[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#924883: marked as done (unblock: x2goserver/4.1.0.3-4)



Your message dated Mon, 18 Mar 2019 07:06:00 +0000
with message-id <8621de4b-e613-9700-f03e-a2ff92f25ab7@thykier.net>
and subject line Re: Bug#924883: unblock: x2goserver/4.1.0.3-4
has caused the Debian Bug report #924883,
regarding unblock: x2goserver/4.1.0.3-4
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
924883: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=924883
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package x2goserver

+  * debian/po:
+    + Add Czech translation. Thanks to Tom Ruzicka from X2Go.
+    + Update Portuguese debconf translation. Thanks to Américo Monteiro.
+      (Closes: #919165).

This new package revision bring debconf i18n updates.

unblock x2goserver/4.1.0.3-4

-- System Information:
Debian Release: 9.8
  APT prefers stable
  APT policy: (990, 'stable'), (500, 'stable-updates')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 4.9.0-8-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
diff -Nru x2goserver-4.1.0.3/debian/changelog x2goserver-4.1.0.3/debian/changelog
--- x2goserver-4.1.0.3/debian/changelog	2019-01-06 21:30:04.000000000 +0100
+++ x2goserver-4.1.0.3/debian/changelog	2019-03-17 23:02:58.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,12 @@
+x2goserver (4.1.0.3-4) unstable; urgency=medium
+
+  * debian/po:
+    + Add Czech translation. Thanks to Tom Ruzicka from X2Go.
+    + Update Portuguese debconf translation. Thanks to Américo Monteiro.
+      (Closes: #919165).
+
+ -- Mike Gabriel <sunweaver@debian.org>  Sun, 17 Mar 2019 23:02:58 +0100
+
 x2goserver (4.1.0.3-3) unstable; urgency=medium
 
   * debian/po:
diff -Nru x2goserver-4.1.0.3/debian/po/cs.po x2goserver-4.1.0.3/debian/po/cs.po
--- x2goserver-4.1.0.3/debian/po/cs.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ x2goserver-4.1.0.3/debian/po/cs.po	2019-01-14 15:02:34.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,279 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or https://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-14 10:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 11:37+0100\n"
+"Last-Translator: Tom Ruzicka <tr3027@seznam.cz>\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
+"X-Language: cs_CZ\n"
+"X-Source-Language: C\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade"
+msgstr "Aktualizace X2Go Server / PostgreSQL"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid ""
+"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and "
+"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0."
+msgstr ""
+"Váš X2Go Server používá pro ukládání informací o X2Go relacích databázový "
+"server PostgreSQL a pokoušíte se aktualizovat x2goserver z verze nižší než "
+"3.1.0.0."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid ""
+"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue "
+"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-"
+"database.gz"
+msgstr ""
+"Před dalším používáním X2Go Server prosím postupujte podle následujících "
+"instrukcí pro aktualizací databáze: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-"
+"pgsl-database.gz"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid "X2Go Server Upgrade"
+msgstr "Aktualizace X2Go Server"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid ""
+"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 "
+"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change."
+msgstr ""
+"Aktualizujete X2Go Server z verze nižší než 4.1.0.0. Od verze 4.0.0.x došlo "
+"v balíčku k výrazným změnám."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid ""
+"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own "
+"Perl API X2Go::Server."
+msgstr ""
+"Většina X2Go Server kódu psaném v Perlu byla přesunuta do nového Perl API "
+"X2Go::Server."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid "Create group for X2Go Desktop Sharing now?"
+msgstr "Chcete nyní vytvořit skupinu pro X2Go Desktop Sharing?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid ""
+"In X2Go Desktop Sharing users gain the privilege to share one another's X2Go/"
+"X11 desktop session by being members of a common POSIX group. The POSIX "
+"group being used for this can be configured system-wide and on a per user "
+"basis."
+msgstr ""
+"X2Go Desktop Sharing umožňuje uživatelům na základě členství ve standardní "
+"uživatelské skupině sdílet X2Go/X11 relace ostatních uživatelů. Skupinu, jež "
+"toto oprávnění bude poskytovat, lze nastavit centrálně pro celý systém, ale "
+"také zvlášť pro každého uživatele."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid ""
+"In X2Go Desktop Sharing's user configuration you can adjust what group to "
+"use for this later on. Here, you are asked for the system-wide default."
+msgstr ""
+"V konfiguraci X2Go Desktop Sharing uživatele můžete zvolit skupinu pro "
+"sdílení později. Zde zadejte výchozí systémovou skupinu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid ""
+"If this group is not created now, you should assign this desktop sharing "
+"privilege to an already existing group on the next screen."
+msgstr ""
+"Není-li tato skupina vytvořena, měli byste oprávnění X2Go Desktop Sharing na "
+"další obrazovce přiřadit již existující skupině."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid ""
+"If this group is not created / not assigned, users will not be able to share "
+"X2Go/X11 desktop sessions with each other."
+msgstr ""
+"Pokud tato skupina neexistuje nebo není přiřazena, uživatelé nebudou mít "
+"možnost sdílet své X2Go/X11 relace s ostatními."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
+msgid "Use already existing groups for X2Go Desktop Sharing?"
+msgstr "Chcete pro X2Go Desktop Sharing použít již existující skupiny?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
+msgid ""
+"If a group appropriate for being assigned the desktop sharing privilege has "
+"already been created (e.g. in an LDAP user/group database) then you can "
+"specify this group name on the next screen."
+msgstr ""
+"Pokud už je skupina pro X2Go Desktop Sharing oprávnění vytvořena (např. v "
+"LDAP), můžete ji zadat na příští obrazovce."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
+msgid "Assign X2Go Desktop Sharing privilege to POSIX group:"
+msgstr "Přiřadit X2Go Desktop Sharing oprávnění skupině:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the name of the POSIX group that you want to assign the X2Go "
+"Desktop Sharing privilege to."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte název skupiny, které chcete přiřadit oprávnění X2Go Desktop "
+"Sharing."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
+msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used."
+msgstr "Pokud nic nezadáte, použije se skupina \"root\"."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
+msgid "Delete the group that was formerly used for this?"
+msgstr "Smazat dříve použitou skupinu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
+msgid "The group for the X2Go Desktop Sharing privilege has been modified."
+msgstr "Skupina s oprávněním X2Go Desktop Sharing byla změněna."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
+msgid ""
+"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
+"formerly used group and manually investigate later."
+msgstr ""
+"Prosím vyberte, zda má být dříve použitá skupina odstraněna. Pokud si nejste "
+"jistí, nemažte ji."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
+msgid "Non-existing group"
+msgstr "Neexistující skupina"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
+msgid ""
+"The given group does not exist on this system. You should specify an already "
+"existing group."
+msgstr ""
+"Zadaná skupina v systému neexistuje. Prosím zadejte již existující skupinu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001
+msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet on desktop session startup?"
+msgstr "Spouštět X2Go Desktop Sharing applet automaticky při spuštění relace?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001
+msgid ""
+"For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop Sharing, "
+"the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It advertises the users "
+"X2Go/X11 session through an access controlled socket to X2Go client "
+"applications."
+msgstr ""
+"Aby bylo možné sdílet relace, musí být spuštěný X2Go Desktop applet. Ten "
+"poté oznamuje dostupnost sdílených X2Go/X11 relací klientským aplikacím X2Go."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001
+msgid ""
+"The applet can be configured to start automatically on desktop session "
+"startup, but for security reasons this is not the default."
+msgstr ""
+"Applet lze spouštět automaticky při startu relace. Z bezpečnostních důvodů "
+"to ovšem není výchozí nastavení."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001
+msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing on desktop session startup?"
+msgstr "Aktivovat X2Go Desktop Sharing automaticky při spuštění relace?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001
+msgid ""
+"The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode (users "
+"that request to share the running desktop session get auto-rejected). The "
+"user normally has to actively activate the sharing mode in the applet's GUI."
+msgstr ""
+"X2Go Desktop Sharing applet se standardně spouští v zakázaném režimu "
+"(připojení k běžící relaci bude zamítnuto). Uživatel relace musí sám povolit "
+"sdílení relace v appletu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001
+msgid ""
+"If you enabled the auto-start option in the previous screen, you can "
+"additionally choose here, if desktop sharing shall be activated when the "
+"X2Go Desktop Sharing applet is auto-started at session logon."
+msgstr ""
+"Pokud jste povolili automatický start na předchozí obrazovce, můžete nyní "
+"povolit také automatickou aktivaci X2Go Desktop Sharing po spuštění relace."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001
+msgid ""
+"For security and data protection reasons, this is not the default. Use this "
+"auto-activation feature only in appropriate environments (e.g. on class room "
+"computers)."
+msgstr ""
+"Z důvodu bezpečnosti a ochrany dat není automatická aktivace povolena ve "
+"výchozím nastavení. Používejte pouze ve vhodných prostředích (např. na "
+"počítačích v učebnách)."
diff -Nru x2goserver-4.1.0.3/debian/po/pt.po x2goserver-4.1.0.3/debian/po/pt.po
--- x2goserver-4.1.0.3/debian/po/pt.po	2018-11-29 09:26:06.000000000 +0100
+++ x2goserver-4.1.0.3/debian/po/pt.po	2019-01-14 16:40:01.000000000 +0100
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2018 THE x2goserver'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the x2goserver package.
 #
-# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2018.
+# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: x2goserver 4.1.0.2-2\n"
+"Project-Id-Version: x2goserver 4.1.0.3-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-06 02:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-13 11:02+0000\n"
 "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -78,7 +78,7 @@
 #. Description
 #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001
 msgid "Create x2godesktopsharing group?"
-msgstr ""
+msgstr "Criar grupo x2godesktopsharing?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -99,12 +99,27 @@
 " With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n"
 " sessions."
 msgstr ""
+" O X2Go Desktop Sharing dá aos utilizadores o privilégio de partilhar\n"
+" sessões de desktop X2Go/X11 com outros membros de um grupo POSIX comum.\n"
+" O grupo a ser usado para isto pode ser configurado em todo o sistema e\n"
+" numa base por-utilizador (na configuração de utilizador do X2Go Desktop\n"
+" Sharing).\n"
+" \n"
+" Por favor especifique se o X2Go Desktop Sharing deve definir o grupo\n"
+" \"x2godesktopsharing\" como o grupo predefinido de todo o sistema usado\n"
+" usado para este objectivo.\n"
+" \n"
+" Em alternativa, se rejeitar esta opção, ser-lhe-à pedido para atribuir este\n"
+" papel a algum grupo já existente.\n"
+" \n"
+" Sem tal grupo, os utilizadores não serão capazes de partilhar sessões\n"
+" de ambiente de trabalho X2Go/X11."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
 msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar grupo existente para X2Go Desktop Sharing?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -113,12 +128,15 @@
 " If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n"
 " database) then you can specify this group name on the next screen."
 msgstr ""
+" Se o X2Go Desktop Sharing puder usar um grupo existente (possivelmente de\n"
+" uma base de dados LDAP) então você pode especificar este grupo no próximo\n"
+" ecrã."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
 msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo a usar para X2Go Desktop Sharing:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -129,12 +147,16 @@
 " .\n"
 " An empty string will be replaced by the \"root\" group."
 msgstr ""
+" Por favor especifique do grupo POSIX existente ao qual deseja atribuir\n"
+" os privilégios do X2Go Desktop Sharing.\n"
+" \n"
+" Uma string vazia será substituída pelo grupo \"root\"."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
 msgid "Non-existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo não-existente"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -143,12 +165,14 @@
 " The given group does not exist on this system. You should specify an\n"
 " already existing group."
 msgstr ""
+" O grupo indicado não existe neste sistema. Você deve especificar um\n"
+" grupo já existente."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
 msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-iniciar o aplicativo X2Go Desktop Sharing?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -162,12 +186,20 @@
 " The applet can be configured to start automatically on desktop session\n"
 " startup, but for security reasons this is not the default."
 msgstr ""
+" Para que uma sessão desktop X2Go/X11 fique acessível via X2Go Desktop\n"
+" Sharing, a aplicação X2Go Desktop Sharing precisa estar a correr. Ela\n"
+" anuncia a sessão X2Go/X11 do utilizador através dum socket de acesso\n"
+" controlado às aplicações cliente do X2Go.\n"
+" \n"
+" A aplicação pode ser configurada para iniciar automaticamente com o\n"
+" arranque da sessão de desktop, mas por razões de segurança, não é esta\n"
+" a predefinição. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
 msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-activar o X2Go Desktop Sharing?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -186,3 +218,15 @@
 " this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n"
 " for classroom computers."
 msgstr ""
+" A aplicação X2Go Desktop Sharing arranca normalmente em modo de\n"
+" não-partilha (os utilizadores que peçam para partilhar a sua sessão de\n"
+" desktop são auto-rejeitados). O utilizador normalmente tem de escolher\n"
+" activar o modo de partilha na GUI da aplicação.\n"
+" \n"
+" Se a opção de auto-arranque estiver activa, você pode adicionalmente\n"
+" escolher aqui se a partilha de desktop deve ser activada quando a aplicação\n"
+" X2Go Desktop Sharing é auto-iniciada no logon da sessão.\n"
+" \n"
+" Por razões de segurança e protecção de dados, esta não é a predefinição.\n"
+" Use esta funcionalidade de auto-activação apenas em ambientes apropriados,\n"
+" tais como em computadores de sala de aula."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Mike Gabriel:
> Package: release.debian.org
> Severity: normal
> User: release.debian.org@packages.debian.org
> Usertags: unblock
> 
> Please unblock package x2goserver
> 
> +  * debian/po:
> +    + Add Czech translation. Thanks to Tom Ruzicka from X2Go.
> +    + Update Portuguese debconf translation. Thanks to Américo Monteiro.
> +      (Closes: #919165).
> 
> This new package revision bring debconf i18n updates.
> 
> unblock x2goserver/4.1.0.3-4
> 
> [...]

Unblocked, thanks.
~Niels

--- End Message ---

Reply to: