimanje, odabrati neki drugi zrcalni poslužitelj, ili zanemariti "
+"problem te nastaviti bez svih paketa s tog zrcalnog poslužitelja."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
msgid "Use a network mirror?"
-msgstr "Koristiti mrežni poslužitelj sa zrcalom arhive?"
+msgstr "Koristi mrežni zrcalni poslužitelj?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -657,8 +660,8 @@ msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
msgstr ""
-"Mrežni zrcalni poslužitelj se može iskoristiti za instalaciju softvera koji "
-"nije na CD-ROM-u. Tamo također mogu biti i novije verzije programa."
+"Mrežni zrcalni poslužitelj se može iskoristiti za nadopunu softvera koji je "
+"uključen na CD-ROM-u. Tamo mogu biti dostupne i novije inačice softvera."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -672,7 +675,7 @@ msgstr "Nastavi bez mrežnog zrcalnog poslužitelja?"
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
msgid "No network mirror was selected."
-msgstr "Mrežni zrcalni poslužitelj nije izabran."
+msgstr "Mrežni zrcalni poslužitelj nije odabran."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -680,7 +683,7 @@ msgstr "Mrežni zrcalni poslužitelj nije izabran."
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid "Use restricted software?"
-msgstr "Koristiti softver s ograničenjima?"
+msgstr "Koristi ograničeni softver?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -693,11 +696,10 @@ msgid ""
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
-"Neki neslobodni (non-free) programi su dostupni u obliku paketa. Iako taj "
-"softver nije dio glavne distribucije, uobičajeni alati za upravljanje "
-"paketima se mogu koristiti kako bi to instalirali. Ti programi imaju "
-"različite licence koje bi vas mogle spriječiti da ih koristite, "
-"prilagođavate ili dijelite."
+"Pojedini vlasnički softver je dostupan u obliku paketa. Iako taj softver "
+"nije dio glavne distribucije, može se instalirati uobičajenim alatima za "
+"upravljanje paketima. Taj softver ima različite licence koje vas mogu "
+"spriječiti u korištenju, prilagođavanju ili dijeljenju tog softvera."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -705,7 +707,7 @@ msgstr ""
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
-msgstr "Koristiti programe iz \"universe\" dijela?"
+msgstr "Koristi softver iz \"universe\" repozitorija?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -717,9 +719,9 @@ msgid ""
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
"management tools can be used to install it."
msgstr ""
-"Neki dodatni programi su dostupni u obliku paketa. Ovi programi su slobodni "
-"i iako nisu dio glavne distribucije, standardni alati za upravljanje "
-"paketima se mogu koristiti za njihovu instalaciju."
+"Pojedini dodatni softver je dostupan u obliku paketa. Taj softver je "
+"slobodan iako nije dio glavne distribucije, može se instalirati uobičajenim "
+"alatima za upravljanje paketima."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -727,7 +729,7 @@ msgstr ""
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
-msgstr "Koristi programe iz \"multiverse\" dijela?"
+msgstr "Koristi softver iz \"multiverse\" repozitorija?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -741,11 +743,11 @@ msgid ""
"cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
"sharing it."
msgstr ""
-"Neki neslobodni (non-free) programi su dostupni u obliku paketa. Iako taj "
-"softver nije dio glavne distribucije, uobičajeni alati za upravljanje "
-"paketima se mogu koristiti kako bi to instalirali. Ti programi imaju "
-"različite licence i (u nekim slučajevima) patentna ograničenja koja bi vas "
-"mogla spriječiti da ih koristite, prilagođavate ili dijelite."
+"Pojedini vlasnički softver je dostupan u obliku paketa. Iako taj softver "
+"nije dio glavne distribucije, može se instalirati uobičajenim alatima za "
+"upravljanje paketima. Taj softver ima različite licence i (u nekim "
+"slučajevima) ograničenja patentima koji vas mogu spriječiti u korištenju, "
+"prilagođavanju ili dijeljenju tog softvera."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -753,7 +755,7 @@ msgstr ""
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
-msgstr "Koristiti programe iz \"partner\" dijela?"
+msgstr "Koristi softver iz \"partner\" repozitorija?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -765,9 +767,9 @@ msgid ""
"repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
"and the respective vendors as a service to Ubuntu users."
msgstr ""
-"Neki dodatni softver je dostupan iz Canonicalovog \"partner\" repozitorija. "
-"Ovaj softver nije dio Ubuntua, ali ga Canonical i ostali nude kao uslugu "
-"korisnicima Ubuntua."
+"Pojedini dodatni softver je dostupan iz Canonicalovog \"partner\" "
+"repozitorija. Ovaj softver nije dio Ubuntua, ali ga Canonical i pojedini "
+"izdavači nude kao uslugu korisnicima Ubuntua."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr ""
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid "Use backported software?"
-msgstr "Koristi programe koji su 'backported'?"
+msgstr "Koristi 'backported' softver?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -788,7 +790,7 @@ msgid ""
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features."
msgstr ""
-"Neki programi su 'backported' (\"vraćeni-prebačeni\") iz razvojnog stabla da "
-"bi radili s ovim izdanjem. Iako ovi programi nisu prošli kroz potpuno "
-"testiranje kao oni koji su dio izdanja, tu su novije verzije nekih programa "
-"koje mogu pružiti korisne mogućnosti."
+"Pojedini softver je prebačen iz razvojnog stabla kako bi radio s ovim "
+"izdanjem. Iako ovaj softver nije prošao kroz potpuno testiranje kao softver "
+"sadržan u ovom izdanju, uključuje novije inačice nekih aplikacija koje mogu "
+"pružiti korisne značajke."
diff --git a/generators/60local b/generators/60local
index fcd4f1c..59537f7 100755
--- a/generators/60local
+++ b/generators/60local
@@ -5,11 +5,6 @@ set -e
file="$1"
-chroot=
-if [ "$ROOT" ]; then
- chroot=chroot
-fi
-
i=0
while db_get "apt-setup/local$i/repository" && [ "$RET" ]; do
repository="${RET#deb }"
@@ -35,8 +30,17 @@ while db_get "apt-setup/local$i/repository" && [ "$RET" ]; do
while :; do
if fetch-url "$key" "$ROOT/tmp/key$i.pub"; then
# add it to the keyring
- $chroot $ROOT apt-key add "/tmp/key$i.pub"
- rm -f "$ROOT/tmp/key$i.pub"
+ if [ -n "$comment" ]; then
+ name=$(echo "$comment" | sed -E 's/[^0-9A-Za-z]+/_/g')
+ else
+ name="apt-setup_local$i"
+ fi
+ if grep -q -- '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----' "$ROOT/tmp/key$i.pub"
+ then
+ mv "$ROOT/tmp/key$i.pub" "$ROOT/etc/apt/trusted.gpg.d/$name.asc"
+ else
+ mv "$ROOT/tmp/key$i.pub" "$ROOT/etc/apt/trusted.gpg.d/$name.gpg"
+ fi
break
else
db_subst apt-setup/local/key-error MIRROR "${repository%% *}"
--- End Message ---