[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#770287: marked as done (unblock: meld/3.12.1-1)



Your message dated Thu, 20 Nov 2014 13:18:51 +0000
with message-id <fca0c5c1ad894108fa86daf5a30a53d0@mail.adsl.funky-badger.org>
and subject line Re: Bug#770287: unblock: meld/3.12.1-1
has caused the Debian Bug report #770287,
regarding unblock: meld/3.12.1-1
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
770287: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=770287
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: release.debian.org
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock
Severity: normal


Dear Release Team,

Please unblock meld to let it migrate to Jessie.
While the diff includes an upstream update in consists of regression
fixes and translation updates.

Changes:
 meld (3.12.1-1) unstable; urgency=medium
 .
   * New upstream release
     - Fixes:
       * Work around change colours not displaying on GTK+ 3.14
         (Kai Willadsen) (Closes: #764823)
       * Fix missing cache opcodes in some circumstances (Kai Willadsen)
       * Fix text view expansion when resizing patch dialog (Kai Willadsen)
       * Build fix to always include C locale when LINGUAS is set
         (Kai Willadsen)
     - Translation updates
   * Back-port patch to fix working with Subversion reposiories
     (Closes: #764671)

Thanks:
Balint
diff -Nru meld-3.12.0/bin/meld meld-3.12.1/bin/meld
--- meld-3.12.0/bin/meld	2014-09-26 22:20:26.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/bin/meld	2014-10-25 21:57:16.000000000 +0200
@@ -187,6 +187,25 @@
         Gdk.Screen.get_default(), provider,
         Gtk.STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION)
 
+    if Gtk.get_minor_version() >= 13:
+        # Retrieve the selection colour from GtkTextView. Ideally, we'd do this
+        # on MeldSourceView, but we don't really want to import that here.
+        style = Gtk.StyleContext()
+        widget_path = Gtk.WidgetPath()
+        widget_path.append_type(Gtk.TextView)
+        style.set_path(widget_path)
+        # This is basically indefensible internal GTK+ ABI, but... whatever.
+        style.add_class(Gtk.STYLE_CLASS_VIEW)
+        color = style.get_background_color(Gtk.StateFlags.SELECTED).to_string()
+
+        fixes_provider = Gtk.CssProvider()
+        fixes_provider.load_from_data(
+            "MeldSourceView { background-color: rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.0); } "
+            "MeldSourceView:selected { background-color: %s; } " % color)
+        Gtk.StyleContext.add_provider_for_screen(
+            Gdk.Screen.get_default(), fixes_provider,
+            Gtk.STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION)
+
 
 def setup_settings():
     import meld.conf
diff -Nru meld-3.12.0/data/ui/patch-dialog.ui meld-3.12.1/data/ui/patch-dialog.ui
--- meld-3.12.0/data/ui/patch-dialog.ui	2014-09-26 22:20:35.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/data/ui/patch-dialog.ui	2014-10-25 21:57:16.000000000 +0200
@@ -1,108 +1,163 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- Generated with glade 3.18.1 -->
 <interface>
-  <requires lib="gtk+" version="2.16"/>
-  <!-- interface-naming-policy toplevel-contextual -->
+  <requires lib="gtk+" version="3.6"/>
   <object class="GtkDialog" id="patchdialog">
     <property name="visible">True</property>
+    <property name="can_focus">False</property>
     <property name="border_width">12</property>
     <property name="title" translatable="yes">Format as Patch</property>
     <property name="type_hint">dialog</property>
     <property name="skip_taskbar_hint">True</property>
     <property name="skip_pager_hint">True</property>
     <child internal-child="vbox">
-      <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox3">
+      <object class="GtkBox" id="dialog-vbox3">
         <property name="visible">True</property>
+        <property name="can_focus">False</property>
+        <property name="orientation">vertical</property>
         <property name="spacing">6</property>
+        <child internal-child="action_area">
+          <object class="GtkButtonBox" id="dialog-action_area">
+            <property name="visible">True</property>
+            <property name="can_focus">False</property>
+            <property name="layout_style">end</property>
+            <child>
+              <object class="GtkButton" id="button1">
+                <property name="label" translatable="yes">Copy to Clipboard</property>
+                <property name="use_action_appearance">False</property>
+                <property name="visible">True</property>
+                <property name="can_focus">True</property>
+                <property name="can_default">True</property>
+                <property name="receives_default">False</property>
+              </object>
+              <packing>
+                <property name="expand">False</property>
+                <property name="fill">False</property>
+                <property name="position">0</property>
+              </packing>
+            </child>
+            <child>
+              <object class="GtkButton" id="button9">
+                <property name="label">gtk-cancel</property>
+                <property name="visible">True</property>
+                <property name="can_focus">True</property>
+                <property name="can_default">True</property>
+                <property name="receives_default">False</property>
+                <property name="use_stock">True</property>
+                <accelerator key="Escape" signal="activate"/>
+              </object>
+              <packing>
+                <property name="expand">False</property>
+                <property name="fill">False</property>
+                <property name="position">1</property>
+              </packing>
+            </child>
+            <child>
+              <object class="GtkButton" id="button7">
+                <property name="label" translatable="yes">Save Patch</property>
+                <property name="use_action_appearance">False</property>
+                <property name="visible">True</property>
+                <property name="can_focus">True</property>
+                <property name="can_default">True</property>
+                <property name="receives_default">True</property>
+              </object>
+              <packing>
+                <property name="expand">False</property>
+                <property name="fill">False</property>
+                <property name="position">2</property>
+              </packing>
+            </child>
+          </object>
+          <packing>
+            <property name="expand">False</property>
+            <property name="fill">False</property>
+            <property name="pack_type">end</property>
+            <property name="position">0</property>
+          </packing>
+        </child>
         <child>
-          <object class="GtkVBox" id="vbox1">
+          <object class="GtkBox" id="vbox1">
             <property name="visible">True</property>
+            <property name="can_focus">False</property>
+            <property name="orientation">vertical</property>
             <property name="spacing">6</property>
             <child>
-              <object class="GtkLabel" id="label3">
+              <object class="GtkLabel" id="side_selection_label">
                 <property name="visible">True</property>
-                <property name="xalign">0</property>
+                <property name="can_focus">False</property>
                 <property name="label" translatable="yes">Use differences between:</property>
+                <property name="xalign">0</property>
               </object>
               <packing>
                 <property name="expand">False</property>
+                <property name="fill">True</property>
                 <property name="position">0</property>
               </packing>
             </child>
             <child>
-              <object class="GtkHBox" id="hbox2">
+              <object class="GtkBox" id="side_selection_box">
                 <property name="visible">True</property>
+                <property name="can_focus">False</property>
+                <property name="margin_left">18</property>
+                <property name="orientation">vertical</property>
                 <child>
-                  <object class="GtkLabel" id="label4">
+                  <object class="GtkRadioButton" id="left_radiobutton">
+                    <property name="label" translatable="yes">Left and middle panes</property>
+                    <property name="use_action_appearance">False</property>
                     <property name="visible">True</property>
+                    <property name="can_focus">True</property>
+                    <property name="receives_default">False</property>
+                    <property name="xalign">0</property>
+                    <property name="active">True</property>
+                    <property name="draw_indicator">True</property>
+                    <signal name="toggled" handler="on_buffer_selection_changed" swapped="no"/>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="expand">False</property>
-                    <property name="fill">False</property>
-                    <property name="padding">12</property>
+                    <property name="fill">True</property>
                     <property name="position">0</property>
                   </packing>
                 </child>
                 <child>
-                  <object class="GtkVBox" id="vbox2">
+                  <object class="GtkRadioButton" id="right_radiobutton">
+                    <property name="label" translatable="yes">Middle and right panes</property>
+                    <property name="use_action_appearance">False</property>
                     <property name="visible">True</property>
-                    <property name="spacing">6</property>
-                    <child>
-                      <object class="GtkRadioButton" id="left_radiobutton">
-                        <property name="label" translatable="yes">Left and middle panes</property>
-                        <property name="visible">True</property>
-                        <property name="can_focus">True</property>
-                        <property name="receives_default">False</property>
-                        <property name="use_action_appearance">False</property>
-                        <property name="active">True</property>
-                        <property name="draw_indicator">True</property>
-                        <signal name="toggled" handler="on_buffer_selection_changed" swapped="no"/>
-                      </object>
-                      <packing>
-                        <property name="expand">False</property>
-                        <property name="position">0</property>
-                      </packing>
-                    </child>
-                    <child>
-                      <object class="GtkRadioButton" id="right_radiobutton">
-                        <property name="label" translatable="yes">Middle and right panes</property>
-                        <property name="visible">True</property>
-                        <property name="can_focus">True</property>
-                        <property name="receives_default">False</property>
-                        <property name="use_action_appearance">False</property>
-                        <property name="active">True</property>
-                        <property name="draw_indicator">True</property>
-                        <property name="group">left_radiobutton</property>
-                        <signal name="toggled" handler="on_buffer_selection_changed" swapped="no"/>
-                      </object>
-                      <packing>
-                        <property name="expand">False</property>
-                        <property name="position">1</property>
-                      </packing>
-                    </child>
+                    <property name="can_focus">True</property>
+                    <property name="receives_default">False</property>
+                    <property name="xalign">0</property>
+                    <property name="active">True</property>
+                    <property name="draw_indicator">True</property>
+                    <signal name="toggled" handler="on_buffer_selection_changed" swapped="no"/>
                   </object>
                   <packing>
+                    <property name="expand">False</property>
+                    <property name="fill">True</property>
                     <property name="position">1</property>
                   </packing>
                 </child>
               </object>
               <packing>
-                <property name="expand">False</property>
+                <property name="expand">True</property>
+                <property name="fill">True</property>
                 <property name="position">1</property>
               </packing>
             </child>
             <child>
               <object class="GtkCheckButton" id="reverse_checkbutton">
                 <property name="label" translatable="yes">_Reverse patch direction</property>
+                <property name="use_action_appearance">False</property>
                 <property name="visible">True</property>
                 <property name="can_focus">True</property>
                 <property name="receives_default">False</property>
-                <property name="use_action_appearance">False</property>
                 <property name="use_underline">True</property>
+                <property name="xalign">0</property>
                 <property name="draw_indicator">True</property>
                 <signal name="toggled" handler="on_reverse_checkbutton_toggled" swapped="no"/>
               </object>
               <packing>
                 <property name="expand">False</property>
+                <property name="fill">True</property>
                 <property name="position">2</property>
               </packing>
             </child>
@@ -112,8 +167,6 @@
                 <property name="height_request">400</property>
                 <property name="visible">True</property>
                 <property name="can_focus">True</property>
-                <property name="hscrollbar_policy">automatic</property>
-                <property name="vscrollbar_policy">automatic</property>
                 <property name="shadow_type">in</property>
                 <child>
                   <object class="MeldSourceView" id="textview">
@@ -124,74 +177,25 @@
                 </child>
               </object>
               <packing>
+                <property name="expand">True</property>
+                <property name="fill">True</property>
                 <property name="padding">6</property>
                 <property name="position">3</property>
               </packing>
             </child>
           </object>
-        </child>
-        <child internal-child="action_area">
-          <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area">
-            <property name="visible">True</property>
-            <property name="layout_style">end</property>
-            <child>
-              <object class="GtkButton" id="button1">
-                <property name="label" translatable="yes">Copy to Clipboard</property>
-                <property name="visible">True</property>
-                <property name="can_focus">True</property>
-                <property name="can_default">True</property>
-                <property name="use_action_appearance">False</property>
-              </object>
-              <packing>
-                <property name="expand">False</property>
-                <property name="fill">False</property>
-                <property name="position">0</property>
-              </packing>
-            </child>
-            <child>
-              <object class="GtkButton" id="button9">
-                <property name="label">gtk-cancel</property>
-                <property name="visible">True</property>
-                <property name="can_focus">True</property>
-                <property name="can_default">True</property>
-                <property name="receives_default">False</property>
-                <property name="use_stock">True</property>
-                <accelerator key="Escape" signal="activate"/>
-              </object>
-              <packing>
-                <property name="expand">False</property>
-                <property name="fill">False</property>
-                <property name="position">1</property>
-              </packing>
-            </child>
-            <child>
-              <object class="GtkButton" id="button7">
-                <property name="label" translatable="yes">Save Patch</property>
-                <property name="visible">True</property>
-                <property name="can_focus">True</property>
-                <property name="can_default">True</property>
-                <property name="receives_default">True</property>
-                <property name="use_action_appearance">False</property>
-              </object>
-              <packing>
-                <property name="expand">False</property>
-                <property name="fill">False</property>
-                <property name="position">2</property>
-              </packing>
-            </child>
-          </object>
           <packing>
-            <property name="expand">False</property>
-            <property name="pack_type">end</property>
-            <property name="position">0</property>
+            <property name="expand">True</property>
+            <property name="fill">True</property>
+            <property name="position">1</property>
           </packing>
         </child>
       </object>
     </child>
     <action-widgets>
       <action-widget response="1">button1</action-widget>
-      <action-widget response="0">button7</action-widget>
       <action-widget response="-6">button9</action-widget>
+      <action-widget response="0">button7</action-widget>
     </action-widgets>
   </object>
 </interface>
diff -Nru meld-3.12.0/debian/changelog meld-3.12.1/debian/changelog
--- meld-3.12.0/debian/changelog	2014-09-27 11:20:21.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/debian/changelog	2014-10-28 00:46:24.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,19 @@
+meld (3.12.1-1) unstable; urgency=medium
+
+  * New upstream release
+    - Fixes:
+      * Work around change colours not displaying on GTK+ 3.14
+        (Kai Willadsen) (Closes: #764823)
+      * Fix missing cache opcodes in some circumstances (Kai Willadsen)
+      * Fix text view expansion when resizing patch dialog (Kai Willadsen)
+      * Build fix to always include C locale when LINGUAS is set
+        (Kai Willadsen)
+    - Translation updates
+  * Back-port patch to fix working with Subversion reposiories
+    (Closes: #764671)
+
+ -- Balint Reczey <balint@balintreczey.hu>  Sun, 26 Oct 2014 17:44:58 +0100
+
 meld (3.12.0-1) unstable; urgency=medium
 
   * New upstream stable release
diff -Nru meld-3.12.0/debian/patches/0001-meld.vc.svn-Make-repository-validity-check-relative-.patch meld-3.12.1/debian/patches/0001-meld.vc.svn-Make-repository-validity-check-relative-.patch
--- meld-3.12.0/debian/patches/0001-meld.vc.svn-Make-repository-validity-check-relative-.patch	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ meld-3.12.1/debian/patches/0001-meld.vc.svn-Make-repository-validity-check-relative-.patch	2014-10-27 10:13:10.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,36 @@
+From 352f4f3cb9936e4099275d2267d7b7dea94ae6e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
+From: Kai Willadsen <kai.willadsen@gmail.com>
+Date: Mon, 27 Oct 2014 07:12:06 +1000
+Subject: [PATCH] meld.vc.svn: Make repository validity check relative to the
+ repo root
+
+This fixes a regression from 1.8 where we started incorrectly checking
+repository validity against the repo view location, not the actual root
+of the repository.
+---
+ meld/vc/svn.py | 8 +++++---
+ 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+diff --git a/meld/vc/svn.py b/meld/vc/svn.py
+index c89372a..0ffbeb8 100644
+--- a/meld/vc/svn.py
++++ b/meld/vc/svn.py
+@@ -161,10 +161,12 @@ class Vc(_vc.CachedVc):
+         if _vc.call([cls.CMD, "info"], cwd=path):
+             return False
+ 
++        root, location = cls.is_in_repo(path)
++
+         # Check for repository version, trusting format file then entries file
+-        format_path = os.path.join(path, cls.VC_DIR, "format")
+-        entries_path = os.path.join(path, cls.VC_DIR, "entries")
+-        wcdb_path = os.path.join(path, cls.VC_DIR, "wc.db")
++        format_path = os.path.join(root, cls.VC_DIR, "format")
++        entries_path = os.path.join(root, cls.VC_DIR, "entries")
++        wcdb_path = os.path.join(root, cls.VC_DIR, "wc.db")
+         format_exists = os.path.exists(format_path)
+         entries_exists = os.path.exists(entries_path)
+         wcdb_exists = os.path.exists(wcdb_path)
+-- 
+2.1.1
+
diff -Nru meld-3.12.0/debian/patches/series meld-3.12.1/debian/patches/series
--- meld-3.12.0/debian/patches/series	2014-09-20 09:50:07.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/debian/patches/series	2014-10-27 10:13:21.000000000 +0100
@@ -1 +1,2 @@
 01_skip_compile_schema_and_icon_cache_update.patch
+0001-meld.vc.svn-Make-repository-validity-check-relative-.patch
diff -Nru meld-3.12.0/meld/build_helpers.py meld-3.12.1/meld/build_helpers.py
--- meld-3.12.0/meld/build_helpers.py	2014-09-23 23:25:32.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/meld/build_helpers.py	2014-10-12 00:53:10.000000000 +0200
@@ -117,6 +117,9 @@
         else:
             self.selected_languages = os.listdir(self.help_dir)
 
+        if 'C' not in self.selected_languages:
+            self.selected_languages.append('C')
+
         self.C_PAGES = glob.glob(os.path.join(self.help_dir, 'C', '*.page'))
         self.C_EXTRA = glob.glob(os.path.join(self.help_dir, 'C', '*.xml'))
 
diff -Nru meld-3.12.0/meld/conf.py meld-3.12.1/meld/conf.py
--- meld-3.12.0/meld/conf.py	2014-09-26 22:59:47.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/meld/conf.py	2014-10-25 21:54:01.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 import sys
 
 __package__ = "meld"
-__version__ = "3.12.0"
+__version__ = "3.12.1"
 
 # START; these paths are clobbered on install by meld.build_helpers
 DATADIR = os.path.join(sys.prefix, "share", "meld")
diff -Nru meld-3.12.0/meld/filediff.py meld-3.12.1/meld/filediff.py
--- meld-3.12.0/meld/filediff.py	2014-09-26 22:54:36.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/meld/filediff.py	2014-10-25 21:57:16.000000000 +0200
@@ -78,10 +78,11 @@
     def match(self, text1, textn, cb):
         try:
             self.cache[(text1, textn)][1] = time.time()
+            opcodes = self.cache[(text1, textn)][0]
             # FIXME: This idle should be totally unnecessary, and yet nothing
             # gets highlighted without it, even though everything in the
             # callback appears to run identically.
-            GLib.idle_add(lambda: cb(self.cache[(text1, textn)][0]))
+            GLib.idle_add(lambda: cb(opcodes))
         except KeyError:
             def inline_cb(opcodes):
                 self.cache[(text1, textn)] = [opcodes, time.time()]
diff -Nru meld-3.12.0/meld/patchdialog.py meld-3.12.1/meld/patchdialog.py
--- meld-3.12.0/meld/patchdialog.py	2014-09-23 23:20:07.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/meld/patchdialog.py	2014-10-25 21:57:16.000000000 +0200
@@ -51,8 +51,8 @@
         self.reverse_patch = self.reverse_checkbutton.get_active()
 
         if self.filediff.num_panes < 3:
-            self.label3.hide()
-            self.hbox2.hide()
+            self.side_selection_label.hide()
+            self.side_selection_box.hide()
 
         meldsettings.connect('changed', self.on_setting_changed)
 
diff -Nru meld-3.12.0/NEWS meld-3.12.1/NEWS
--- meld-3.12.0/NEWS	2014-09-26 23:04:16.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/NEWS	2014-10-25 22:18:24.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,20 @@
 
+2014-10-26 meld 3.12.1
+======================
+
+  Fixes:
+
+   * Work around change colours not displaying on GTK+ 3.14 (Kai Willadsen)
+   * Fix missing cache opcodes in some circumstances (Kai Willadsen)
+   * Fix text view expansion when resizing patch dialog (Kai Willadsen)
+   * Build fix to always include C locale when LINGUAS is set (Kai Willadsen)
+
+  Translations:
+
+   * Rafael Ferreira (pt_BR)
+   * Мирослав Николић (sr, sr@latin)
+
+
 2014-09-27 meld 3.12.0
 ======================
 
diff -Nru meld-3.12.0/PKG-INFO meld-3.12.1/PKG-INFO
--- meld-3.12.0/PKG-INFO	2014-09-26 23:04:54.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/PKG-INFO	2014-10-25 22:18:47.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
 Metadata-Version: 1.1
 Name: meld
-Version: 3.12.0
+Version: 3.12.1
 Summary: Visual diff and merge tool
 Home-page: http://meldmerge.org
 Author: Kai Willadsen
diff -Nru meld-3.12.0/po/pt_BR.po meld-3.12.1/po/pt_BR.po
--- meld-3.12.0/po/pt_BR.po	2014-09-23 23:25:32.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/po/pt_BR.po	2014-10-25 21:56:22.000000000 +0200
@@ -16,8 +16,8 @@
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-14 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-14 22:43-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:43-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -25,19 +25,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
-#: ../bin/meld:134
+#: ../bin/meld:138
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Não foi possível importar: "
 
-#: ../bin/meld:137
+#: ../bin/meld:141
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "Meld requer %s ou superior."
 
-#: ../bin/meld:141
+#: ../bin/meld:145
 msgid "Meld does not support Python 3."
 msgstr "Meld não tem suporte a Python 3."
 
@@ -87,7 +86,6 @@
 msgstr "Tamanho padrão da janela"
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-#| msgid "Default window size"
 msgid "Default window state"
 msgstr "Estado padrão da janela"
 
@@ -393,10 +391,11 @@
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
 msgid ""
-"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
+"The column at which to show the margin in the version control commit message "
+"editor."
 msgstr ""
-"A coluna da margem está no editor de mensagens de commit de controle de "
-"versão."
+"A coluna na qual será mostrada a margem no editor de mensagens de commit de "
+"controle de versão."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
 msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
@@ -520,7 +519,7 @@
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Exclui os selecionados"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1449
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
@@ -1201,8 +1200,8 @@
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "\"%s\" ocultado por \"%s\""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1123 ../meld/filediff.py:1274
-#: ../meld/filediff.py:1450 ../meld/filediff.py:1480 ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1124 ../meld/filediff.py:1275
+#: ../meld/filediff.py:1451 ../meld/filediff.py:1481 ../meld/filediff.py:1483
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Ocu_ltar"
 
@@ -1451,50 +1450,50 @@
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Definir quantidade de painéis"
 
-#: ../meld/filediff.py:1117
+#: ../meld/filediff.py:1118
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Abrindo arquivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1140 ../meld/filediff.py:1150 ../meld/filediff.py:1163
-#: ../meld/filediff.py:1169
+#: ../meld/filediff.py:1141 ../meld/filediff.py:1151 ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1170
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
-#: ../meld/filediff.py:1141
+#: ../meld/filediff.py:1142
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Lendo arquivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1151
+#: ../meld/filediff.py:1152
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s parece ser um arquivo binário."
 
-#: ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1165
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s não está nas codificações: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1202
+#: ../meld/filediff.py:1203
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analisando diferenças"
 
-#: ../meld/filediff.py:1269
+#: ../meld/filediff.py:1270
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco"
 
-#: ../meld/filediff.py:1270
+#: ../meld/filediff.py:1271
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Deseja recarregar o arquivo?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1273
+#: ../meld/filediff.py:1274
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: ../meld/filediff.py:1439
+#: ../meld/filediff.py:1440
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1502,19 +1501,19 @@
 "Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças "
 "entre os arquivos. Você gostaria de comparar os arquivos sem filtro?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/filediff.py:1446
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Os arquivos são idênticos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1454
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Mostrar sem filtros"
 
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1476
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Alteração de destaque incompleta"
 
-#: ../meld/filediff.py:1476
+#: ../meld/filediff.py:1477
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1523,15 +1522,15 @@
 "grandes. Você pode forçar o Meld a levar mais tempo para destacar alterações "
 "longas, porém isso pode ser bem lento."
 
-#: ../meld/filediff.py:1484
+#: ../meld/filediff.py:1485
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Mantém destaque"
 
-#: ../meld/filediff.py:1486
+#: ../meld/filediff.py:1487
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Manter destaque"
 
-#: ../meld/filediff.py:1617
+#: ../meld/filediff.py:1618
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -1540,7 +1539,7 @@
 "\"%s\" já existe!\n"
 "Sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1630
+#: ../meld/filediff.py:1631
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -1551,36 +1550,36 @@
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1641
+#: ../meld/filediff.py:1642
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Salvar o painel esquerdo como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1643
+#: ../meld/filediff.py:1644
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Salvar o painel do meio como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1645
+#: ../meld/filediff.py:1646
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Salvar o painel direito como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1658
+#: ../meld/filediff.py:1659
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco após ter sido aberto"
 
-#: ../meld/filediff.py:1660
+#: ../meld/filediff.py:1661
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Se você não salvá-lo, quaisquer mudanças externas serão perdidas."
 
-#: ../meld/filediff.py:1663
+#: ../meld/filediff.py:1664
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Salvar mesmo assim"
 
-#: ../meld/filediff.py:1664
+#: ../meld/filediff.py:1665
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Não salvar"
 
-#: ../meld/filediff.py:1688
+#: ../meld/filediff.py:1689
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1591,7 +1590,7 @@
 "\n"
 "Que formato você gostaria de usar?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1704
+#: ../meld/filediff.py:1705
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1600,11 +1599,11 @@
 "\"%s\" contém caracteres não codificáveis com \"%s\"\n"
 "Você gostaria de salvar como UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:2065
+#: ../meld/filediff.py:2068
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Atualização em tempo real de comparação desabilitada"
 
-#: ../meld/filediff.py:2066
+#: ../meld/filediff.py:2069
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1917,7 +1916,6 @@
 msgstr "Abre arquivos recentes"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:164
-#| msgid "Meld"
 msgid "_Meld"
 msgstr "_Meld"
 
@@ -1926,7 +1924,6 @@
 msgstr "Sai do programa"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:167
-#| msgid "_Preferences"
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Preferê_ncias"
 
@@ -1943,7 +1940,6 @@
 msgstr "Abre o manual do Meld"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:173
-#| msgid "Configure the application"
 msgid "About this application"
 msgstr "Sobre esse aplicativo"
 
@@ -1951,12 +1947,17 @@
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Alterna para esta aba"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:669
+#: ../meld/meldwindow.py:657
+#, python-format
+msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
+msgstr "São necessários três arquivos para mesclar automaticamente, obteve: %r"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:671
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Não foi possível comparar uma mistura de arquivos e diretórios."
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:213
+#: ../meld/misc.py:218
 msgid "[None]"
 msgstr "[Nenhum]"
 
diff -Nru meld-3.12.0/po/sr@latin.po meld-3.12.1/po/sr@latin.po
--- meld-3.12.0/po/sr@latin.po	2014-09-23 23:25:32.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/po/sr@latin.po	2014-10-25 21:56:22.000000000 +0200
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-24 23:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 09:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 20:45+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,16 +20,16 @@
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../bin/meld:134
+#: ../bin/meld:138
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Ne mogu da uvezem: "
 
-#: ../bin/meld:137
+#: ../bin/meld:141
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "Meld zahteva %s ili noviji."
 
-#: ../bin/meld:141
+#: ../bin/meld:145
 msgid "Meld does not support Python 3."
 msgstr "Meld ne podržava Pitona 3."
 
@@ -79,26 +79,31 @@
 msgstr "Osnovna veličina prozora"
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+#| msgid "Default window size"
+msgid "Default window state"
+msgstr "Osnovno stanje prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Prikazuje traku alata"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
 msgid "If true, the window toolbar is visible."
 msgstr "Ako je izabrano, traka alata je vidljiva."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Prikazuje traku stanja"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
 msgid "If true, the window statusbar is visible."
 msgstr "Ako je izabrano, traka stanja je vidljiva."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
 msgid "Automatically detected text encodings"
 msgstr "Samostalno otkrivanje kodnih rasporeda"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode "
 "loaded text files."
@@ -106,37 +111,37 @@
 "Ova kodiranja teksta će biti samostalno korišćenja (po redu) pri pokušaju "
 "dekodiranja učitanih tekstualnih datoteka."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
 msgid "Width of an indentation step"
 msgstr "Širina koraka uvlačenja"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
 msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
 msgstr "Broj razmaka za jedan korak uvlačenja"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
 msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
 msgstr "Da li da uvlači koristeći razmake ili tabulatore"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
 msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
 msgstr ""
 "Ako je izabrano, svako novo uvlačenje će koristiti razmake umesto tabulatora."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Prikazuje brojeve redova"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
 msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
 msgstr ""
 "Ako je izabrano, brojevi redova će biti prikazani u žlebu poređenja datoteka."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
 msgid "Highlight syntax"
 msgstr "Ističe pojavu"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
 "highlighting, this is off by default."
@@ -144,11 +149,11 @@
 "Da li da ističe pojavu u poređenju. Zbog samog Meldovog isticanja bojom, ovo "
 "je unapred isključeno."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
 msgid "Displayed whitespace"
 msgstr "Prikazane praznine"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
 "values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -157,11 +162,11 @@
 "vrednosti su: „space“ (razmak), „tab“ (tabulator), „newline“ (novi red) i "
 "„nbsp“ (nbsp)."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim prelamanja"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
 "not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -171,11 +176,11 @@
 "podešavanjem, bez prelamanja — „none“, na bilo kom znaku — „char“, ili samo na "
 "kraju reči — „word“."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Ističe tekući red"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
 "comparisons."
@@ -183,11 +188,11 @@
 "Ako je izabrano, red koji sadrži kurzor će biti istaknut pri poređenju "
 "datoteka."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
 msgid "Use the system default monospace font"
 msgstr "Koristi sistemski slovni lik stalne širine"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "If false, the defined custom font will be used instead of the system "
 "monospace font."
@@ -195,14 +200,11 @@
 "Ako nije izabrano, zadati proizvoljni slovni lik će biti korišćen umesto "
 "sistemskog slovnog lika stalne širine."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
 msgid "Custom font"
 msgstr "Proizvoljni slovni lik"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
-#| msgid ""
-#| "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
-#| "description"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
 "description."
@@ -210,22 +212,22 @@
 "Proizvoljni slovni lik za korišćenje, smešten kao niska i obrađen kao opis "
 "Pango slovnog lika."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
 msgid "Ignore blank lines when comparing files"
 msgstr "Zanemaruje prazne redove pri poređenju datoteka"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
 msgstr ""
 "Ako je izabrano, prazni redovi će biti skraćeni kada se isticanje promeni "
 "među datotekama."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
 msgid "Use the system default editor"
 msgstr "Koristi osnovni uređivač sistema"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "If false, the defined custom editor will be used instead of the system "
 "editor when opening files externally."
@@ -233,11 +235,11 @@
 "Ako nije izabrano, zadati proizvoljni uređivač će biti korišćen umesto "
 "sistemskog uređivača prilikom otvaranja datoteka spolja."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
 msgid "The custom editor launch command"
 msgstr "Naredba pokretanja proizvoljnog uređivača"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
 msgid ""
 "The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
 "supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -245,21 +247,21 @@
 "Naredba za pokretanje proizvoljnog uređivača. Ovde je podržano neko ograničeno "
 "šabloniranje; za sada „{file}“ i „{line}“ su prepoznate opcije."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
 msgid "Columns to display"
 msgstr "Stupci za prikazivanje"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "List of column names in folder comparison and whether they should be "
 "displayed."
 msgstr "Spisak naziva stubaca pri poređenju fascikli i da li će biti prikazani."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34 ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35 ../data/ui/preferences.ui.h:30
 msgid "Ignore symbolic links"
 msgstr "Zanemari simboličke veze"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
 "folder tree."
@@ -267,11 +269,11 @@
 "Ako je izabrano, poređenja fascikli ne prate simboličke veze prilikom "
 "prolaska kroz stablo fascikle."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
 msgid "Use shallow comparison"
 msgstr "Koristi površno poređenje"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
 "considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -281,11 +283,11 @@
 "m_vremena, smatrajući da su datoteke istovetne ako se njihove veličine i "
 "m_vreme poklapaju, a različite u suprotnom."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
 msgid "File timestamp resolution"
 msgstr "Rezolucija vremenske oznake datoteke"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
 msgid ""
 "When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
 "between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -297,20 +299,20 @@
 "m_vremena. Ovo je korisno prilikom poređenja datoteka između sistema datoteka "
 "sa različitom rezolcijom vremenske oznake."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
 msgid "File status filters"
 msgstr "Propusnici stanja datoteka"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
 msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
 msgstr ""
 "Spisak stanja korišćenih za izdvajanje vidljivih datoteka pri poređenju fascikli."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
 msgid "Show the version control console output"
 msgstr "Prikazuje izlaz konzole upravljanja izdanjem"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
 msgid ""
 "If true, a console output section will be shown in version control views, "
 "showing the commands run for version control operations."
@@ -318,12 +320,11 @@
 "Ako je izabrano, odeljak izlaza konzole će biti prikazan u pregledima "
 "upravljanja izdanjem, prikazujući pokrenute naredbe za radnje upravljanja izdanjem."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
-#| msgid "Version control view"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
 msgid "Version control pane position"
 msgstr "Položaj površi upravljanja izdanjima"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
 msgid ""
 "This is the height of the main version control tree when the console pane is "
 "shown."
@@ -331,11 +332,11 @@
 "Ovo je visina glavnog stabla upravljanja izdanjem kada je prikazana površ "
 "konzole."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
 msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
 msgstr "Predstavlja poređenja izdanja kao mesno-levo/udaljeno-desno"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
 msgid ""
 "If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
 "remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -345,11 +346,27 @@
 "mesno, desno-je-udaljeno“ da odrede kojim redom će predstaviti datoteke u "
 "oknima. U suprotnom, koristi se šema „levo-je-njihovo, desno-je-moje“."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#| msgid "Start a version control comparison"
+msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
+msgstr "Redosled datoteka u poređenjima tri elementa stapanja upravljanja izdanjem"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Choices for file order are remote/merge/local and local/merged/remote. This "
+"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
+"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
+msgstr ""
+"Izbori za redosled datoteke su udaljena/stopljena/mesna i mesna/stopljena/"
+"udaljena. Ova postavka utiče samo na poređenja tri elementa pokrenuta iz "
+"pregleda upravljanja izdanjem, tako da se koristi jedino za rešavanje stapanja/"
+"sukoba unutar Melda."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
 msgid "Show margin in commit message editor"
 msgstr "Prikazuje ivicu u uređivaču poruke predaje"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
 msgid ""
 "If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
 "the version control commit message editor."
@@ -357,21 +374,25 @@
 "Ako je izabrano, biće prikazana vođica da pokaže od kog stupca se ivica "
 "nalazi u uređivaču poruke predaje upravljanja izdanjem."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
 msgid "Margin column in commit message editor"
 msgstr "Stubac ivice u uređivaču poruke predaje"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#| msgid ""
+#| "The column of the margin is at in the version control commit message "
+#| "editor."
 msgid ""
-"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
+"The column at which to show the margin in the version control commit message "
+"editor."
 msgstr ""
-"Stubac ivice koja se nalazi u uređivaču poruke predaje upravljanja izdanjem."
+"Stubac na kome pokazati ivicu u uređivaču poruke predaje upravljanja izdanjem."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
 msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
 msgstr "Samostalno silno-prelama poruke predaje"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
 msgid ""
 "If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
 "insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
@@ -379,22 +400,22 @@
 "Ako je izabrano, uređivač poruke predaje upravljanja izdanjem će silno-"
 "prelomiti (tj. umetnuti prelome redova) na zadatoj ivici predaje pre predaje."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
 msgid "Version control status filters"
 msgstr "Propusnici stanja upravljanja izdanjem"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
 msgid ""
 "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
 msgstr ""
 "Spisak stanja korišćenih za izdvajanje vidljivih datoteka pri poređenju "
 "upravljanja izdanjem."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
 msgid "Filename-based filters"
 msgstr "Propusnici zasnovani na nazivu datoteke"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
 msgid ""
 "List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
 "matching files from a folder comparison."
@@ -402,11 +423,11 @@
 "Spisak unapred određenih propusnika zasnovanih na nazivu datoteke koji će, "
 "ako je radno, ukloniti poklopljene datoteke iz poređenja fascikli."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
 msgid "Text-based filters"
 msgstr "Propusnici zasnovani na tekstu"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
 msgid ""
 "List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
 "text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -484,7 +505,7 @@
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Obriši izabrano"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1411
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1449
 msgid "Hide"
 msgstr "Sakrij"
 
@@ -553,7 +574,7 @@
 msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:673
+#: ../meld/vcview.py:747
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
@@ -574,8 +595,8 @@
 msgstr "Premesti _dole"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:355
-#: ../meld/vcview.py:185
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:363
+#: ../meld/vcview.py:203
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
@@ -621,10 +642,25 @@
 "novu datoteku."
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+#| msgid "_File"
+msgid "File 3"
+msgstr "Datoteka 3"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#| msgid "_File"
+msgid "File 2"
+msgstr "Datoteka 2"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+#| msgid "_File"
+msgid "File 1"
+msgstr "Datoteka 1"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
 msgid "Revert unsaved changes to documents?"
 msgstr "Da povratim nesačuvane izmene u dokumentima?"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
 msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
 msgstr "Izmene načinjene nad sledećim dokumentima će biti trajno izgubljene:\n"
 
@@ -705,138 +741,158 @@
 msgstr "Leva je mesna, desna je udaljena"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#| msgid "Left is remote, right is local"
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Udaljena, stopljena, mesna"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#| msgid "Left is local, right is remote"
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Mesna, stopljena, udaljena"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid "1ns (ext4)"
 msgstr "1ns (ekst4)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 msgid "100ns (NTFS)"
 msgstr "100ns (NTFS)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 msgid "1s (ext2/ext3)"
 msgstr "1s (ekst2/ekst3)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "2s (VFAT)"
 msgstr "2s (VFAT)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
 msgid "Meld Preferences"
 msgstr "Postavke Melda"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
 msgid "Font"
 msgstr "Slovni lik"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_Koristi sistemski slovni lik stalne širine"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
 msgid "_Editor font:"
 msgstr "_Slovni lik uređivača:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "Širina _tabulatora:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
 msgid "_Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "_Ubaci razmake umesto tabulatora"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "Uključi _prelamanje teksta"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "Nemoj _deliti reči u dva reda"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
 msgid "Highlight _current line"
 msgstr "Istakni _tekući red"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
 msgid "Show _line numbers"
 msgstr "Prikaži _brojeve redova"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
 msgid "Show w_hitespace"
 msgstr "Prikaži _razmake"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
 msgid "Use s_yntax highlighting"
 msgstr "Koristi isticanje _sintakse"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
 msgid "External Editor"
 msgstr "Spoljni uređivač"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
 msgid "Use _default system editor"
 msgstr "Koristi _osnovni uređivač sistema"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
 msgid "Edito_r command:"
 msgstr "Naredba _uređivača:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
 msgid "Editor"
 msgstr "Uređivač"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
 msgid "Shallow Comparison"
 msgstr "Površno poređenje"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
 msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
 msgstr "Up_oredi datoteke samo na osnovu veličine i vremenske oznake"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
 msgid "_Timestamp resolution:"
 msgstr "_Rezolucija vremenske oznake:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
 msgid "Symbolic Links"
 msgstr "Simboličke veze"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Prikazane kolone"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
 msgid "Folder Comparisons"
 msgstr "Poređenje fascikli"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
 msgid "Version Comparisons"
 msgstr "Poređenje izdanja"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
-msgid "_When comparing file revisions:"
-msgstr "_Prilikom poređenja pregleda datoteke:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#| msgid "_When comparing file revisions:"
+msgid "_Order when comparing file revisions:"
+msgstr "_Redosled poređenja pregleda datoteke:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "Order when _merging files:"
+msgstr "Redosled prilikom _stapanja datoteka:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
 msgid "Commit Messages"
 msgstr "Poruke predaje"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
 msgid "Show _right margin at:"
 msgstr "Prikaži _desnu marginu na:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
 msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
 msgstr "Sam _prelamaj redove na desnoj margini pri predaji"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
 msgid "Version Control"
 msgstr "Upravljanje izdanjem"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#| msgid "Filename-based filters"
+msgid "Filename filters"
+msgstr "Propusnici naziva datoteke"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
 msgid ""
 "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
 "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -846,11 +902,24 @@
 "prema nazivu. Svaki obrazac je spisak džokera u stilu konzole razdvojenih "
 "razmakom."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42 ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "File Filters"
 msgstr "Propusnici datoteka"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Change trimming"
+msgstr "Izmeni skraćivanje"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
+msgstr "Skratite razlike praznog reda od početka i kraja izmena"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#| msgid "Text Filters"
+msgid "Text filters"
+msgstr "Propusnici teksta"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
 msgid ""
 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
 "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -863,15 +932,11 @@
 "praznim niskama pre izvršavanja poređenja. Ako izraz sadrži grupe, samo grupe "
 "bivaju zamenjene. Za više detalja pogledajte uputstvo za korisnike."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr "Zanemari izmene koje ubacuju ili brišu prazne redove"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Propusnici teksta"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:581
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:623
 msgid "New comparison"
 msgstr "Novo poređenje"
 
@@ -984,7 +1049,6 @@
 msgstr "Konzola"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:19
-#| msgid "Show the version control console output"
 msgid "Show or hide the version control console output pane"
 msgstr "Prikazuje ili skriva izlaznu površ konzole upravljanja izdanjem"
 
@@ -1059,61 +1123,61 @@
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:37
 msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
 msgstr ""
-"Predaje koje će biti pogurane se određuju vašim sistemom upravljanja izdanjem"
+"Predaje koje će biti pogurane se određuju vašim sistemom upravljanja izdanjem."
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:38
 msgid "_Push commits"
 msgstr "_Poguraj predaje"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:373
+#: ../meld/dirdiff.py:381 ../meld/preferences.py:82
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:381
+#: ../meld/dirdiff.py:389 ../meld/preferences.py:83
 msgid "Modification time"
 msgstr "Vreme izmene"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:389
+#: ../meld/dirdiff.py:397 ../meld/preferences.py:84
 msgid "Permissions"
 msgstr "Ovlašćenja"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:548
+#: ../meld/dirdiff.py:543
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Sakrij „%s“"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:677 ../meld/dirdiff.py:699
+#: ../meld/dirdiff.py:672 ../meld/dirdiff.py:694
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] pregledam „%s“"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:828
+#: ../meld/dirdiff.py:823
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Gotovo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:830
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Došlo je do više grešaka za vreme pretraživanja ove fascikle"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:831
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Pronađene su datoteke sa neispravnim kodiranjem"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:833
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr "Neke datoteke bejahu u neispravnom kodiranju. Nazivi su nešto kao:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:835
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Datoteke skrivene poređenjem neosetljivim na veličinu slova"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:837
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1121,17 +1185,17 @@
 "Pokrenuli ste poređenje nezavisno od veličine slova na sistemu datoteka gde "
 "je ona bitna. Neke datoteke nisu vidljive:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:853
+#: ../meld/dirdiff.py:848
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "„%s“ sakriveno od strane „%s“"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1104 ../meld/filediff.py:1242
-#: ../meld/filediff.py:1413 ../meld/filediff.py:1443 ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1124 ../meld/filediff.py:1275
+#: ../meld/filediff.py:1451 ../meld/filediff.py:1481 ../meld/filediff.py:1483
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Sakrij"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:909
+#: ../meld/dirdiff.py:904
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' exists.\n"
@@ -1140,11 +1204,11 @@
 "„%s“ postoji.\n"
 "Da presnimim?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:917
+#: ../meld/dirdiff.py:912
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Greška umnožavanja datoteke"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:918
+#: ../meld/dirdiff.py:913
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't copy %s\n"
@@ -1157,191 +1221,191 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:941
+#: ../meld/dirdiff.py:936
 #, python-format
 msgid "Error deleting %s"
 msgstr "Greška brisanja „%s“"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:243
 msgid "Format as Patch..."
 msgstr "Oblikuj kao ispravku..."
 
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:244
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Napravite ispravku koristeći razlike između datoteka"
 
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:246
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Sačuvaj _sve"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:247
 msgid "Save all files in the current comparison"
 msgstr "Sačuvajte sve datoteke u tekućem poređenju"
 
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:250
 msgid "Revert files to their saved versions"
 msgstr "Povratite datoteke na njihova sačuvana izdanja"
 
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:252
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Dodaj tačku usklađivanja"
 
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:253
 msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
 msgstr "Dodajte tačku za usklađivanje izmena između datoteka"
 
-#: ../meld/filediff.py:244
+#: ../meld/filediff.py:256
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Očisti tačke usklađivanja"
 
-#: ../meld/filediff.py:245
+#: ../meld/filediff.py:257
 msgid "Clear manual change sychronization points"
 msgstr "Očistite tačke usklađivanja izmena"
 
-#: ../meld/filediff.py:247
+#: ../meld/filediff.py:259
 msgid "Previous Conflict"
 msgstr "Prethodni sukob"
 
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:260
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Idite na prethodni sukob"
 
-#: ../meld/filediff.py:250
+#: ../meld/filediff.py:262
 msgid "Next Conflict"
 msgstr "Sledeći sukob"
 
-#: ../meld/filediff.py:251
+#: ../meld/filediff.py:263
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Idite na sledeći sukob"
 
-#: ../meld/filediff.py:253
+#: ../meld/filediff.py:265
 msgid "Push to Left"
 msgstr "Gurni ulevo"
 
-#: ../meld/filediff.py:254
+#: ../meld/filediff.py:266
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Gurnite tekuću izmenu ulevo"
 
-#: ../meld/filediff.py:257
+#: ../meld/filediff.py:269
 msgid "Push to Right"
 msgstr "Gurni udesno"
 
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:270
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Gurnite tekuću izmenu udesno"
 
-#: ../meld/filediff.py:262
+#: ../meld/filediff.py:274
 msgid "Pull from Left"
 msgstr "Ubaci s leva"
 
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:275
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Ubacite izmenu s leva"
 
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:278
 msgid "Pull from Right"
 msgstr "Ubaci s desna"
 
-#: ../meld/filediff.py:267
+#: ../meld/filediff.py:279
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Ubacite izmenu s desna"
 
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:281
 msgid "Copy Above Left"
 msgstr "Umnoži iznad ulevo"
 
-#: ../meld/filediff.py:270
+#: ../meld/filediff.py:282
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Umnožite izmenu iznad komada ulevo"
 
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:284
 msgid "Copy Below Left"
 msgstr "Umnoži ispod ulevo"
 
-#: ../meld/filediff.py:273
+#: ../meld/filediff.py:285
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Umnožite izmenu ispod komada ulevo"
 
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:287
 msgid "Copy Above Right"
 msgstr "Umnoži iznad udesno"
 
-#: ../meld/filediff.py:276
+#: ../meld/filediff.py:288
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Umnožite izmenu iznad komada udesno"
 
-#: ../meld/filediff.py:278
+#: ../meld/filediff.py:290
 msgid "Copy Below Right"
 msgstr "Umnoži ispod udesno"
 
-#: ../meld/filediff.py:279
+#: ../meld/filediff.py:291
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Umnožite izmenu ispod komada udesno"
 
-#: ../meld/filediff.py:281
+#: ../meld/filediff.py:293
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../meld/filediff.py:282
+#: ../meld/filediff.py:294
 msgid "Delete change"
 msgstr "Obrišite izmenu"
 
-#: ../meld/filediff.py:284
+#: ../meld/filediff.py:296
 msgid "Merge All from Left"
 msgstr "Objedini sve s leva"
 
-#: ../meld/filediff.py:285
+#: ../meld/filediff.py:297
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Objedinite sve nesukobljavajuće izmene s leva"
 
-#: ../meld/filediff.py:287
+#: ../meld/filediff.py:299
 msgid "Merge All from Right"
 msgstr "Objedini sve s desna"
 
-#: ../meld/filediff.py:288
+#: ../meld/filediff.py:300
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Objedinite sve nesukobljavajuće izmene s desna"
 
-#: ../meld/filediff.py:290
+#: ../meld/filediff.py:302
 msgid "Merge All"
 msgstr "Stopi sve"
 
-#: ../meld/filediff.py:291
+#: ../meld/filediff.py:303
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr "Objedinite sve nesukobljavajuće izmene s leve i desne površi"
 
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:307
 msgid "Cycle Through Documents"
 msgstr "Kruži kroz dokumente"
 
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:308
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Premestite fokus tastature na sledeći dokument u ovom poređenju"
 
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:314
 msgid "Lock Scrolling"
 msgstr "Zaključaj klizanje"
 
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:315
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Zaključajte klizanje svih površi"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:490
+#: ../meld/filediff.py:472
 msgid "INS"
 msgstr "UMET"
 
-#: ../meld/filediff.py:490
+#: ../meld/filediff.py:472
 msgid "OVR"
 msgstr "PREP"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:492
+#: ../meld/filediff.py:474
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Red %i, mesto %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:829
+#: ../meld/filediff.py:821
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -1350,55 +1414,75 @@
 "Propusnik „%s“ je izmenio broj redova u datoteci. Poređenje neće biti tačno. "
 "Za više detalja pogledajte priručnik za korisnike."
 
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:890
+#| msgid "Mar_k as Resolved"
+msgid "Mark conflict as resolved?"
+msgstr "Da označim rešenim sukob?"
+
+#: ../meld/filediff.py:892
+msgid ""
+"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
+msgstr "Ako je sukob uspešno rešen, sada možete da ga označite rešenim."
+
+#: ../meld/filediff.py:894
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../meld/filediff.py:895
+#| msgid "Mar_k as Resolved"
+msgid "Mark _Resolved"
+msgstr "Označi _rešenim"
+
+#: ../meld/filediff.py:1111
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "Postavljam broj površi [%s]"
 
-#: ../meld/filediff.py:1098
+#: ../meld/filediff.py:1118
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "Otvaram datoteke [%s]"
 
-#: ../meld/filediff.py:1121 ../meld/filediff.py:1131 ../meld/filediff.py:1144
-#: ../meld/filediff.py:1150
+#: ../meld/filediff.py:1141 ../meld/filediff.py:1151 ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1170
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku"
 
-#: ../meld/filediff.py:1122
+#: ../meld/filediff.py:1142
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "Čitam datoteke [%s]"
 
-#: ../meld/filediff.py:1132
+#: ../meld/filediff.py:1152
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "„%s“ izgleda da je izvršna datoteka."
 
-#: ../meld/filediff.py:1145
+#: ../meld/filediff.py:1165
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "„%s“ nije u kodiranjima: „%s“"
 
-#: ../meld/filediff.py:1180
+#: ../meld/filediff.py:1203
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "Sračunavam razlike [%s]"
 
-#: ../meld/filediff.py:1237
+#: ../meld/filediff.py:1270
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Datoteka „%s“ je izmenjena na disku"
 
-#: ../meld/filediff.py:1238
+#: ../meld/filediff.py:1271
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Da li želite ponovo da učitate datoteku?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1241
+#: ../meld/filediff.py:1274
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Učitaj ponovo"
 
-#: ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1440
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1406,19 +1490,19 @@
 "Korišćeni su propusnici teksta, a mogu postojati i zamaskirane razlike "
 "između datoteka. Da li želite da poredite neizdvojene datoteke?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1446
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Datoteke su istovetne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1454
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Prikazuje bez propusnika"
 
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1476
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Isticanje izmena nije dovršeno"
 
-#: ../meld/filediff.py:1439
+#: ../meld/filediff.py:1477
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1426,15 +1510,15 @@
 "Neke izmene nisu istaknute zato što su prevelike. Možete da primorate Meld "
 "da produži sa isticanjem većih izmena, iako to može biti sporo."
 
-#: ../meld/filediff.py:1447
+#: ../meld/filediff.py:1485
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Zadržite isticanje"
 
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1487
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Zadrži isticanje"
 
-#: ../meld/filediff.py:1580
+#: ../meld/filediff.py:1618
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -1443,7 +1527,7 @@
 "„%s“ postoji!\n"
 "Da presnimim?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1593
+#: ../meld/filediff.py:1631
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -1454,36 +1538,36 @@
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1604
+#: ../meld/filediff.py:1642
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Sačuvaj levu površ kao"
 
-#: ../meld/filediff.py:1606
+#: ../meld/filediff.py:1644
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Sačuvaj srednju površ kao"
 
-#: ../meld/filediff.py:1608
+#: ../meld/filediff.py:1646
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Sačuvaj desnu površ kao"
 
-#: ../meld/filediff.py:1619
+#: ../meld/filediff.py:1659
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Datoteka „%s“ je izmenjena na disku nakon otvaranja"
 
-#: ../meld/filediff.py:1621
+#: ../meld/filediff.py:1661
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Ako je sačuvate, sve spoljne izmene će biti izgubljene."
 
-#: ../meld/filediff.py:1624
+#: ../meld/filediff.py:1664
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Ipak sačuvaj"
 
-#: ../meld/filediff.py:1625
+#: ../meld/filediff.py:1665
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nemoj čuvati"
 
-#: ../meld/filediff.py:1649
+#: ../meld/filediff.py:1689
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1494,7 +1578,7 @@
 "\n"
 "Koji oblik želite da koristite?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1665
+#: ../meld/filediff.py:1705
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1503,11 +1587,11 @@
 "„%s“ sadrži znakove koji se ne mogu kodirati uz „%s“\n"
 "Da li želite da sačuvate kao UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:2024
+#: ../meld/filediff.py:2068
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Isključeno je živo ažuriranje poređenja"
 
-#: ../meld/filediff.py:2025
+#: ../meld/filediff.py:2069
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1522,103 +1606,108 @@
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "Objedinjujem datoteke [%s]"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:91
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:90
 msgid "Copy _up"
 msgstr "Umnoži _gore"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:92
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:91
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Umnoži _dole"
 
-#: ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:170
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "pogrešan broj argumenata pridodat uz „--diff“"
 
-#: ../meld/meldapp.py:165
+#: ../meld/meldapp.py:175
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Otvara jedan prazan prozor"
 
 # bug: string composition is bad i18n, and will make l10n hard
-#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:168
+#: ../meld/meldapp.py:176 ../meld/meldapp.py:178
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
-#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:176 ../meld/meldapp.py:180
 msgid "folder"
 msgstr "fascikla"
 
-#: ../meld/meldapp.py:167
+#: ../meld/meldapp.py:177
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Pokreće poređenje kontrole verzije"
 
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:179
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Pokreće poređenje 2 ili 3 datoteke"
 
-#: ../meld/meldapp.py:171
-#| msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
+#: ../meld/meldapp.py:181
 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
 msgstr "Pokreće poređenje 2 ili 3 fascikle"
 
-#: ../meld/meldapp.py:209
+#: ../meld/meldapp.py:224
+#, python-format
+#| msgid "Error"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Greška: %s\n"
+
+#: ../meld/meldapp.py:231
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld je alat za poređenje datoteka i fascikli."
 
-#: ../meld/meldapp.py:213
+#: ../meld/meldapp.py:235
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Podešava oznaku za korišćenje umesto naziva datoteke"
 
-#: ../meld/meldapp.py:216
+#: ../meld/meldapp.py:238
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Otvara novi jezičak u jednom već otvorenom primerku"
 
-#: ../meld/meldapp.py:219
+#: ../meld/meldapp.py:241
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Samostalno poredi sve razlikujuće datoteke prilikom pokretanja"
 
-#: ../meld/meldapp.py:222
+#: ../meld/meldapp.py:244
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Zanemareno zbog saglasnosti"
 
-#: ../meld/meldapp.py:226
+#: ../meld/meldapp.py:248
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Podešava ciljnu datoteku za čuvanje rezultata stapanja"
 
-#: ../meld/meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:251
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Samostalno stapa datoteke"
 
-#: ../meld/meldapp.py:233
+#: ../meld/meldapp.py:255
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr "Učitava sačuvano poređenje iz Meldove datoteke poređenja"
 
-#: ../meld/meldapp.py:237
+#: ../meld/meldapp.py:259
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr "Pravi jezičak razlika pridodate datoteke ili fascikle"
 
-#: ../meld/meldapp.py:249
+#: ../meld/meldapp.py:279
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "previše argumenata (traženo je 0-3, dobih %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:252
+#: ../meld/meldapp.py:282
 msgid "can't auto-merge less than 3 files"
 msgstr "ne mogu samostalno da stopim manje od 3 datoteke"
 
-#: ../meld/meldapp.py:254
+#: ../meld/meldapp.py:284
 msgid "can't auto-merge directories"
 msgstr "ne mogu samostalno da stopim direktorijume"
 
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: ../meld/meldapp.py:298
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Greška čitanja sačuvane datoteke poređenja"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:125
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<neimenovan>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:76 ../meld/melddoc.py:77
+#: ../meld/melddoc.py:78 ../meld/melddoc.py:79
 msgid "untitled"
 msgstr "bezimeni"
 
@@ -1814,16 +1903,53 @@
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Otvorite skorašnje datoteke"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:504
+#: ../meld/meldwindow.py:164
+#| msgid "Meld"
+msgid "_Meld"
+msgstr "_Meld"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:165
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Izađite iz programa"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:167
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:168
+#| msgid "Cut the selection"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Podesite program"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:170
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:171
+msgid "Open the Meld manual"
+msgstr "Otvorite uputstvo Melda"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:173
+#| msgid "Cut the selection"
+msgid "About this application"
+msgstr "O ovom programu"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:546
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Prebacite se na ovaj jezičak"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:625
+#: ../meld/meldwindow.py:657
+#, python-format
+msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
+msgstr "Trebaju mi tri datoteke za samostapanje, dobih: %r"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:671
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Ne mogu da poredim mešavinu datoteka i fascikli"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:218
 msgid "[None]"
 msgstr "[ništa]"
 
@@ -1835,11 +1961,11 @@
 msgid "pattern"
 msgstr "obrazac"
 
-#: ../meld/recent.py:105
+#: ../meld/recent.py:114
 msgid "Version control:"
 msgstr "Upravljanje izdanjem:"
 
-#: ../meld/ui/findbar.py:141
+#: ../meld/ui/findbar.py:144
 msgid "Regular expression error"
 msgstr "Greška regularnog izraza"
 
@@ -1878,7 +2004,7 @@
 msgstr[2] "%d grana"
 msgstr[3] "%d grani"
 
-#: ../meld/vc/git.py:341
+#: ../meld/vc/git.py:348
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Režim je izmenjen iz „%s“ u „%s“"
@@ -1912,91 +2038,134 @@
 msgstr "Novo dodata"
 
 #: ../meld/vc/_vc.py:72
+#| msgid "<unnamed>"
+msgid "Renamed"
+msgstr "Preimenovana"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
 msgid "Conflict"
 msgstr "Sukob"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:74
 msgid "Removed"
 msgstr "Uklonjeno"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
 msgid "Missing"
 msgstr "Nedostaje"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Not present"
 msgstr "Nije prisutno"
 
-#: ../meld/vcview.py:215 ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:233 ../meld/vcview.py:417
 msgid "Location"
 msgstr "Putanja"
 
-#: ../meld/vcview.py:216
+#: ../meld/vcview.py:234
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../meld/vcview.py:217
+#: ../meld/vcview.py:235
 msgid "Revision"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../meld/vcview.py:218
+#: ../meld/vcview.py:236
 msgid "Options"
 msgstr "Opcije"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
 #. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:298
+#: ../meld/vcview.py:324
 #, python-format
 msgid "%s not installed"
 msgstr "„%s“ nije instaliran"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version
 #. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:302
+#: ../meld/vcview.py:328
 msgid "Invalid repository"
 msgstr "Neispravna riznica"
 
-#: ../meld/vcview.py:311
+#: ../meld/vcview.py:337
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../meld/vcview.py:313 ../meld/vcview.py:321
+#: ../meld/vcview.py:339 ../meld/vcview.py:347
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../meld/vcview.py:332
+#: ../meld/vcview.py:358
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr "U ovoj fascikli nije pronađen ispravan sistem upravljanja izdanjem"
 
-#: ../meld/vcview.py:334
+#: ../meld/vcview.py:360
 msgid "Only one version control system found in this folder"
 msgstr "U ovoj fascikli je pronađen samo jedan sistem upravljanja izdanjem"
 
-#: ../meld/vcview.py:336
+#: ../meld/vcview.py:362
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Izaberite koji sistem upravljanja izdanjem će biti korišćen"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:417
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:401 ../meld/vcview.py:409
+#: ../meld/vcview.py:431 ../meld/vcview.py:439
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Pregledam „%s“"
 
-#: ../meld/vcview.py:443
+#: ../meld/vcview.py:479
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prazno)"
 
-#: ../meld/vcview.py:667
+#: ../meld/vcview.py:522
+#, python-format
+msgid "%s — local"
+msgstr "%s — mesna"
+
+#: ../meld/vcview.py:523
+#, python-format
+msgid "%s — remote"
+msgstr "%s — udaljena"
+
+#: ../meld/vcview.py:531
+#, python-format
+#| msgid "Left is local, right is remote"
+msgid "%s (local, merge, remote)"
+msgstr "%s (mesna, stopljena, udaljena)"
+
+#: ../meld/vcview.py:536
+#, python-format
+#| msgid "Left is remote, right is local"
+msgid "%s (remote, merge, local)"
+msgstr "%s (udaljena, stopljena, mesna)"
+
+#: ../meld/vcview.py:547
+#, python-format
+#| msgid "Invalid repository"
+msgid "%s — repository"
+msgstr "%s — riznica"
+
+#: ../meld/vcview.py:553
+#, python-format
+msgid "%s (working, repository)"
+msgstr "%s (radni, riznica)"
+
+#: ../meld/vcview.py:557
+#, python-format
+msgid "%s (repository, working)"
+msgstr "%s (riznica, radni)"
+
+#: ../meld/vcview.py:741
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Da uklonim fasciklu i sve njene datoteke?"
 
-#: ../meld/vcview.py:669
+#: ../meld/vcview.py:743
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2004,11 +2173,14 @@
 "Ovo će ukloniti sve izabrane datoteke i fascikle, i sve datoteke unutar svih "
 "izabranih fascikli, iz upravljanja izdanjem."
 
-#: ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/vcview.py:777
 #, python-format
 msgid "Error removing %s"
 msgstr "Greška pri uklanjanju „%s“"
 
+#~ msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+#~ msgstr "Zanemari izmene koje ubacuju ili brišu prazne redove"
+
 #~ msgid "%i second"
 #~ msgid_plural "%i seconds"
 #~ msgstr[0] "%i sekunda"
diff -Nru meld-3.12.0/po/sr.po meld-3.12.1/po/sr.po
--- meld-3.12.0/po/sr.po	2014-09-23 23:25:32.000000000 +0200
+++ meld-3.12.1/po/sr.po	2014-10-25 21:56:22.000000000 +0200
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-24 23:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 09:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 20:45+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,16 +20,16 @@
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../bin/meld:134
+#: ../bin/meld:138
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Не могу да увезем: "
 
-#: ../bin/meld:137
+#: ../bin/meld:141
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "Мелд захтева %s или новији."
 
-#: ../bin/meld:141
+#: ../bin/meld:145
 msgid "Meld does not support Python 3."
 msgstr "Мелд не подржава Питона 3."
 
@@ -79,26 +79,31 @@
 msgstr "Основна величина прозора"
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+#| msgid "Default window size"
+msgid "Default window state"
+msgstr "Основно стање прозора"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Приказује траку алата"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
 msgid "If true, the window toolbar is visible."
 msgstr "Ако је изабрано, трака алата је видљива."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Приказује траку стања"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
 msgid "If true, the window statusbar is visible."
 msgstr "Ако је изабрано, трака стања је видљива."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
 msgid "Automatically detected text encodings"
 msgstr "Самостално откривање кодних распореда"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode "
 "loaded text files."
@@ -106,37 +111,37 @@
 "Ова кодирања текста ће бити самостално коришћења (по реду) при покушају "
 "декодирања учитаних текстуалних датотека."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
 msgid "Width of an indentation step"
 msgstr "Ширина корака увлачења"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
 msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
 msgstr "Број размака за један корак увлачења"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
 msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
 msgstr "Да ли да увлачи користећи размаке или табулаторе"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
 msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
 msgstr ""
 "Ако је изабрано, свако ново увлачење ће користити размаке уместо табулатора."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Приказује бројеве редова"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
 msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
 msgstr ""
 "Ако је изабрано, бројеви редова ће бити приказани у жлебу поређења датотека."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
 msgid "Highlight syntax"
 msgstr "Истиче појаву"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
 "highlighting, this is off by default."
@@ -144,11 +149,11 @@
 "Да ли да истиче појаву у поређењу. Због самог Мелдовог истицања бојом, ово "
 "је унапред искључено."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
 msgid "Displayed whitespace"
 msgstr "Приказане празнине"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
 "values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -157,11 +162,11 @@
 "вредности су: „space“ (размак), „tab“ (табулатор), „newline“ (нови ред) и "
 "„nbsp“ (нбсп)."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Режим преламања"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
 "not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -171,11 +176,11 @@
 "подешавањем, без преламања — „none“, на било ком знаку — „char“, или само на "
 "крају речи — „word“."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Истиче текући ред"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
 "comparisons."
@@ -183,11 +188,11 @@
 "Ако је изабрано, ред који садржи курзор ће бити истакнут при поређењу "
 "датотека."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
 msgid "Use the system default monospace font"
 msgstr "Користи системски словни лик сталне ширине"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "If false, the defined custom font will be used instead of the system "
 "monospace font."
@@ -195,14 +200,11 @@
 "Ако није изабрано, задати произвољни словни лик ће бити коришћен уместо "
 "системског словног лика сталне ширине."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
 msgid "Custom font"
 msgstr "Произвољни словни лик"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
-#| msgid ""
-#| "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
-#| "description"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
 "description."
@@ -210,22 +212,22 @@
 "Произвољни словни лик за коришћење, смештен као ниска и обрађен као опис "
 "Панго словног лика."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
 msgid "Ignore blank lines when comparing files"
 msgstr "Занемарује празне редове при поређењу датотека"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
 msgstr ""
 "Ако је изабрано, празни редови ће бити скраћени када се истицање промени "
 "међу датотекама."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
 msgid "Use the system default editor"
 msgstr "Користи основни уређивач система"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "If false, the defined custom editor will be used instead of the system "
 "editor when opening files externally."
@@ -233,11 +235,11 @@
 "Ако није изабрано, задати произвољни уређивач ће бити коришћен уместо "
 "системског уређивача приликом отварања датотека споља."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
 msgid "The custom editor launch command"
 msgstr "Наредба покретања произвољног уређивача"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
 msgid ""
 "The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
 "supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -245,21 +247,21 @@
 "Наредба за покретање произвољног уређивача. Овде је подржано неко ограничено "
 "шаблонирање; за сада „{file}“ и „{line}“ су препознате опције."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
 msgid "Columns to display"
 msgstr "Ступци за приказивање"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "List of column names in folder comparison and whether they should be "
 "displayed."
 msgstr "Списак назива стубаца при поређењу фасцикли и да ли ће бити приказани."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34 ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35 ../data/ui/preferences.ui.h:30
 msgid "Ignore symbolic links"
 msgstr "Занемари симболичке везе"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
 "folder tree."
@@ -267,11 +269,11 @@
 "Ако је изабрано, поређења фасцикли не прате симболичке везе приликом "
 "проласка кроз стабло фасцикле."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
 msgid "Use shallow comparison"
 msgstr "Користи површно поређење"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
 "considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -281,11 +283,11 @@
 "м_времена, сматрајући да су датотеке истоветне ако се њихове величине и "
 "м_време поклапају, а различите у супротном."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
 msgid "File timestamp resolution"
 msgstr "Резолуција временске ознаке датотеке"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
 msgid ""
 "When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
 "between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -297,20 +299,20 @@
 "м_времена. Ово је корисно приликом поређења датотека између система датотека "
 "са различитом резолцијом временске ознаке."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
 msgid "File status filters"
 msgstr "Пропусници стања датотека"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
 msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
 msgstr ""
 "Списак стања коришћених за издвајање видљивих датотека при поређењу фасцикли."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
 msgid "Show the version control console output"
 msgstr "Приказује излаз конзоле управљања издањем"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
 msgid ""
 "If true, a console output section will be shown in version control views, "
 "showing the commands run for version control operations."
@@ -318,12 +320,11 @@
 "Ако је изабрано, одељак излаза конзоле ће бити приказан у прегледима "
 "управљања издањем, приказујући покренуте наредбе за радње управљања издањем."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
-#| msgid "Version control view"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
 msgid "Version control pane position"
 msgstr "Положај површи управљања издањима"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
 msgid ""
 "This is the height of the main version control tree when the console pane is "
 "shown."
@@ -331,11 +332,11 @@
 "Ово је висина главног стабла управљања издањем када је приказана површ "
 "конзоле."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
 msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
 msgstr "Представља поређења издања као месно-лево/удаљено-десно"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
 msgid ""
 "If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
 "remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -345,11 +346,27 @@
 "месно, десно-је-удаљено“ да одреде којим редом ће представити датотеке у "
 "окнима. У супротном, користи се шема „лево-је-њихово, десно-је-моје“."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#| msgid "Start a version control comparison"
+msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
+msgstr "Редослед датотека у поређењима три елемента стапања управљања издањем"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Choices for file order are remote/merge/local and local/merged/remote. This "
+"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
+"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
+msgstr ""
+"Избори за редослед датотеке су удаљена/стопљена/месна и месна/стопљена/"
+"удаљена. Ова поставка утиче само на поређења три елемента покренута из "
+"прегледа управљања издањем, тако да се користи једино за решавање стапања/"
+"сукоба унутар Мелда."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
 msgid "Show margin in commit message editor"
 msgstr "Приказује ивицу у уређивачу поруке предаје"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
 msgid ""
 "If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
 "the version control commit message editor."
@@ -357,21 +374,25 @@
 "Ако је изабрано, биће приказана вођица да покаже од ког ступца се ивица "
 "налази у уређивачу поруке предаје управљања издањем."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
 msgid "Margin column in commit message editor"
 msgstr "Стубац ивице у уређивачу поруке предаје"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#| msgid ""
+#| "The column of the margin is at in the version control commit message "
+#| "editor."
 msgid ""
-"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
+"The column at which to show the margin in the version control commit message "
+"editor."
 msgstr ""
-"Стубац ивице која се налази у уређивачу поруке предаје управљања издањем."
+"Стубац на коме показати ивицу у уређивачу поруке предаје управљања издањем."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
 msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
 msgstr "Самостално силно-прелама поруке предаје"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
 msgid ""
 "If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
 "insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
@@ -379,22 +400,22 @@
 "Ако је изабрано, уређивач поруке предаје управљања издањем ће силно-"
 "преломити (тј. уметнути преломе редова) на задатој ивици предаје пре предаје."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
 msgid "Version control status filters"
 msgstr "Пропусници стања управљања издањем"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
 msgid ""
 "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
 msgstr ""
 "Списак стања коришћених за издвајање видљивих датотека при поређењу "
 "управљања издањем."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
 msgid "Filename-based filters"
 msgstr "Пропусници засновани на називу датотеке"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
 msgid ""
 "List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
 "matching files from a folder comparison."
@@ -402,11 +423,11 @@
 "Списак унапред одређених пропусника заснованих на називу датотеке који ће, "
 "ако је радно, уклонити поклопљене датотеке из поређења фасцикли."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
 msgid "Text-based filters"
 msgstr "Пропусници засновани на тексту"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
 msgid ""
 "List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
 "text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -484,7 +505,7 @@
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Обриши изабрано"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1411
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1449
 msgid "Hide"
 msgstr "Сакриј"
 
@@ -553,7 +574,7 @@
 msgstr "_Додај"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:673
+#: ../meld/vcview.py:747
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
@@ -574,8 +595,8 @@
 msgstr "Премести _доле"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:355
-#: ../meld/vcview.py:185
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:363
+#: ../meld/vcview.py:203
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
@@ -621,10 +642,25 @@
 "нову датотеку."
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+#| msgid "_File"
+msgid "File 3"
+msgstr "Датотека 3"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#| msgid "_File"
+msgid "File 2"
+msgstr "Датотека 2"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+#| msgid "_File"
+msgid "File 1"
+msgstr "Датотека 1"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
 msgid "Revert unsaved changes to documents?"
 msgstr "Да повратим несачуване измене у документима?"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
 msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
 msgstr "Измене начињене над следећим документима ће бити трајно изгубљене:\n"
 
@@ -705,138 +741,158 @@
 msgstr "Лева је месна, десна је удаљена"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#| msgid "Left is remote, right is local"
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Удаљена, стопљена, месна"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#| msgid "Left is local, right is remote"
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Месна, стопљена, удаљена"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid "1ns (ext4)"
 msgstr "1ns (екст4)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 msgid "100ns (NTFS)"
 msgstr "100ns (НТФС)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 msgid "1s (ext2/ext3)"
 msgstr "1s (екст2/екст3)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "2s (VFAT)"
 msgstr "2s (ВФАТ)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
 msgid "Meld Preferences"
 msgstr "Поставке Мелда"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
 msgid "Font"
 msgstr "Словни лик"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_Користи системски словни лик сталне ширине"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
 msgid "_Editor font:"
 msgstr "_Словни лик уређивача:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "Ширина _табулатора:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
 msgid "_Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "_Убаци размаке уместо табулатора"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "Укључи _преламање текста"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "Немој _делити речи у два реда"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
 msgid "Highlight _current line"
 msgstr "Истакни _текући ред"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
 msgid "Show _line numbers"
 msgstr "Прикажи _бројеве редова"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
 msgid "Show w_hitespace"
 msgstr "Прикажи _размаке"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
 msgid "Use s_yntax highlighting"
 msgstr "Користи истицање _синтаксе"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
 msgid "External Editor"
 msgstr "Спољни уређивач"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
 msgid "Use _default system editor"
 msgstr "Користи _основни уређивач система"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
 msgid "Edito_r command:"
 msgstr "Наредба _уређивача:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
 msgid "Editor"
 msgstr "Уређивач"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
 msgid "Shallow Comparison"
 msgstr "Површно поређење"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
 msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
 msgstr "Уп_ореди датотеке само на основу величине и временске ознаке"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
 msgid "_Timestamp resolution:"
 msgstr "_Резолуција временске ознаке:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
 msgid "Symbolic Links"
 msgstr "Симболичке везе"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Приказане колоне"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
 msgid "Folder Comparisons"
 msgstr "Поређење фасцикли"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
 msgid "Version Comparisons"
 msgstr "Поређење издања"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
-msgid "_When comparing file revisions:"
-msgstr "_Приликом поређења прегледа датотеке:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#| msgid "_When comparing file revisions:"
+msgid "_Order when comparing file revisions:"
+msgstr "_Редослед поређења прегледа датотеке:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "Order when _merging files:"
+msgstr "Редослед приликом _стапања датотека:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
 msgid "Commit Messages"
 msgstr "Поруке предаје"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
 msgid "Show _right margin at:"
 msgstr "Прикажи _десну маргину на:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
 msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
 msgstr "Сам _преламај редове на десној маргини при предаји"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
 msgid "Version Control"
 msgstr "Управљање издањем"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#| msgid "Filename-based filters"
+msgid "Filename filters"
+msgstr "Пропусници назива датотеке"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
 msgid ""
 "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
 "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -846,11 +902,24 @@
 "према називу. Сваки образац је списак џокера у стилу конзоле раздвојених "
 "размаком."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42 ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "File Filters"
 msgstr "Пропусници датотека"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Change trimming"
+msgstr "Измени скраћивање"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
+msgstr "Скратите разлике празног реда од почетка и краја измена"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#| msgid "Text Filters"
+msgid "Text filters"
+msgstr "Пропусници текста"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
 msgid ""
 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
 "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -863,15 +932,11 @@
 "празним нискама пре извршавања поређења. Ако израз садржи групе, само групе "
 "бивају замењене. За више детаља погледајте упутство за кориснике."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr "Занемари измене које убацују или бришу празне редове"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Пропусници текста"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:581
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:623
 msgid "New comparison"
 msgstr "Ново поређење"
 
@@ -984,7 +1049,6 @@
 msgstr "Конзола"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:19
-#| msgid "Show the version control console output"
 msgid "Show or hide the version control console output pane"
 msgstr "Приказује или скрива излазну површ конзоле управљања издањем"
 
@@ -1059,61 +1123,61 @@
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:37
 msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
 msgstr ""
-"Предаје које ће бити погуране се одређују вашим системом управљања издањем"
+"Предаје које ће бити погуране се одређују вашим системом управљања издањем."
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:38
 msgid "_Push commits"
 msgstr "_Погурај предаје"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:373
+#: ../meld/dirdiff.py:381 ../meld/preferences.py:82
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:381
+#: ../meld/dirdiff.py:389 ../meld/preferences.py:83
 msgid "Modification time"
 msgstr "Време измене"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:389
+#: ../meld/dirdiff.py:397 ../meld/preferences.py:84
 msgid "Permissions"
 msgstr "Овлашћења"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:548
+#: ../meld/dirdiff.py:543
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Сакриј „%s“"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:677 ../meld/dirdiff.py:699
+#: ../meld/dirdiff.py:672 ../meld/dirdiff.py:694
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] прегледам „%s“"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:828
+#: ../meld/dirdiff.py:823
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Готово"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:830
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Дошло је до више грешака за време претраживања ове фасцикле"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:831
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Пронађене су датотеке са неисправним кодирањем"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:833
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr "Неке датотеке бејаху у неисправном кодирању. Називи су нешто као:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:835
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Датотеке скривене поређењем неосетљивим на величину слова"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:837
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1121,17 +1185,17 @@
 "Покренули сте поређење независно од величине слова на систему датотека где "
 "је она битна. Неке датотеке нису видљиве:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:853
+#: ../meld/dirdiff.py:848
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "„%s“ сакривено од стране „%s“"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1104 ../meld/filediff.py:1242
-#: ../meld/filediff.py:1413 ../meld/filediff.py:1443 ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1124 ../meld/filediff.py:1275
+#: ../meld/filediff.py:1451 ../meld/filediff.py:1481 ../meld/filediff.py:1483
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Сакриј"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:909
+#: ../meld/dirdiff.py:904
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' exists.\n"
@@ -1140,11 +1204,11 @@
 "„%s“ постоји.\n"
 "Да преснимим?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:917
+#: ../meld/dirdiff.py:912
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Грешка умножавања датотеке"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:918
+#: ../meld/dirdiff.py:913
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't copy %s\n"
@@ -1157,191 +1221,191 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:941
+#: ../meld/dirdiff.py:936
 #, python-format
 msgid "Error deleting %s"
 msgstr "Грешка брисања „%s“"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:243
 msgid "Format as Patch..."
 msgstr "Обликуј као исправку..."
 
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:244
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Направите исправку користећи разлике између датотека"
 
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:246
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Сачувај _све"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:247
 msgid "Save all files in the current comparison"
 msgstr "Сачувајте све датотеке у текућем поређењу"
 
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:250
 msgid "Revert files to their saved versions"
 msgstr "Повратите датотеке на њихова сачувана издања"
 
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:252
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Додај тачку усклађивања"
 
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:253
 msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
 msgstr "Додајте тачку за усклађивање измена између датотека"
 
-#: ../meld/filediff.py:244
+#: ../meld/filediff.py:256
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Очисти тачке усклађивања"
 
-#: ../meld/filediff.py:245
+#: ../meld/filediff.py:257
 msgid "Clear manual change sychronization points"
 msgstr "Очистите тачке усклађивања измена"
 
-#: ../meld/filediff.py:247
+#: ../meld/filediff.py:259
 msgid "Previous Conflict"
 msgstr "Претходни сукоб"
 
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:260
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Идите на претходни сукоб"
 
-#: ../meld/filediff.py:250
+#: ../meld/filediff.py:262
 msgid "Next Conflict"
 msgstr "Следећи сукоб"
 
-#: ../meld/filediff.py:251
+#: ../meld/filediff.py:263
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Идите на следећи сукоб"
 
-#: ../meld/filediff.py:253
+#: ../meld/filediff.py:265
 msgid "Push to Left"
 msgstr "Гурни улево"
 
-#: ../meld/filediff.py:254
+#: ../meld/filediff.py:266
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Гурните текућу измену улево"
 
-#: ../meld/filediff.py:257
+#: ../meld/filediff.py:269
 msgid "Push to Right"
 msgstr "Гурни удесно"
 
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:270
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Гурните текућу измену удесно"
 
-#: ../meld/filediff.py:262
+#: ../meld/filediff.py:274
 msgid "Pull from Left"
 msgstr "Убаци с лева"
 
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:275
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Убаците измену с лева"
 
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:278
 msgid "Pull from Right"
 msgstr "Убаци с десна"
 
-#: ../meld/filediff.py:267
+#: ../meld/filediff.py:279
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Убаците измену с десна"
 
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:281
 msgid "Copy Above Left"
 msgstr "Умножи изнад улево"
 
-#: ../meld/filediff.py:270
+#: ../meld/filediff.py:282
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Умножите измену изнад комада улево"
 
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:284
 msgid "Copy Below Left"
 msgstr "Умножи испод улево"
 
-#: ../meld/filediff.py:273
+#: ../meld/filediff.py:285
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Умножите измену испод комада улево"
 
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:287
 msgid "Copy Above Right"
 msgstr "Умножи изнад удесно"
 
-#: ../meld/filediff.py:276
+#: ../meld/filediff.py:288
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Умножите измену изнад комада удесно"
 
-#: ../meld/filediff.py:278
+#: ../meld/filediff.py:290
 msgid "Copy Below Right"
 msgstr "Умножи испод удесно"
 
-#: ../meld/filediff.py:279
+#: ../meld/filediff.py:291
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Умножите измену испод комада удесно"
 
-#: ../meld/filediff.py:281
+#: ../meld/filediff.py:293
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../meld/filediff.py:282
+#: ../meld/filediff.py:294
 msgid "Delete change"
 msgstr "Обришите измену"
 
-#: ../meld/filediff.py:284
+#: ../meld/filediff.py:296
 msgid "Merge All from Left"
 msgstr "Обједини све с лева"
 
-#: ../meld/filediff.py:285
+#: ../meld/filediff.py:297
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Обједините све несукобљавајуће измене с лева"
 
-#: ../meld/filediff.py:287
+#: ../meld/filediff.py:299
 msgid "Merge All from Right"
 msgstr "Обједини све с десна"
 
-#: ../meld/filediff.py:288
+#: ../meld/filediff.py:300
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Обједините све несукобљавајуће измене с десна"
 
-#: ../meld/filediff.py:290
+#: ../meld/filediff.py:302
 msgid "Merge All"
 msgstr "Стопи све"
 
-#: ../meld/filediff.py:291
+#: ../meld/filediff.py:303
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr "Обједините све несукобљавајуће измене с леве и десне површи"
 
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:307
 msgid "Cycle Through Documents"
 msgstr "Кружи кроз документе"
 
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:308
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Преместите фокус тастатуре на следећи документ у овом поређењу"
 
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:314
 msgid "Lock Scrolling"
 msgstr "Закључај клизање"
 
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:315
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Закључајте клизање свих површи"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:490
+#: ../meld/filediff.py:472
 msgid "INS"
 msgstr "УМЕТ"
 
-#: ../meld/filediff.py:490
+#: ../meld/filediff.py:472
 msgid "OVR"
 msgstr "ПРЕП"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:492
+#: ../meld/filediff.py:474
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Ред %i, место %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:829
+#: ../meld/filediff.py:821
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -1350,55 +1414,75 @@
 "Пропусник „%s“ је изменио број редова у датотеци. Поређење неће бити тачно. "
 "За више детаља погледајте приручник за кориснике."
 
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:890
+#| msgid "Mar_k as Resolved"
+msgid "Mark conflict as resolved?"
+msgstr "Да означим решеним сукоб?"
+
+#: ../meld/filediff.py:892
+msgid ""
+"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
+msgstr "Ако је сукоб успешно решен, сада можете да га означите решеним."
+
+#: ../meld/filediff.py:894
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../meld/filediff.py:895
+#| msgid "Mar_k as Resolved"
+msgid "Mark _Resolved"
+msgstr "Означи _решеним"
+
+#: ../meld/filediff.py:1111
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "Постављам број површи [%s]"
 
-#: ../meld/filediff.py:1098
+#: ../meld/filediff.py:1118
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "Отварам датотеке [%s]"
 
-#: ../meld/filediff.py:1121 ../meld/filediff.py:1131 ../meld/filediff.py:1144
-#: ../meld/filediff.py:1150
+#: ../meld/filediff.py:1141 ../meld/filediff.py:1151 ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1170
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку"
 
-#: ../meld/filediff.py:1122
+#: ../meld/filediff.py:1142
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "Читам датотеке [%s]"
 
-#: ../meld/filediff.py:1132
+#: ../meld/filediff.py:1152
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "„%s“ изгледа да је извршна датотека."
 
-#: ../meld/filediff.py:1145
+#: ../meld/filediff.py:1165
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "„%s“ није у кодирањима: „%s“"
 
-#: ../meld/filediff.py:1180
+#: ../meld/filediff.py:1203
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "Срачунавам разлике [%s]"
 
-#: ../meld/filediff.py:1237
+#: ../meld/filediff.py:1270
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску"
 
-#: ../meld/filediff.py:1238
+#: ../meld/filediff.py:1271
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Да ли желите поново да учитате датотеку?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1241
+#: ../meld/filediff.py:1274
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Учитај поново"
 
-#: ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1440
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1406,19 +1490,19 @@
 "Коришћени су пропусници текста, а могу постојати и замаскиране разлике "
 "између датотека. Да ли желите да поредите неиздвојене датотеке?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1446
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Датотеке су истоветне"
 
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1454
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Приказује без пропусника"
 
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1476
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Истицање измена није довршено"
 
-#: ../meld/filediff.py:1439
+#: ../meld/filediff.py:1477
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1426,15 +1510,15 @@
 "Неке измене нису истакнуте зато што су превелике. Можете да приморате Мелд "
 "да продужи са истицањем већих измена, иако то може бити споро."
 
-#: ../meld/filediff.py:1447
+#: ../meld/filediff.py:1485
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Задржите истицање"
 
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1487
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Задржи истицање"
 
-#: ../meld/filediff.py:1580
+#: ../meld/filediff.py:1618
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -1443,7 +1527,7 @@
 "„%s“ постоји!\n"
 "Да преснимим?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1593
+#: ../meld/filediff.py:1631
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -1454,36 +1538,36 @@
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1604
+#: ../meld/filediff.py:1642
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Сачувај леву површ као"
 
-#: ../meld/filediff.py:1606
+#: ../meld/filediff.py:1644
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Сачувај средњу површ као"
 
-#: ../meld/filediff.py:1608
+#: ../meld/filediff.py:1646
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Сачувај десну површ као"
 
-#: ../meld/filediff.py:1619
+#: ../meld/filediff.py:1659
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску након отварања"
 
-#: ../meld/filediff.py:1621
+#: ../meld/filediff.py:1661
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Ако је сачувате, све спољне измене ће бити изгубљене."
 
-#: ../meld/filediff.py:1624
+#: ../meld/filediff.py:1664
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Ипак сачувај"
 
-#: ../meld/filediff.py:1625
+#: ../meld/filediff.py:1665
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Немој чувати"
 
-#: ../meld/filediff.py:1649
+#: ../meld/filediff.py:1689
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1494,7 +1578,7 @@
 "\n"
 "Који облик желите да користите?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1665
+#: ../meld/filediff.py:1705
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1503,11 +1587,11 @@
 "„%s“ садржи знакове који се не могу кодирати уз „%s“\n"
 "Да ли желите да сачувате као УТФ-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:2024
+#: ../meld/filediff.py:2068
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Искључено је живо ажурирање поређења"
 
-#: ../meld/filediff.py:2025
+#: ../meld/filediff.py:2069
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1522,103 +1606,108 @@
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "Обједињујем датотеке [%s]"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:91
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:90
 msgid "Copy _up"
 msgstr "Умножи _горе"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:92
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:91
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Умножи _доле"
 
-#: ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:170
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "погрешан број аргумената придодат уз „--diff“"
 
-#: ../meld/meldapp.py:165
+#: ../meld/meldapp.py:175
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Отвара један празан прозор"
 
 # bug: string composition is bad i18n, and will make l10n hard
-#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:168
+#: ../meld/meldapp.py:176 ../meld/meldapp.py:178
 msgid "file"
 msgstr "датотека"
 
-#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:176 ../meld/meldapp.py:180
 msgid "folder"
 msgstr "фасцикла"
 
-#: ../meld/meldapp.py:167
+#: ../meld/meldapp.py:177
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Покреће поређење контроле верзије"
 
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:179
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Покреће поређење 2 или 3 датотеке"
 
-#: ../meld/meldapp.py:171
-#| msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
+#: ../meld/meldapp.py:181
 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
 msgstr "Покреће поређење 2 или 3 фасцикле"
 
-#: ../meld/meldapp.py:209
+#: ../meld/meldapp.py:224
+#, python-format
+#| msgid "Error"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Грешка: %s\n"
+
+#: ../meld/meldapp.py:231
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Мелд је алат за поређење датотека и фасцикли."
 
-#: ../meld/meldapp.py:213
+#: ../meld/meldapp.py:235
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Подешава ознаку за коришћење уместо назива датотеке"
 
-#: ../meld/meldapp.py:216
+#: ../meld/meldapp.py:238
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Отвара нови језичак у једном већ отвореном примерку"
 
-#: ../meld/meldapp.py:219
+#: ../meld/meldapp.py:241
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Самостално пореди све разликујуће датотеке приликом покретања"
 
-#: ../meld/meldapp.py:222
+#: ../meld/meldapp.py:244
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Занемарено због сагласности"
 
-#: ../meld/meldapp.py:226
+#: ../meld/meldapp.py:248
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Подешава циљну датотеку за чување резултата стапања"
 
-#: ../meld/meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:251
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Самостално стапа датотеке"
 
-#: ../meld/meldapp.py:233
+#: ../meld/meldapp.py:255
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr "Учитава сачувано поређење из Мелдове датотеке поређења"
 
-#: ../meld/meldapp.py:237
+#: ../meld/meldapp.py:259
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr "Прави језичак разлика придодате датотеке или фасцикле"
 
-#: ../meld/meldapp.py:249
+#: ../meld/meldapp.py:279
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "превише аргумената (тражено је 0-3, добих %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:252
+#: ../meld/meldapp.py:282
 msgid "can't auto-merge less than 3 files"
 msgstr "не могу самостално да стопим мање од 3 датотеке"
 
-#: ../meld/meldapp.py:254
+#: ../meld/meldapp.py:284
 msgid "can't auto-merge directories"
 msgstr "не могу самостално да стопим директоријуме"
 
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: ../meld/meldapp.py:298
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Грешка читања сачуване датотеке поређења"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:125
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<неименован>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:76 ../meld/melddoc.py:77
+#: ../meld/melddoc.py:78 ../meld/melddoc.py:79
 msgid "untitled"
 msgstr "безимени"
 
@@ -1814,16 +1903,53 @@
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Отворите скорашње датотеке"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:504
+#: ../meld/meldwindow.py:164
+#| msgid "Meld"
+msgid "_Meld"
+msgstr "_Мелд"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:165
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Изађите из програма"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:167
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Поставке"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:168
+#| msgid "Cut the selection"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Подесите програм"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:170
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Садржај"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:171
+msgid "Open the Meld manual"
+msgstr "Отворите упутство Мелда"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:173
+#| msgid "Cut the selection"
+msgid "About this application"
+msgstr "О овом програму"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:546
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Пребаците се на овај језичак"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:625
+#: ../meld/meldwindow.py:657
+#, python-format
+msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
+msgstr "Требају ми три датотеке за самостапање, добих: %r"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:671
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Не могу да поредим мешавину датотека и фасцикли"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:218
 msgid "[None]"
 msgstr "[ништа]"
 
@@ -1835,11 +1961,11 @@
 msgid "pattern"
 msgstr "образац"
 
-#: ../meld/recent.py:105
+#: ../meld/recent.py:114
 msgid "Version control:"
 msgstr "Управљање издањем:"
 
-#: ../meld/ui/findbar.py:141
+#: ../meld/ui/findbar.py:144
 msgid "Regular expression error"
 msgstr "Грешка регуларног израза"
 
@@ -1878,7 +2004,7 @@
 msgstr[2] "%d грана"
 msgstr[3] "%d грани"
 
-#: ../meld/vc/git.py:341
+#: ../meld/vc/git.py:348
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Режим је измењен из „%s“ у „%s“"
@@ -1912,91 +2038,134 @@
 msgstr "Ново додата"
 
 #: ../meld/vc/_vc.py:72
+#| msgid "<unnamed>"
+msgid "Renamed"
+msgstr "Преименована"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
 msgid "Conflict"
 msgstr "Сукоб"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:74
 msgid "Removed"
 msgstr "Уклоњено"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
 msgid "Missing"
 msgstr "Недостаје"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Not present"
 msgstr "Није присутно"
 
-#: ../meld/vcview.py:215 ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:233 ../meld/vcview.py:417
 msgid "Location"
 msgstr "Путања"
 
-#: ../meld/vcview.py:216
+#: ../meld/vcview.py:234
 msgid "Status"
 msgstr "Стање"
 
-#: ../meld/vcview.py:217
+#: ../meld/vcview.py:235
 msgid "Revision"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../meld/vcview.py:218
+#: ../meld/vcview.py:236
 msgid "Options"
 msgstr "Опције"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
 #. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:298
+#: ../meld/vcview.py:324
 #, python-format
 msgid "%s not installed"
 msgstr "„%s“ није инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version
 #. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:302
+#: ../meld/vcview.py:328
 msgid "Invalid repository"
 msgstr "Неисправна ризница"
 
-#: ../meld/vcview.py:311
+#: ../meld/vcview.py:337
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../meld/vcview.py:313 ../meld/vcview.py:321
+#: ../meld/vcview.py:339 ../meld/vcview.py:347
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../meld/vcview.py:332
+#: ../meld/vcview.py:358
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr "У овој фасцикли није пронађен исправан систем управљања издањем"
 
-#: ../meld/vcview.py:334
+#: ../meld/vcview.py:360
 msgid "Only one version control system found in this folder"
 msgstr "У овој фасцикли је пронађен само један систем управљања издањем"
 
-#: ../meld/vcview.py:336
+#: ../meld/vcview.py:362
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Изаберите који систем управљања издањем ће бити коришћен"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:417
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:401 ../meld/vcview.py:409
+#: ../meld/vcview.py:431 ../meld/vcview.py:439
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Прегледам „%s“"
 
-#: ../meld/vcview.py:443
+#: ../meld/vcview.py:479
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Празно)"
 
-#: ../meld/vcview.py:667
+#: ../meld/vcview.py:522
+#, python-format
+msgid "%s — local"
+msgstr "%s — месна"
+
+#: ../meld/vcview.py:523
+#, python-format
+msgid "%s — remote"
+msgstr "%s — удаљена"
+
+#: ../meld/vcview.py:531
+#, python-format
+#| msgid "Left is local, right is remote"
+msgid "%s (local, merge, remote)"
+msgstr "%s (месна, стопљена, удаљена)"
+
+#: ../meld/vcview.py:536
+#, python-format
+#| msgid "Left is remote, right is local"
+msgid "%s (remote, merge, local)"
+msgstr "%s (удаљена, стопљена, месна)"
+
+#: ../meld/vcview.py:547
+#, python-format
+#| msgid "Invalid repository"
+msgid "%s — repository"
+msgstr "%s — ризница"
+
+#: ../meld/vcview.py:553
+#, python-format
+msgid "%s (working, repository)"
+msgstr "%s (радни, ризница)"
+
+#: ../meld/vcview.py:557
+#, python-format
+msgid "%s (repository, working)"
+msgstr "%s (ризница, радни)"
+
+#: ../meld/vcview.py:741
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Да уклоним фасциклу и све њене датотеке?"
 
-#: ../meld/vcview.py:669
+#: ../meld/vcview.py:743
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2004,11 +2173,14 @@
 "Ово ће уклонити све изабране датотеке и фасцикле, и све датотеке унутар свих "
 "изабраних фасцикли, из управљања издањем."
 
-#: ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/vcview.py:777
 #, python-format
 msgid "Error removing %s"
 msgstr "Грешка при уклањању „%s“"
 
+#~ msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+#~ msgstr "Занемари измене које убацују или бришу празне редове"
+
 #~ msgid "%i second"
 #~ msgid_plural "%i seconds"
 #~ msgstr[0] "%i секунда"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
On 2014-11-20 8:49, Bálint Réczey wrote:
Please unblock meld to let it migrate to Jessie.
While the diff includes an upstream update in consists of regression
fixes and translation updates.

Unblocked.

Regards,

Adam

--- End Message ---

Reply to: