Your message dated Wed, 22 Aug 2012 23:04:34 +0200 with message-id <20120822210434.GB32139@mraw.org> and subject line Re: Bug#684362: unblock: win32-loader/0.7.4.7 has caused the Debian Bug report #684362, regarding unblock: win32-loader/0.7.4.7 to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org immediately.) -- 684362: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=684362 Debian Bug Tracking System Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
- To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
- Subject: unblock: win32-loader/0.7.4.7
- From: Didier Raboud <odyx@debian.org>
- Date: Thu, 09 Aug 2012 09:29:52 +0200
- Message-id: <[🔎] 20120809072952.26340.18492.reportbug@gyllingar>
Package: release.debian.org Severity: normal User: release.debian.org@packages.debian.org Usertags: unblock Please unblock package win32-loader 0.7.4.7 in coordination with FTP-Master for the debian/tools/* dance. The most proeminent changes from the changelog are: * Add PXE functionality to the standalone flavour. (Closes: #657830) This was long requested and allows a Windows™ user to install a PXE loader (ipxe) that can be loaded from the Windows bootloader (through Grub). It's not available in the setup.exe shipped in debian-installer but only on the "standalone" flavour, available from the mirrors: http://http.debian.net/debian/tools/win32-loader/${suite}/win32-loader.exe * Make XFCE the default desktop on !linux. As win32-loader only uses kernel and initrds, it doesn't have knowledge of the boot options and hence embeds them, from -boot archives, the !linux d-i default to Gnome now, so does win32-loader. * Default to the graphical install for all kernels. As win32-loader will be called from Windows machines, by Windows users, it is assumed that this will work on their machines and will provide a better experience for them. * Sync default video modes for Linux with the rest of d-i. This was a minor desync that used vga=normal instead of vga=788 as the rest of d-i, since 2009. * Replace the 'spacefun' screenshot with a 'Joy' screenshot. The screenshot has been done on during a local Qemu run. * Disable 'Download Debian GNU/Hurd as stable' as this won't be possible in wheezy. This was made to avoid download problems when users try "expert" => "Hurd" => "Stable". "Daily" is enforced on them in that case. * Translation updates. Many thanks to Christian Perrier for handling most of these! Debdiff is attached and debian-boot is X-D-CC'ed. Thanks in advance, cheers, OdyX unblock win32-loader/0.7.4.7diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/branch.nsi win32-loader-0.7.4.7/branch.nsi --- win32-loader-0.7.4.3/branch.nsi 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/branch.nsi 2012-08-07 21:01:52.000000000 +0200 @@ -20,7 +20,8 @@ Var /GLOBAL di_branch StrCpy $di_branch stable File /oname=$PLUGINSDIR\di_branch.ini templates/binary_choice.ini - ${If} $expert == true + ${If} $kernel != 'hurd' + ${If} $expert == true WriteINIStr $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 1" "Text" $(di_branch1) WriteINIStr $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 2" "Text" $(di_branch2) WriteINIStr $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 3" "Text" $(di_branch3) @@ -29,7 +30,11 @@ ${If} $0 == "1" StrCpy $di_branch daily ${Endif} - ${Endif} + ${Endif} + ${Else} + ; Debian GNU/Hurd has no "stable" branch (yet) + StrCpy $di_branch daily + ${EndIf} ; ********************************************** Initialise base_url Var /GLOBAL base_url ; URL to the Release{,.gpg} files @@ -46,16 +51,11 @@ ; Daily images URL ; See http://svn.debian.org/viewsvn/d-i/trunk/scripts/daily-build-aggregator for the canonical list ${If} $kernel == "linux" - ${If} $arch == "i386" - StrCpy $base_url "http://d-i.debian.org/daily-images/$arch/daily/" - StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/$arch" - ${Else} ; We have only two arches, then Else means $arch == "amd64" - StrCpy $base_url "http://d-i.debian.org/daily-images/$arch/daily/" - StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/$arch" - ${Endif} + StrCpy $base_url "http://d-i.debian.org/daily-images/$arch/daily/" + StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/$arch" ${ElseIf} $kernel == "kfreebsd" StrCpy $base_url "http://d-i.debian.org/daily-images/kfreebsd-$arch/daily/" - StrCpy $base_path_images "netboot/debian-installer/kfreebsd-$arch" + StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/kfreebsd-$arch" ${ElseIf} $kernel == "hurd" StrCpy $base_url "http://people.debian.org/~sthibault/hurd-$arch/installer/cdimage/current/" StrCpy $base_path_images "$gtk" @@ -69,6 +69,7 @@ StrCpy $base_path_md5 "main/installer-kfreebsd-$arch/current/images/" StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/kfreebsd-$arch" ${ElseIf} $kernel == "hurd" + ; Debian GNU/Hurd has no "stable" branch (yet), this branch can't happen. StrCpy $base_path_md5 "main/installer-hurd-$arch/current/images/" StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/hurd-$arch" ${EndIf} diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/branding.nsi win32-loader-0.7.4.7/branding.nsi --- win32-loader-0.7.4.3/branding.nsi 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/branding.nsi 2012-08-07 22:04:54.000000000 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ !define _COMPANY_NAME "The Debian Project" !endif !ifdef OPTIONS_TXT - !define VERSION_OPT "${VERSION} (${OPTIONS_TXT})" + !define VERSION_OPT "${VERSION} ${OPTIONS_TXT} " !else !define VERSION_OPT "${VERSION}" !endif diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/debian/changelog win32-loader-0.7.4.7/debian/changelog --- win32-loader-0.7.4.3/debian/changelog 2012-01-09 10:28:04.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/debian/changelog 2012-08-07 22:06:01.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,76 @@ +win32-loader (0.7.4.7) unstable; urgency=low + + The « أسد » release. + + [ Christian Perrier ] + * Updated translations: + - Arabic (Ossama Khayat) Closes: #679660 + - Fix PO-Revision-Date's. + + [ Didier Raboud ] + * Disable 'Download Debian GNU/Hurd as stable' as this won't be + possible in wheezy. + * Replace the 'spacefun' screenshot with a 'Joy' screenshot. + * Sync default video modes for Linux with the rest of d-i. + * Default to the graphical install for all kernels. + + * Bug-fixing: + - Drop the lonely opening parenthesis around the options specifiers + in BrandingText. + - Drop useless branch in dailies URL handler. + + -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Tue, 07 Aug 2012 22:05:25 +0200 + +win32-loader (0.7.4.6) unstable; urgency=low + + [ Christian Perrier ] + * Updated translations: + - Brazilian Portuguese (Felipe Augusto van de Wiel (faw)). + + -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Sat, 07 Jul 2012 23:28:50 +0200 + +win32-loader (0.7.4.5) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Asturian (ivarela) + - Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #670621 + - Vietnamese (Hai Lang) + - Traditional Chinese (Vincent Chen). Closes: #672324 + * Added translations: + - Khmer (Khoem Sokhem) + - Latvian (Rūdolfs Mazurs). Closes: #674702 + - Welsh (Daffyd Tomos). + * Thanks to Christian Perrier for most updates above. + + -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Thu, 07 Jun 2012 16:31:54 +0200 + +win32-loader (0.7.4.4) unstable; urgency=low + + The « Миш » release. + + * Updated translations: + - Hebrew (Lior Kaplan) + - Simplified Chinese (YunQiang Su). Closes: #656772 + - Serbian (Karolina Kalic). Closes: #656905 + - Serbian Latin (Karolina Kalic). Closes: #656906 + - Polish (Michał Kułach). Closes: #657268 + - Indonesian (Mahyuddin Susanto). + - Danish (Joe Hansen). Closes: #661986 + - Croatian (Tomislav Krznar). Closes: #664982 + * Thanks to Christian Perrier for most updates above. + + [ Didier Raboud ] + * Make XFCE the default desktop on !linux. + * Mark some targets as .PHONY to make sure they get rebuilt for each + flavour. + * Enable the two Serbian translations. + * Add PXE functionality to the standalone flavour. (Closes: #657830) + * Bump Standards-Version to 3.9.3.1 without changes needed. + * Drop the versionned dependency on base-files, now satisfied in + oldstable. + + -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Wed, 28 Mar 2012 09:40:03 +0200 + win32-loader (0.7.4.3) unstable; urgency=low The « Гнулар » release. diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/debian/control win32-loader-0.7.4.7/debian/control --- win32-loader-0.7.4.3/debian/control 2012-01-05 20:06:35.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/debian/control 2012-03-28 09:39:01.000000000 +0200 @@ -9,17 +9,18 @@ mingw-w64, gettext, grub-pc-bin (>= 1.99~rc1-3), + ipxe, loadlin (>= 1.6c.really1.6c.nobin-1~), locales-all, gpgv-win32, debian-archive-keyring, cpio-win32 (>= 2.11-4), gzip-win32 -Standards-Version: 3.9.2.0 +Standards-Version: 3.9.3 Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=d-i/win32-loader.git Vcs-Git: git://git.debian.org/d-i/win32-loader.git Package: win32-loader Architecture: all -Depends: ${misc:Depends}, base-files (>= 4.0.1~) +Depends: ${misc:Depends} Built-Using: ${w32-loader:built-using} Suggests: wine Description: Debian-Installer loader for win32 diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/debian/rules win32-loader-0.7.4.7/debian/rules --- win32-loader-0.7.4.3/debian/rules 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/debian/rules 2012-03-27 09:20:31.000000000 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ W32_VERSION := $(shell dpkg-parsechangelog | sed -rne 's,^Version: ([^-]+).*,\1,p') W32_BYHAND_NAME := win32-loader_$(W32_VERSION)_all -B_D_PACKAGES := grub-pc-bin cpio-win32 gzip-win32 gpgv-win32 debian-archive-keyring loadlin +B_D_PACKAGES := grub-pc-bin cpio-win32 gzip-win32 gpgv-win32 debian-archive-keyring loadlin ipxe PACKAGES_LIST := $(shell set -e; \ for p in ${B_D_PACKAGES}; \ @@ -37,8 +37,9 @@ override_dh_auto_build: ifeq ($(BYHAND),yes) - # Build the standalone version + # Build the standalone+pxe version STANDALONE=yes \ + PXE=yes \ OUTFILE_NAME=$(W32_BYHAND_NAME).exe \ dh_auto_build diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/desktop.nsi win32-loader-0.7.4.7/desktop.nsi --- win32-loader-0.7.4.3/desktop.nsi 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/desktop.nsi 2012-02-23 09:52:30.000000000 +0100 @@ -28,7 +28,11 @@ StrCpy $_desktop $0 ${Endif} !else - StrCpy $_desktop "gnome" + ${If} $kernel == "linux" + StrCpy $_desktop "gnome" + ${Else} + StrCpy $_desktop "xfce" + ${EndIf} !endif ; Prepare the dialog @@ -40,11 +44,11 @@ ${Endif} WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini "Field 3" "Text" "KDE" ${If} $_desktop == "kde" - WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini "Field 2" "State" "1" + WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini "Field 3" "State" "1" ${Endif} WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini "Field 4" "Text" "Xfce" ${If} $_desktop == "xfce" - WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini "Field 2" "State" "1" + WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini "Field 4" "State" "1" ${Endif} WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini "Field 5" "Text" $(desktop2) diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/graphics.nsi win32-loader-0.7.4.7/graphics.nsi --- win32-loader-0.7.4.3/graphics.nsi 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/graphics.nsi 2012-08-05 13:24:31.000000000 +0200 @@ -27,9 +27,7 @@ ${If} $predefined_user_interface == "" !endif - ${If} $kernel == "linux" - ${OrIf} $kernel == "hurd" - ${AndIf} $expert == true + ${If} $expert == true File /oname=$PLUGINSDIR\graphics.ini templates/graphics.ini File /oname=$PLUGINSDIR\gtk.bmp templates/gtk.bmp File /oname=$PLUGINSDIR\text.bmp templates/text.bmp @@ -43,9 +41,8 @@ ${If} $0 == "1" StrCpy $user_interface graphical ${EndIf} - ${ElseIf} $kernel == linux - ${OrIf} $kernel == hurd - ; ** Default to graphical interface for linux & hurd + ${Else} + ; ** Default to graphical interface for all kernels StrCpy $user_interface graphical ${Endif} !ifndef NOCD @@ -63,7 +60,7 @@ ${If} "$user_interface" == "graphical" StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline video=vesa:ywrap,mtrr vga=788" ${Else} - StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline vga=normal" + StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline vga=788" ${EndIf} ${ElseIf} $kernel == "hurd" ${If} "$user_interface" != "graphical" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/Makefile win32-loader-0.7.4.7/l10n/Makefile --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/Makefile 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/Makefile 2012-05-10 08:54:57.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # Add only languages really supported by NSIS there # For others, a PO file may be added and kept until NSIS is translated # Languages not yet supported by NSIS: ast bn dz kk ml ta te ug vi -LINGUAS= ar be bg bs ca cs da de el en eo es eu fa fi fr ga gl he hr hu is it ja ko lt nb nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sv th tr uk zh_CN zh_TW +LINGUAS= ar be bg bs ca cs da de el en eo es eu fa fi fr ga gl he hr hu is it ja ko lt nb nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@latin sv th tr uk zh_CN zh_TW all: templates/all.nsh templates/dialog.nsh po/messages.pot diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/ar.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/ar.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/ar.po 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/ar.po 2012-07-30 09:34:47.000000000 +0200 @@ -2,20 +2,22 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:08+0300\n" -"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 05:42+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your @@ -58,7 +60,7 @@ #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" -msgstr "" +msgstr "$target_distro $kernel_name - أكمل عملية التثبيت" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset @@ -66,7 +68,7 @@ #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" -msgstr "" +msgstr "PXE - الإقلاع الشبكي" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -81,9 +83,8 @@ #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 -#, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" -msgstr "مُحمّل برنامج تثبيت دبيان" +msgstr "مُحمّل برنامج التثبيت" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." @@ -120,16 +121,15 @@ "شكراً لك." #: win32-loader.c:80 -#, fuzzy msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" -"يبدو أنه ليس هناك مساحة كافية في القرص $c. لكي تقوم بتثبيت كامل، يُستحسن أن " -"يكون لديك 3 جيجا بايت على الأقل. إن كان هناك قرص أو جزء منفصل لتثبيت دبيان، " -"أو إن كنت تنوي استبدال ويندوز بالكامل، يمكنك تجاهل هذا التحذير." +"يبدو أنه ليس هناك مساحة كافية في القرص $c. لكي تقوم بتثبيت سطح مكتب كامل، " +"يُستحسن أن يكون لديك 3 جيجا بايت على الأقل. إن كان هناك قرص أو جزء منفصل " +"للتثبيت عليه، أو إن كنت تنوي استبدال ويندوز بالكامل، يمكنك تجاهل هذا التحذير." #: win32-loader.c:81 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." @@ -140,7 +140,6 @@ msgstr "لا يدعم هذا البرنامج ويندوز $windows_version بعد." #: win32-loader.c:83 -#, fuzzy msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" "bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " @@ -151,16 +150,15 @@ "\n" "This installer will abort now." msgstr "" -"نسخة دبيان التي تحاول تثبيتها مُعدّة لتعمل على حاسبات 64-بت الحديثة. غير أن " +"نسخة النظام التي تحاول تثبيتها مُعدّة لتعمل على حاسبات 64-بت الحديثة. غير أن " "حاسبك غير قادر على تشغيل برامج 64-بت.\n" "\n" -"استخدم نسخة 32-بت (\"i386\") من دبيان، أو نسخة Multi-arch التي يمكن بها " -"تثبيت أي من النسختين.\n" +"استخدم نسخة 32-بت (\"i386\")، أو نسخة Multi-arch التي يمكن بها تثبيت أي من " +"النسختين.\n" "\n" "سيتم إلغاء التثبيت الآن." #: win32-loader.c:84 -#, fuzzy msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " "However, the system version you're trying to install is designed to run on " @@ -173,12 +171,12 @@ "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" -"حاسبك قادر على تشغيل أنظمة التشغيل الحديثة من طراز 64-بت. إلا أن نسخة دبيان " +"حاسبك قادر على تشغيل أنظمة التشغيل الحديثة من طراز 64-بت. إلا أن نسخة النظام " "التي تقوم بتثبيتها مُعدّة للعمل على عتاد 32-بت الأقدم.\n" "\n" -"يمكنك الاستمرار بالتثبيت، ولكن كي للاستفادة القصوى من حاسبك، يُستحسن أن " -"تستخدم نسخة 64-بت (\"amd64\") من دبيان، أو نسخة Multi-arch بدلاً من ذلك والتي " -"يمكن من خلالها تثبيت أي منها.\n" +"يمكنك الاستمرار بالتثبيت، ولكن للاستفادة القصوى من حاسبك، يُستحسن أن تستخدم " +"نسخة 64-بت (\"amd64\")، أو نسخة Multi-arch بدلاً من ذلك والتي يمكن من خلالها " +"تثبيت أي منها.\n" "\n" "هل تودّ إلغاء التثبيت الآن؟" @@ -193,6 +191,7 @@ "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" +"تعذر العثور على \"جزء النظام\"، وسأفترض أنه هو نفسه \"جزء الإقلاع \" ($c)." #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 msgid "Select install mode:" @@ -212,38 +211,35 @@ #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." -msgstr "" +msgstr "وضع PXE: تثبيت مُحمّل PXE لتمكين تحميل نواة من مكان بعيد." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" msgstr "اختر الإجراء:" #: win32-loader.c:98 -#, fuzzy msgid "Begin install on this computer." -msgstr "تثبيت دبيان جنو/لينكس على هذا الحاسب." +msgstr "إبدأ التثبيت على هذا الحاسب." #: win32-loader.c:99 -#, fuzzy msgid "Repair an installed system (rescue mode)." -msgstr "أصلح نظام دبيان موجود (وضع الإنقاذ)." +msgstr "أصلح نظام موجود (وضع الإنقاذ)." #: win32-loader.c:100 -#, fuzzy msgid "Select the kernel:" -msgstr "اختر الإجراء:" +msgstr "إختر النواة:" #: win32-loader.c:101 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "غنو/لينكس" #: win32-loader.c:102 msgid "GNU/kFreeBSD" -msgstr "" +msgstr "GNU/kFreeBSD" #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" -msgstr "" +msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" @@ -332,13 +328,10 @@ msgstr "لاشيء" #: win32-loader.c:132 -#, fuzzy msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." -msgstr "" -"سيتم إعداد مُحمّل برنامج تثبيت دبيان بالمُعطيات التالية. لا تقم بتغيير أي منها " -"مالم تكن تعلم ما تقوم به." +msgstr "سأستخدم المُعطيات التالية. لا تُغيّر أي منها ما لم تكن تعلم ما تقوم به." #: win32-loader.c:133 msgid "Proxy settings (host:port):" @@ -365,14 +358,14 @@ #. #: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." -msgstr "" +msgstr "التحقق من توقيع GPG على $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن الوثوق بالملف المنزل $0! سيتم إلغاء العملية." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the @@ -381,13 +374,15 @@ #: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "" +"لا يتطابق تدقيق المجموع في $0/$2. وجدت النتيجة $1 مع أن المفروض هو $4. جاري " +"الإلغاء." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" -msgstr "" +msgstr "حساب تدقيق مجموع $2" #: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" @@ -406,24 +401,20 @@ msgstr "تعطيل ضغط NTFS في ملفات bootstrap" #: win32-loader.c:163 -#, fuzzy msgid "Registering in NTLDR" -msgstr "تسجيل برنامج تثبيت دبيان في NTLDR" +msgstr "التسجيل في NTLDR" #: win32-loader.c:164 -#, fuzzy msgid "Registering in BootMgr" -msgstr "تسجيل برنامج تثبيت دبيان في BootMgr" +msgstr "التسجيل في BootMgr" #: win32-loader.c:165 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "خطأ: فشلت قراءة مُخرجات bcdedit.exe." #: win32-loader.c:166 -#, fuzzy msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" -msgstr "" -"خطأ: تعذر العثور على boot.ini. هل نسخة ويندوز هذه هي $windows_version؟" +msgstr "خطأ: $0 غير موجود. هل نسخة ويندوز هذه هي فعلاً $windows_version؟" #: win32-loader.c:167 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" @@ -436,28 +427,25 @@ #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:175 -#, fuzzy msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" "المرحلة الثانية من عملية التثبيت ستبدأ الآن. بعد توكيدك، سيقوم البرنامج " -"بإعادة تشغيل ويندوز إلى وضع DOS، وتحميل برنامج تثبيت دبيان تلقائياً.\\n\\n" +"بإعادة تشغيل ويندوز إلى وضع DOS، وتحميل الجزء التالي من عملية التثبيت " +"تلقائياً.\\n\\n" #: win32-loader.c:176 -#, fuzzy msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" -"يجب أن تقوم بإعادة التشغيل كي تستمر بتثبيت دبيان. أثناء الإقلاع التالي، سوف " -"تُسأل عما إذا كتب تريد تشغيل ويندوز أو برنامج تثبيت دبيان. اختر Debian " -"Installer كي تستمر في عملية التثبيت.\\n\\n" +"يجب أن تقوم بإعادة التشغيل كي تستمر بعملية التثبيت. أثناء الإقلاع التالي، " +"سوف تُسأل عما إذا كتب تريد تشغيل ويندوز أو إتمام عملية التثبيت.\\n\\n" #: win32-loader.c:177 -#, fuzzy msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " @@ -467,12 +455,11 @@ "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" -"أثناء عملية التثبيت، ستتمكّن من تصغير حجم جزء ويندوز لتثبيت دبيان أو " -"استبدالها بالكامل. في كلتا الحالتين من المُستحسن جداً أن تقوم بعمل نسخة " -"احتياطية من بياناتك. لن يكون كاتبو هذا البرنامج ولا مشروع دبيان مسؤولون بأي " -"شكل عن فقدان بياناتك.\\n\\nحالما يكتمل تثبيت دبيان (وإن اخترت إبقاء ويندوز " -"على حاسبك)، يمكنك إزالة برنامج تثبيت دبيان عبر إضافة/إزالة البرامج من لوحة " -"التحكّم." +"أثناء عملية التثبيت، ستتمكّن من تصغير حجم جزء ويندوز أو استبدالها بالكامل. في " +"كلتا الحالتين من المُستحسن جداً أن تقوم بعمل نسخة احتياطية من بياناتك. لن يكون " +"كاتبو هذا البرنامج مسؤولون بأي شكلعن فقدان بياناتك.\\n\\nحالما يكتمل التثبيت " +"(وإن اخترت إبقاء ويندوز على حاسبك)، يمكنك إزالة برنامج التحميل عبر إضافة/" +"إزالة البرامج من لوحة التحكّم." #: win32-loader.c:178 msgid "Do you want to reboot now?" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/ast.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/ast.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/ast.po 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/ast.po 2012-04-14 16:23:59.000000000 +0200 @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-04 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Maacub <maacub@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:36+0100\n" +"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Asturian <softast-xeneral@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,11 +56,11 @@ #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; -#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" -msgstr "Siguir col procesu d'instalación" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Siguir col procesu d'instalación" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset @@ -68,7 +68,7 @@ #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" -msgstr "" +msgstr "PXE - Arranque de rede" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -83,9 +83,8 @@ #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 -#, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" -msgstr "Cargador del instalador" +msgstr "Cargador del instalador Debian" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." @@ -200,7 +199,7 @@ "Nun se puede alcontrar \"system partition\", asumiento que ye'l mesmu que " "\"boot partition\" ($c)." -#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103 +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 msgid "Select install mode:" msgstr "Seleicione'l mou d'instalación:" @@ -219,6 +218,7 @@ #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "" +"Mou PXE: instalar un cargador PXE pa permitir la carga remota del nucleu." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" @@ -244,32 +244,36 @@ msgid "GNU/kFreeBSD" msgstr "GNU/kFreeBSD" -#: win32-loader.c:104 +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" msgstr "Instalador gráficu" -#: win32-loader.c:105 +#: win32-loader.c:106 msgid "Text install" msgstr "Instalador de testu" -#: win32-loader.c:106 +#: win32-loader.c:107 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Baxando %s" -#: win32-loader.c:107 +#: win32-loader.c:108 msgid "Connecting ..." msgstr "Coneutando..." -#: win32-loader.c:108 +#: win32-loader.c:109 msgid "second" msgstr "segundu" -#: win32-loader.c:109 +#: win32-loader.c:110 msgid "minute" msgstr "minutu" -#: win32-loader.c:110 +#: win32-loader.c:111 msgid "hour" msgstr "hora" @@ -279,29 +283,29 @@ #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 #. -#: win32-loader.c:118 +#: win32-loader.c:119 msgid "s" msgstr "s" -#: win32-loader.c:119 +#: win32-loader.c:120 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s" -#: win32-loader.c:120 +#: win32-loader.c:121 #, c-format msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (falten %d %s%s)" -#: win32-loader.c:121 +#: win32-loader.c:122 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" msgstr "Seleiciona la versión del instalador de Debian a usar:" -#: win32-loader.c:122 +#: win32-loader.c:123 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." msgstr "Espublización estable. Esta opción instalará Debian \"estable\"." -#: win32-loader.c:123 +#: win32-loader.c:124 msgid "" "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " @@ -314,7 +318,7 @@ #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. #. -#: win32-loader.c:128 +#: win32-loader.c:129 msgid "" "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" @@ -322,15 +326,15 @@ "Recomiéndase que consultes los problemes conocíos enantes d'usar la " "compilación diaria. ¿Quies facelo agora?" -#: win32-loader.c:129 +#: win32-loader.c:130 msgid "Desktop environment:" msgstr "Entornu d'escritoriu:" -#: win32-loader.c:130 +#: win32-loader.c:131 msgid "None" msgstr "Dengún" -#: win32-loader.c:131 +#: win32-loader.c:132 msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." @@ -338,88 +342,88 @@ "Los siguientes parámetros serán usaos. Nun camudes nengún a menos que sepas " "lo que tas faciendo." -#: win32-loader.c:132 +#: win32-loader.c:133 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "Configuración de proxy (sistema:puertu):" -#: win32-loader.c:133 +#: win32-loader.c:134 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "Allugamientu de boot.ini:" -#: win32-loader.c:134 +#: win32-loader.c:135 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "URL base pa les imáxenes d'arranque por rede (linux ya initrd.gz):" -#: win32-loader.c:135 +#: win32-loader.c:136 msgid "Error" msgstr "Fallu" -#: win32-loader.c:136 +#: win32-loader.c:137 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." msgstr "Fallu: Nun pudo copiase $0 a $1." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. -#: win32-loader.c:141 +#: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." -msgstr "" +msgstr "Comprobando la robla GPG de $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. -#: win32-loader.c:146 +#: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." -msgstr "" +msgstr "¡Nun pue confiase nel ficheru descargáu $0! Interrumpiendo." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the #. computed checksum and $4 is the expected one. #. -#: win32-loader.c:152 +#: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Fallu na suma de control de $0/$2. Obtúvose $1 cuando s'esperaba $4." #. translate: #. $2 is a filename #. -#: win32-loader.c:157 +#: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" -msgstr "" +msgstr "Calculando la suma de control pa $2" -#: win32-loader.c:158 +#: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" msgstr "Xenerando $0" -#: win32-loader.c:159 +#: win32-loader.c:160 msgid "Appending preseeding information to $0" msgstr "Amestando información de preconfiguración a $0" -#: win32-loader.c:160 +#: win32-loader.c:161 msgid "Error: unable to run $0." msgstr "Fallu: Nun pudo executase $0." -#: win32-loader.c:161 +#: win32-loader.c:162 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "Deshabilitando la compresión NTFS nos ficheros d'arranque" -#: win32-loader.c:162 +#: win32-loader.c:163 msgid "Registering in NTLDR" msgstr "Rexistrando en NTLDR" -#: win32-loader.c:163 +#: win32-loader.c:164 msgid "Registering in BootMgr" msgstr "Rexistrando en BootMgr" -#: win32-loader.c:164 +#: win32-loader.c:165 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "Fallu: Nun pudo tratase la salida de bcdedit.exe." -#: win32-loader.c:165 +#: win32-loader.c:166 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "Fallu: Nun s'alcontró $0 . ¿Daveres esto ye Windows $windows_version?" -#: win32-loader.c:166 +#: win32-loader.c:167 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" msgstr "AVISU ENFORMA IMPORTANTE\\n\\n" @@ -429,7 +433,7 @@ #. Take into account that either option has to make sense in our #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. -#: win32-loader.c:174 +#: win32-loader.c:175 msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " @@ -439,7 +443,7 @@ "to confirmación, esti programa reaniciará en mou DOS de Windows y cargará " "automáticamente la siguiente parte del procesu d'instalación.\\n\\n" -#: win32-loader.c:175 +#: win32-loader.c:176 msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " @@ -449,7 +453,7 @@ "arranque entrugaráte si quies arrancar Windows o siguir col procesu " "d'instalación.\\n\\n" -#: win32-loader.c:176 +#: win32-loader.c:177 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " @@ -467,7 +471,7 @@ "caltener Windows nel to discu), podrás desinstalar el cargador a traviés de " "la opción de Windows Amestar/Desaniciar programes nel Panel de Control." -#: win32-loader.c:177 +#: win32-loader.c:178 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "¿Quier reaniciar agora?" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/cy.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/cy.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/cy.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/cy.po 2012-06-22 20:35:24.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,479 @@ +# Translation of win32-loader to Welsh +# +# Copyright (C) 2012 +# +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2012 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-16 21:59-0000\n" +"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n" +"Language-Team: Welsh\n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_WELSH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Welsh" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Parhau gyda'r broses sefydlu" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Ymgychwyn rhwydwaith" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Welsh.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Llwythwr Debian-Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Methwyd canfod win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Mae win32-loader.ini yn anghyflawn. Cysylltwch a darparwr y cyfrwng hwn." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Mae'r rhaglen wedi darganfod mai math eich bysellfwrdd yw \"$0\". Ydi hyn yn " +"gywir?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Danfonwch adroddiad gwall gyda'r wybodaeth ganlynol:\n" +"\n" +" - Fersiwn o Windows.\n" +" - Gosodiadau gwlad.\n" +" - Math bysellfwrdd cywir.\n" +" - Math bysellfwrdd canfuwyd.\n" +"\n" +"Diolch yn fawr." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Mae'n edrych fel nad oes ddigon o ofod rhydd ar disg $c. Ar gyfer gosodiad " +"penbwrdd llawn, argymhellir fod angen o leia 3GB yn rhydd. Os oes disg neu " +"raniad ar wahan ar gyfer y sefydliad hwn, neu os ydych yn bwriadu disodli " +"Windows yn llwyr, fe allwch anwybyddu'r rhybudd hwn." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Gwall: dim digon o ofod rhydd ar y disg. Yn terfynu'r sefydliad." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Nid yw'r rhaglen yn cefnogi Windows $windows_version eto." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Mae fersiwn y system rydych yn geisio sefydlu wedi ei gynllunio i redeg ar " +"gyfrifiaduron modern, 64-did. Fodd bynnag, nid yw eich cyfrifiadur yn gallu " +"rhedeg rhaglenni 64-did.\n" +"\n" +"Defnyddiwch y fersiwn 32-did (\"i386\"), neu'r fersiwn Aml-sylfaen sy'n " +"gallu sefydlu y ddau fersiwn.\n" +"\n" +"Mi fydd y sefydlydd yn terfynu nawr." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Mae eich cyfrifiadur yn gallu rhedeg systemau gweithredu modern, 64-did. " +"Fodd bynnag, mae fersiwn y system rydych yn geisio sefydlu wedi ei gynllunio " +"ar gyfer caledwedd hynach, 32-did.\n" +"\n" +"Fe allwch barhau gyda'r sefydliad yma, ond er mwyn cymeryd y fantais mwya " +"o'ch cyfrifiadur, rydym yn argymhell eich bod yn defnyddio'r fersiwn 64-did " +"(\"amd64\") yn lle, neu ddefnyddio'r fersiwn Aml-sylfaen sy'n gallu " +"sefydlu'r ddau fersiwn.\n" +"\n" +"Hoffech chi derfynu nawr?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Methwyd canfod y \"rhaniad system\", yn cymryd yn ganiatol ei fod yr un fath " +"a \"\rhaniad ymgychwyn\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Dewis modd sefydlu:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Modd arferol. Argymhellir ar gyfer y rhan fwyaf o ddefnyddwyr." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Modd arbennigwr. Argymhellir ar gyfer arbennigwyr sydd eisiau rheolaeth lawn " +"dros y broses sefydlu." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "Modd PXE: sefydlu llwythwr PXE sy'n caniatau llwytho cnewyllyn o bell." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Dewis weithred:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Dechrau sefydlu ar y cyfrifiadur hwn." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Trwsio y system a sefydlwyd (modd achub)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Dewiswch y cnewyllyn:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Sefydliad graffigol" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Sefydliad testun" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Yn llwytho lawr %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Yn cysylltu ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "eiliad" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "munud" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "awr" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) o %dkB ar %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s ar ôl)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Dewiswch pa fersiwn o Debian-Installer i ddefnyddio:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Fersiwn sefydlog: Mi fydd hyn yn sefydlu Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Adeiladwaith ddyddiol. Dyma fersiwn datblygu Debian-Installer. Mi fydd hwn " +"yn sefydlu Debian \"testing\" yn ddiofyn a mi all sefydlu \"stable\" neu " +"\"unstable\" hefyd." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Argymhellir eich bod yn gwirio am unrhyw broblemau adnabyddus cyn defnyddio " +"adeiladwaith dyddiol. Hoffech chi wneud hynny nawr?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Amgylchedd penbwrdd:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Fe ddefnyddir y paramedrau canlynol. PEIDIWCH newid unrhyw un o rhain heblaw " +"eich bod yn gwybod beth y'ch chi'n wneud." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Gosodiadau dirprwy (gwesteiwr:porth):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Lleoliad boot.ini:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL sylfaen ar gyfer delweddau netboot (linux a initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Gwall: methwyd copio $0 i $1" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Yn gwirio llofnod GPG ar $0" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Nid yw'n bosib ymddiried yn y ffeil $0 a lawrlwythwyd! Yn terfynu." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Camgymhariad prawfswm ar gyfer $0/$2. Cafwyd $1 ond yn disgwyl $4. Yn " +"terfynu." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Yn cyfrifo prawfswm ar gyfer $2" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Yn creu $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Yn atodi gwybodaeth cynhedynnu ar gyfer $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Gwall: methwyd rhedeg $0." + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Analluogwyd cywasgiad NTFS yn y ffeiliau ymgychwyn" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Yn cofrestru yn NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Yn cofrestru yn BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Gwall: methwyd deall allbwn bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Gwall: ni ganfuwyd $0. Ydi hwn bendant yn Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "NODYN PWYSIG IAWN:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Mi fydd ail gam y broses sefydlu yn dechrau nawr. Ar ôl eich cadarnhad, mi " +"fydd y rhaglen yn ail-ddechrau Windows yn y modd DOS, ac yn llwytho'r cam " +"nesaf o'r broses sefydlu yn awtomatig.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Mi fydd yn rhaid i chi ailgychwyn er mwyn parhau gyda'r broses sefydlu. Wrth " +"gychwyn tro nesaf, mi fydd cwestiwn yn gofyn a hoffech gychwyn Windows neu " +"barhau gyda'r broses sefydlu.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Yn ystod y broses sefydlu, efallai fe fyddwch yn cael cynnig o naill ai " +"leihau eich rhaniad Windows neu ei ddisodli'n llwyr. Yn y ddau achos, " +"ARGYMHELLIR YN GRYF eich bod wedi gwneud copi wrth gefn o'ch holl ddata. NI " +"FYDD awduron y meddalwedd yma yn cymeryd UNRHYW GYFRIFOLDEB os ydych yn " +"colli unrhyw ddata.\\n\\nUnwaith i'r sefydlydd orffen (ac os ydych chi wedi " +"dewis cadw Windows ar eich disg), fe allwch ddadosod y llwythwr yma drwy'r " +"deialog Add/Remove Programs yn y Control Panel o fewn Windows." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Hoffech chi ailgychwyn nawr?" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/da.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/da.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/da.po 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/da.po 2012-03-27 09:20:30.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # Danish translation win32-loader. # Copyright (C) 2010 win32-loader & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. -# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010. +# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010, 2012. # Korrekturlæsning: Kenneth Nielsen, 2010. # # @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: win32-loader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:42+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -58,9 +58,9 @@ #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" -msgstr "Fortsæt med installationsproces" +msgstr "$target_distro $kernel_name - fortsæt med installationsproces" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset @@ -68,7 +68,7 @@ #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" -msgstr "" +msgstr "PXE - netværksopstart" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -83,9 +83,8 @@ #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 -#, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" -msgstr "Installationsindlæser" +msgstr "Debians installationsindlæser" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." @@ -219,6 +218,8 @@ #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "" +"PXE-tilstand: Installer en PXE-indlæser for at tillade ekstern " +"kerneindlæsning." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" @@ -246,7 +247,7 @@ #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" -msgstr "" +msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" @@ -285,7 +286,7 @@ #. #: win32-loader.c:119 msgid "s" -msgstr "" +msgstr " " #: win32-loader.c:120 #, c-format @@ -367,14 +368,14 @@ #. #: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer GPG-signatur på $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." -msgstr "" +msgstr "Den hentede $0-fil er ikke troværdig! Afbryder." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the @@ -382,14 +383,14 @@ #. #: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Uens kontrolsummer for $0/$2. Fik $1 men forventede $4. Afbryder." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" -msgstr "" +msgstr "Beregner kontrolsum for $2" #: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/fa.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/fa.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/fa.po 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/fa.po 2012-08-07 21:01:52.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-29 00:00+0000\n" "Last-Translator: Hamid <hamid.r1988@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n" "Language: fa\n" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/he.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/he.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/he.po 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/he.po 2012-01-31 09:58:15.000000000 +0100 @@ -4,21 +4,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007. +# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. # -# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2007, 2008, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-24 13:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 23:55+0200\n" "Last-Translator: Lior Kaplan <kaplan@debian.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: \n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your @@ -239,7 +240,7 @@ #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" -msgstr "" +msgstr "גנו/הארד" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/hr.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/hr.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/hr.po 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/hr.po 2012-03-27 09:20:30.000000000 +0200 @@ -1,19 +1,22 @@ # Copyright (C) 2008 Josip Rodin # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. # Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2008. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 15:50+0200\n" -"Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:45+0100\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your @@ -54,9 +57,9 @@ #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" -msgstr "Nastavi s instalacijskim procesom" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastavi s instalacijskim procesom" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset @@ -64,7 +67,7 @@ #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" -msgstr "" +msgstr "PXE - Učitavanje s mreže" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -79,24 +82,23 @@ #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 -#, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" -msgstr "Installer Loader" +msgstr "Debian-Installer loader" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." -msgstr "Ne mogu nai win32-loader.ini." +msgstr "Ne mogu naći win32-loader.ini." #: win32-loader.c:77 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." -msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljaa ovog medija." +msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljača ovog medija." #: win32-loader.c:78 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "" -"Ovaj program je otkrio da je vrsta vae tipkovnice \"$0\". Je li to tono?" +"Ovaj program je otkrio da je vrsta vaše tipkovnice \"$0\". Je li to točno?" #: win32-loader.c:79 msgid "" @@ -109,9 +111,9 @@ "\n" "Thank you." msgstr "" -"Molim poaljite bug izvjetaj sa sljedeim informacijama:\n" +"Molim pošaljite bug izvještaj sa sljedećim informacijama:\n" "\n" -" - Inaica Windowsa.\n" +" - Inačica Windowsa.\n" " - Postavke zemlje.\n" " - Prava vrsta tipkovnice.\n" " - Otkrivena vrsta tipkovnice.\n" @@ -125,19 +127,19 @@ "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" -"Izgleda da nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora na ureaju $c. Za " -"potpunu desktop instalaciju, preporuuje se imati barem 3 GB. Ako ve " +"Izgleda da nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora na uređaju $c. Za " +"potpunu desktop instalaciju, preporučuje se imati barem 3 GB. Ako već " "postoji odvojeni disk ili particija za ovu instalaciju, ili ako planirate " "sasvim zamijeniti Windows, slobodno ignorirajte ovo upozorenje." #: win32-loader.c:81 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "" -"Greka: nedovoljno slobodnog mjesta na disku. Odustajem od instalacije." +"Greška: nedovoljno slobodnog mjesta na disku. Odustajem od instalacije." #: win32-loader.c:82 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." -msgstr "Ovaj program jo ne podrava Windows $windows_version." +msgstr "Ovaj program još ne podržava Windows $windows_version." #: win32-loader.c:83 msgid "" @@ -150,14 +152,14 @@ "\n" "This installer will abort now." msgstr "" -"Inaica sustava koju pokuavate instalirati je namijenjena radu na modernim, " -"64-bitnim raunalima. Vae raunalo nije u mogunosti izvravati 64-bitne " +"Inačica sustava koju pokušavate instalirati je namijenjena radu na modernim, " +"64-bitnim računalima. Vaše računalo nije u mogućnosti izvršavati 64-bitne " "programe.\n" "\n" -"Koristite 32-bitnu (\"i386\") inaicu, ili tzv. multi-arch inaicu koja moe " +"Koristite 32-bitnu (\"i386\") inačicu, ili tzv. multi-arch inačicu koja može " "instalirati bilo koju od ove dvije.\n" "\n" -"Ova instalacija e se sada prekinuti." +"Ova instalacija će se sada prekinuti." #: win32-loader.c:84 msgid "" @@ -172,16 +174,16 @@ "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" -"Vae raunalo je u mogunosti izvravati moderne, 64-bitne operacijske " -"sustave. Inaica sustava koju pokuavate instalirati je namijenjena radu na " +"Vaše računalo je u mogućnosti izvršavati moderne, 64-bitne operacijske " +"sustave. Inačica sustava koju pokušavate instalirati je namijenjena radu na " "starijem, 32-bitnom sklopovlju.\n" "\n" -"Moete nastaviti s instalacijom, ali za najbolje iskoritavanje mogunosti " -"vaeg raunala preporuujemo koritenje 64-bitne (\"amd64\") inaice " -"sustava, ili tzv. multi-arch inaice koja moe instalirati bilo koju od ove " +"Možete nastaviti s instalacijom, ali za najbolje iskorištavanje mogućnosti " +"vašeg računala preporučujemo korištenje 64-bitne (\"amd64\") inačice " +"sustava, ili tzv. multi-arch inačice koja može instalirati bilo koju od ove " "dvije.\n" "\n" -"elite li sada prekinuti instalaciju?" +"Želite li sada prekinuti instalaciju?" #. translate: #. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a @@ -194,28 +196,28 @@ "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" -"Nemogue pronai \"system partition\", pretpostavljamo da je ista kao \"boot " +"Nemoguće pronaći \"system partition\", pretpostavljamo da je ista kao \"boot " "partition\" ($c)." #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 msgid "Select install mode:" -msgstr "Odaberite nain instalacije:" +msgstr "Odaberite način instalacije:" #: win32-loader.c:94 msgid "Normal mode. Recommended for most users." -msgstr "Normalan nain. Preporuuje se veini korisnika." +msgstr "Normalan način. Preporučuje se većini korisnika." #: win32-loader.c:95 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" -"Struni nain. Preporuuje se naprednim korisnicima koji ele punu kontrolu " +"Stručni način. Preporučuje se naprednim korisnicima koji žele punu kontrolu " "nad postupkom instalacije." #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." -msgstr "" +msgstr "PXE način: instalira PXE program za udaljeno učitavanje jezgre." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" @@ -223,11 +225,11 @@ #: win32-loader.c:98 msgid "Begin install on this computer." -msgstr "Poetak instaliranja na ovo raunalo." +msgstr "Početak instaliranja na ovo računalo." #: win32-loader.c:99 msgid "Repair an installed system (rescue mode)." -msgstr "Popravak postojeeg sustava (spasonosni nain)." +msgstr "Popravak postojećeg sustava (spasonosni način)." #: win32-loader.c:100 msgid "Select the kernel:" @@ -243,11 +245,11 @@ #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" -msgstr "" +msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" -msgstr "Grafika instalacija" +msgstr "Grafička instalacija" #: win32-loader.c:106 msgid "Text install" @@ -296,11 +298,11 @@ #: win32-loader.c:122 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" -msgstr "Odaberite inaicu Debian-Instalera:" +msgstr "Odaberite inačicu Debian-Instalera:" #: win32-loader.c:123 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." -msgstr "Stabilno izdanje. Ovo e instalirati Debian \"stable\"." +msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian \"stable\"." #: win32-loader.c:124 msgid "" @@ -308,8 +310,8 @@ "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " "\"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "" -"Dnevna izrada. Ovo je razvojna inaica Debian-Instalera. Instalirat e " -"Debian \"testing\", a postoji mogunost instalacije i \"stable\" ili " +"Dnevna izrada. Ovo je razvojna inačica Debian-Instalera. Instalirat će " +"Debian \"testing\", a postoji mogućnost instalacije i \"stable\" ili " "\"unstable\"." #. translate: @@ -320,13 +322,13 @@ "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" msgstr "" -"Preporuuje se provjeriti poznate probleme prije koritenja dnevno izraene " -"verzije. elite li to sada napraviti? Informacije o poznatim problemima su " +"Preporučuje se provjeriti poznate probleme prije korištenja dnevno izrađene " +"verzije. Želite li to sada napraviti? Informacije o poznatim problemima su " "na engleskom jeziku." #: win32-loader.c:130 msgid "Desktop environment:" -msgstr "Desktop okruenje:" +msgstr "Desktop okruženje:" #: win32-loader.c:131 msgid "None" @@ -337,7 +339,7 @@ "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." msgstr "" -"Primijenit e se sljedei parametri. Ako ne znate to radite, NEMOJTE " +"Primijenit će se sljedeći parametri. Ako ne znate što radite, NEMOJTE " "mijenjati nijedan od njih." #: win32-loader.c:133 @@ -354,18 +356,18 @@ #: win32-loader.c:136 msgid "Error" -msgstr "Greka" +msgstr "Greška" #: win32-loader.c:137 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." -msgstr "Greka: neuspjelo kopiranje $0 u $1." +msgstr "Greška: neuspjelo kopiranje $0 u $1." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." -msgstr "" +msgstr "Provjerava se GPG potpis datoteke $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). @@ -373,6 +375,7 @@ #: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." msgstr "" +"Preuzetoj datoteci $0 ne može se vjerovati! Instalacija će se prekinuti." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the @@ -381,13 +384,15 @@ #: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "" +"Provjera kontrolne sume neuspješna za $0/$2. Očekivani rezultat je $4, a " +"dobiven je $1. Instalacija će se prekinuti." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" -msgstr "" +msgstr "Računa se kontrolna suma datoteke $2" #: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" @@ -399,11 +404,11 @@ #: win32-loader.c:161 msgid "Error: unable to run $0." -msgstr "Greka: nemogue pokrenuti $0." +msgstr "Greška: nemoguće pokrenuti $0." #: win32-loader.c:162 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" -msgstr "Onemoguuje se NTFS kompresija u bootstrap datotekama" +msgstr "Onemogućuje se NTFS kompresija u bootstrap datotekama" #: win32-loader.c:163 msgid "Registering in NTLDR" @@ -415,11 +420,11 @@ #: win32-loader.c:165 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." -msgstr "Greka: neuspjelo oitavanje izlaza bcdedit.exe." +msgstr "Greška: neuspjelo očitavanje izlaza bcdedit.exe." #: win32-loader.c:166 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" -msgstr "Greka: $0 nije pronaen. Je li ovo doista Windows $windows_version?" +msgstr "Greška: $0 nije pronađen. Je li ovo doista Windows $windows_version?" #: win32-loader.c:167 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" @@ -437,9 +442,9 @@ "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" -"Sada zapoinje druga etapa ovog postupka instalacije. Nakon vae potvrde, " -"ovaj program e ponovo pokrenuti Windows u DOS modu, i automatski uitati " -"sljedei dio instalacijskog procesa.\\n\\n" +"Sada započinje druga etapa ovog postupka instalacije. Nakon vaše potvrde, " +"ovaj program će ponovo pokrenuti Windows u DOS modu, i automatski učitati " +"sljedeći dio instalacijskog procesa.\\n\\n" #: win32-loader.c:176 msgid "" @@ -447,8 +452,8 @@ "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" -"Morate ponovo pokrenuti raunalo kako bi nastavili s instalacijskim " -"procesom. Tijekom sljedeeg pokretanja sustava, bit ete upitani elite li " +"Morate ponovo pokrenuti računalo kako bi nastavili s instalacijskim " +"procesom. Tijekom sljedećeg pokretanja sustava, bit ćete upitani želite li " "pokrenuti Windows ili nastaviti s postupkom instalacije.\\n\\n" #: win32-loader.c:177 @@ -461,18 +466,18 @@ "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" -"Tijekom postupka instalacije, bit e vam ponuena mogunost da ili smanjite " -"vau Windows particiju, ili da je sasvim zamijenite. U oba sluaja, TOPLO SE " -"PREPORUUJE da se prethodno napravi rezervna kopija (backup) svih vaih " +"Tijekom postupka instalacije, bit će vam ponuđena mogućnost da ili smanjite " +"vašu Windows particiju, ili da je sasvim zamijenite. U oba slučaja, TOPLO SE " +"PREPORUČUJE da se prethodno napravi rezervna kopija (backup) svih vaših " "podataka. Autori ovog programa ne mogu preuzeti NIKAKVU ODGOVORNOST za " -"sluaj gubitka podataka.\\n\\nJednom kad se dovri instalacija, a odabrali " -"ste zadrati Windows na svom disku, moete deinstalirati ovaj program za " -"uitavanje instalera koristei Windows Add/Remove Programs okvir u Control " -"Panelu / Kontrolnoj ploi." +"slučaj gubitka podataka.\\n\\nJednom kad se dovrši instalacija, a odabrali " +"ste zadržati Windows na svom disku, možete deinstalirati ovaj program za " +"učitavanje instalera koristeći Windows Add/Remove Programs okvir u Control " +"Panelu / Kontrolnoj ploči." #: win32-loader.c:178 msgid "Do you want to reboot now?" -msgstr "elite li sada ponovo pokrenuti sustav?" +msgstr "Želite li sada ponovo pokrenuti sustav?" #~ msgid "Debian Installer" #~ msgstr "Debian Instaler" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/id.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/id.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/id.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/id.po 2012-03-27 09:20:30.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,491 @@ +# Win32-loader translations for Indonesian. +# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# proyek penerjemahan Bahasa Indonesia. +# +# Sebelum menerjemahkan silakan melihat-lihat ke: +# - /usr/share/doc/po-debconf/README-trans atau +# http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# - http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/id +# Silakan menghubungi tim penerjemah Debian Indonesia bila ada pertanyaan, +# kritik, dan saran ke debian-l10n-indonesian@lists.debian.org +# Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-05 23:31+0700\n" +"Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_INDONESIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Indonesian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Lanjutkan dengan proses pemasangan" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Boot jaringan" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Indonesian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Loader Debian-Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Tidak dapat menemukan win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini tidak komplit. Kontak penyedia untuk medium ini" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Program mendeteksi bahwa jenis papan ketik anda adalah \"$0\". Apakah ini " +"benar?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Silakan kirim laporan kutu dengan informasi sebagai berikut:\n" +"\n" +" - Versi Windows.\n" +" - Pengaturan negara.\n" +" - Jenis asli papan ketik.\n" +" - Jenis papan ketik yang terdeteksi.\n" +"\n" +"Terima kasih." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Tampaknya tidak cukup ruang bebas di drive $c. Untuk pemasangan komplit " +"Desktop, sangan dianjurkan untuk memiliki setidak-tidaknya 3GB. Jika sudah " +"ada partisi terpisah atau partisi untuk pemasangan, atau jika anda ingin " +"mengganti Windows sepenuhnya, anda dapat mengabaikan peringatan ini." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Kesalahan: Ruang diska tidak memiliki ruang bebas yang cukup. Membatalkan " +"pemasangan." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Program ini sekarang tidak mendukung Windown $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Sistem yang anda coba ujtuk dipasang di desain untuk dijalankan di komputer " +"modern 64 bit. Tetapi, komputer anda tidak mampu untuk menjalankan program " +"64-bit.\n" +"\n" +"Gunakan versi 32-bit (\"i386\"), atau versi Multi-arch yang dapat memasang " +"keduanya.\n" +"\n" +"Pemasangan akan dibatalkan sekarang." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Komputer anda mampu untuk berjalan di modern system, sistem operasi 64-bit. " +"Namun, versi system yang anda coba untuk dipasang di desain untuk berjalan " +"di sistem lama, perangkat keras 32-bit.\n" +"\n" +"Anda dapat melanjutkan proses pemasangan ini , tapi untuk mendapatkan " +"keuntungan maksimal dari komputer anda, kami menganjurkan untuk menggunakan " +"versi 64-bit (\"amd64\") sebagai gantinya, atau gunakan versi Multi-arch " +"yang dapat memasang salah satu darinya.\n" +"\n" +"Apakah sekarang anda ingin membatalkan?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan \"system partition\", mengasumsukan ini sama dengan " +"\"partisi boot\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Pilih mode pemasangan:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Mode normal. Dianjurkan untuk kebanyakan pengguna." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Mode tingkat lanjut. Dianjurkan untuk pengguna tingkat lanjut yang " +"menginginkan kendali penuh pada proses pemasangan." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "Mode PXE: pasang loader PXE untuk memberbolehkan memuat kernel remote." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Pilih aksi:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Memulai memasang di komputer ini." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Memperbaiki sistem yang sudah dipasang (mode penyembuhan)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Pilih kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Pemasangan grafis" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Pemasangan teks" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Mengunduh %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Menyambung ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "detik" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "menit" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "jam" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) dari %dkB pada %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s tersisa)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Pilih versi mana dari Debian-Installer yang akan digunakan:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Rilis stabil. Ini akan memasang Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Racikan harian. Ini adalah versi pengembangan dari Debian-Installer. Secara " +"bawaan, ini akan memasang Debian \"testing\", ini mungkin juga kapabel untuk " +"memasang \"stable\" atau \"unstable\"" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Sangat dianjurkan untuk memeriksa pemasalahan yang diketahui sebelum " +"menggunakan racikan harian. Apakah anda ingin melakukannya sekarang?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Lingkungan Desktop:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Kosong" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Parameter ini akan digunakan. JANGAN mengubah apapun kecuali anda tau apa " +"yang anda lakukan." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Pengaturan proxy (host:port):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Lokasi dari boot.ini:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL dasar untuk citra netboot (linux dan initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Kesalahan: gagal menyalin $0 ke $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Memeriksa tanda tangan GPG pada $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Pengunduhan berkas $0 tidak dapat dipercaya! Membatalkan." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Checksum tidak sama untuk $0/$2. Didapatkan $1 saat mengharapkan $4. " +"Membatalkan." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Menghitung checksum untuk $2" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Menghasilkan $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Menambahkan informasi preseeding ke $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Kesalahan: Gagal menjalankan $0." + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Menonaktifkan kompresi NTFS di berkas bootstrap" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Mendaftarkan di NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Mendaftarkan di BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Kesalahan: Gagal ketika mengurai keluaran bcdedit.exe" + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Kesalahan: $0 tidak ditemukan. Apakah ini benar Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "PENGUMUMAN SANGAT PENTING:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Tahap kedua dari proses pemasangan dimulai sekarang. Setelah konfirmasi " +"anda, program akan memulai ulang Windows di mode DOS, dan otomatis akan " +"memuat proses tahap pemasangan selanjutnya." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Anda perlu memulai ulang untuk melanjutkan proses pemasangan. Saat boot " +"berikutnya, anda akan ditanya apakah anda ingin memulai Windows atau " +"melanjutkan proses pemasangan.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Selama proses instalasi, anda akan ditawarkan kemungkinan baik untuk " +"mengecilkan partisi Windows atau menggantinya secara komplit. Dalam dua " +"kasus ini, SANGAT DIANJURKAN sebelumnya untuk membackup data anda. Pembuat " +"dari perangkat lunak ini TIDAK BERTANGGUNG JAWAB APAPUN jika terjadi " +"kehilangan data. \\n\\nSetelah proses pemasangan ini selesai (dan jika anda " +"memilih untuk tetap menggunakan Windows di harddisk anda), anda dapat " +"mencopot loadder ini melalui dialog Windows Add/Remove Programs di Control " +"Panel." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Apakah anda ingin menyalakan ulang sekarang?" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/km.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/km.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/km.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/km.po 2012-04-14 16:23:59.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,457 @@ +# translation of win32-loader_l10n_po.po to Khmer +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 15:38+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_KHMER" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Khmer" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - បន្តដំណើរការដំឡើង" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - ចាប់ផ្ដើមបណ្ដាញ" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "English.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "កម្មវិធីចាប់ផ្ដើម Debian-Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "រកមិនឃើញ win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini មិនពេញលេញ។ ទាក់ទងក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ឧបករណ៍ផ្ទុកនេះ។" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "កម្មវិធីបានរកឃើញថា ប្រភេទក្ដារចចុរបស់អ្នកគឺ \"$0\"។ តើវាត្រឹមត្រូវដែរឬទេ?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសដែលមានព័ត៌មានដូចខាងក្រោម ៖\n" +"\n" +" - កំណែរបស់វីដូ ។\n" +" - ការកំណត់ប្រទេស ។\n" +" - ប្រភេទក្ដារចុចពិតប្រាកដ ។\n" +" - ប្រភេទក្ដារចុចដែលរកឃើញ \n" +"\n" +"សូមអរគុណ ។" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"ហាក់បីដូចជាមិនមានទំហំថាសគ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងដ្រាយ $c ទេ ។ ចំពោះការដំឡើងផ្ទៃតុពេញលេញ វាបានផ្ដល់" +"អនុសាសន៍ឲ្យមានយ៉ាងហោចណាស់ ៣ ជីកាបៃ ។ ប្រសិនបើមានថាស ឬភាគផ្សេងរួចហើយសម្រាប់ការដំឡើងនេះ ឬ" +"ប្រសិនបើអ្នកមានបំណងចង់ជំនួសវីនដូទាំងស្រុង អ្នកអាចមិនអើពើការព្រមាននេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "កំហុស ៖ មិនមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ ។ បោះបង់ការដំឡើង ។" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "កម្មវិធីនេះមិនគាំទ្រវីនដូ $windows_version នៅឡើយទេ ។" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"កំណែប្រព័ន្ធដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមដំឡើងត្រូវបានរៀបចំ ដើម្បីដំណើរការកុំព្យូទ័រ ៦៤ ប៊ីតដែលទំនើប ។ ទោះជា" +"យ៉ាងណាក៏ដោយ កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមានសមត្ថភាពដំណើរការកម្មវិធី ៦៤ ប៊ីត ។\n" +"\n" +"ប្រើកំណែ (\"i386\") ៣២ ប៊ីត ឬកំណែគាំទ្រច្រើនស្ថាបត្យកម្ម ដែលអាចដំឡើងពួកវាបាន ។\n" +"\n" +"កម្មវិធីដំឡើងនេះ នឹងបោះបង់ឥឡូវ ។" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកអាចដំណើរការប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ៦៤ ប៊ីតទំនើបបាន ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ កំណែប្រព័ន្ធដែល" +"អ្នកកំពុងព្យាយាមដំឡើងត្រូវបានរៀបចំដើម្បីដំណើរការផ្នែករឹង ៣២ ប៊ីតចាស់ៗ ។\n" +"\n" +"អ្នកអាចបន្តការដំឡើងនេះ ប៉ុន្តែដើម្បីទទួលបានគុណសម្បត្តិច្រើនបំផុត យើងផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកប្រើកំណែ ៦៤ " +"ប៊ីត (\"amd64\") ជំនួសវិញ ឬកំណែដែលអាចដំឡើងបានច្រើនស្ថាបត្យកម្ម ។\n" +"\n" +"តើអ្នកចង់បោះបង់ឥឡូវឬ ?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "រកមិនឃើញ \"ភាគថាសប្រព័ន្ធ\" សន្មតថា វាដូចគ្នានឹង \"ភាគថាសចាប់ផ្ដើម\" ($c) ។" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "ជ្រើសរបៀបដំឡើង ៖" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "របៀបធម្មតា- បានផ្ដល់អនុសាសន៍សម្រាប់អ្នកប្រើភាគច្រើន ។" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"របៀបអ្នកជំនាញ- បានផ្ដល់អនុសាសន៍សម្រាប់អ្នកប្រើដែលជំនាញ ដែលចង់មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រងពេញលេញលើដំណើរការ" +"ដំឡើង ។" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "របៀប PXE- ដំឡើងកម្មវិធីផ្ទុក PXE ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យមានការផ្ទុកខឺណែលពីចម្ងាយ ។" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "ជ្រើសកម្មភាព ៖" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "ចាប់ផ្ដើមដំឡើងក្នុងកុំព្យូទ័រនេះ ។" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "ជួសជុលប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើង (របៀបសង្គ្រោះ) ។" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "ជ្រើសខឺណែល ៖" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "ដំឡើងលក្ខណៈក្រាហ្វិក" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "ដំឡើងលក្ខណៈអត្ថបទ" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "ទាញយក %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "វិនាទី" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "នាទី" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "ម៉ោង" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "វិ." + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) នៃ %dkB នៅ %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (នៅសល់ %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "ជ្រើសកំណែណាមួយរបស់ Debian-Installer ត្រូវប្រើ ៖" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "ការចេញផ្សាយដែលស្ថិតស្ថេរ ។ វានឹងដំឡោះដេបៀន \"ស្ថិតស្ថេរ\" ។" + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"ស្ថាបនារាល់ថ្ងៃ ។ នេះជាកំណែអភិវឌ្ឍន៍របស់ Debian-Installer ។ វានឹងដំឡើងដេបៀន \"សាកល្បង\" " +"តាមលំនាដើម ហើយអាចមានសមត្ថភាពដំឡើង \"ស្ថិតស្ថេរ\" ឬ \"មិនស្ថិតស្ថេរ\" ផងដែរ ។" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"បានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកពិនិត្យមើលបញ្ហា មុននឹងប្រើការស្ថាបនារាល់ថ្ងៃ ។ តើអ្នកចង់ធ្វើដូចនេះឥឡូវដែរ" +"ឬទេ ?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "បរិស្ថានផ្ទៃតុ ៖" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រដូចខាងក្រោមនឹងត្រូវបានប្រើ ។ កុំផ្លាស់ប្ដូរពួកវា លុះត្រាតែអ្នកដឹងអ្វីដែលអ្នកកំពុងធ្វើ ។" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "ការប្រូក៊សី (host:port) ៖" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "ទីតាំងរបស់ boot.ini ៖" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL មូលដ្ឋានសម្រាប់រូបភាព netboot (លីនុច និង initrd.gz) ៖" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "កំហុស ៖ បានបរាជ័យក្នុងការចម្លង $0 ទៅ $1 ។" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "ពិនិត្យមើលហត្ថលេខា GPG នៅលើ $0 ។" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "ឯកសារ $0 ដែលបានទាញយកមិនអាចទុកចិត្តបានទេ ! បោះបង់ ។" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "ឆេកសាំមិនត្រូវគ្នាសម្រាប់ $0/$2 ។ ទៅកាន់ $1 នៅពេលដែលរំពឹងលើ $4 ។ បោះបង់ ។" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "គណនាឆេកសាំសម្រាប់ $2" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "បង្កើត $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "បន្ថែមព័ត៌មាន preseeding នៅខាងចុងទៅក្នុង $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចដំណើរការ $0 បានទេ ។" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "បិទការបង្ហាប់ NTFS នៅក្នុងឯកាសរចាប់ផ្ដើម" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "ចុះឈ្មោះនៅក្នុង NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "ចុះឈ្មោះនៅក្នុង BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "កំហុស ៖ បានបរាជ័យក្នុងការញែកលទ្ធផល bcdedit.exe ។" + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "កំហុស ៖ រកមិនឃើញ $0 ។ តើវាពិតជាវីនដូ $windows_version ឬ ?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "កំណត់សម្គាល់ដែលចាំបាច់បំផុត ៖\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"ដំណាក់កាលទីពីរនៃដំណើរការដំឡើង នឹងត្រូវចាប់ផ្ដើមឥឡូវ ។ បន្ទាប់ពីអ្នកបានអះអាង កម្មវិធីនេះនឹងចាប់ផ្ដើម" +"វីនដូឡើងវិញនៅក្នុង DOS ហើយផ្ទុកផ្នែកនៃដំណើរការដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដើម្បីបន្តការដំឡើងនេះ ។ អំឡុងពេលចាប់ផ្ដើមលើកក្រោយរបស់អ្នក អ្នកនឹងត្រូវ" +"បានសួរថាតើ អ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមវីនដូ ឬបន្តការដំឡើងនេះ ។\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"ក្នុងកំឡុងដំណើរការដំឡើង អ្នកនឹងត្រូវបានផ្ដល់លទ្ធភាពឲ្យកាត់បន្ថយភាគថាសបង្អួច ឬជំនួសវាទាំងស្រុង ។ ក្នុង" +"ករណីទាំងពីរនេះ វាត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកបម្រុងទុកទិន្នន័យរបស់អ្នក ។ អ្នកបង្កើតកម្មវិធីនេះមិនធានា" +"លើការបាត់បង់ទិន្នន័យទេ ។\\n\\nនៅពេលអ្នកដំឡើងចប់ (ហើយប្រសិនបើអ្នកបានជ្រើសរក្សាទុកវីនដូក្នុងថាស" +"របស់អ្នក) អ្នកអាចលុបកម្មវិធីផ្ទុកនេះតាមរយៈប្រអប់បន្ថែម/យកកម្មវិធីចេញរបស់វីនដូនៅក្នុង Control " +"Panel ។" + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញឥឡូវដែរឬទេ ?" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/lt.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/lt.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/lt.po 2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/lt.po 2012-06-07 16:31:35.000000000 +0200 @@ -1,23 +1,23 @@ # translation of win32-loader_po_lt to Lithuanian # Copyright (C) 2008 Gintautas Miliauskas # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. -# # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader_po_lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-01 23:55+0300\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 21:10+0300\n" +"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your @@ -60,7 +60,7 @@ #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" -msgstr "" +msgstr "$target_distro $kernel_name - testi idiegimo procesa" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset @@ -68,7 +68,7 @@ #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" -msgstr "" +msgstr "PXE - paleidimas is tinklo" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -83,24 +83,24 @@ #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 -#, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" -msgstr "Debian įdiegiklio įkėliklis" +msgstr "„Debian“ įdiegiklio įkėliklis" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." -msgstr "Nepavyko rasti win32-loader.ini." +msgstr "Nepavyko rasti failo „win32-loader.ini“." #: win32-loader.c:77 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." -msgstr "win32-loader.ini nepilnas. Susisiekite su tiekėju." +msgstr "" +"Failas „win32-loader.ini“ nepilnas. Susisiekite su įdiegimo laikmenos " +"tiekėju." #: win32-loader.c:78 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" -msgstr "" -"Ši programa nustatė, kad Jūsų klaviatūros tipas yra „$0“. Ar tai tiesa?" +msgstr "Ši programa nustatė, kad Jūsų klaviatūros tipas yra „$0“. Ar tai tiesa?" #: win32-loader.c:79 msgid "" @@ -115,35 +115,34 @@ msgstr "" "Atsiųskite pranešimą apie klaidą su šia informacija:\n" "\n" -" - Windows versija.\n" -" - Regioniniai nustatymai.\n" -" - Tikrasis klaviatūros tipas.\n" +" - „Windows“ versija;\n" +" - Regioniniai nustatymai;\n" +" - Tikrasis klaviatūros tipas;\n" " - Nustatytasis klaviatūros tipas.\n" "\n" "Ačiū." #: win32-loader.c:80 -#, fuzzy msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" -"Atrodo, kad nėra pakankamai laisvos vietos diske $c. Pilnam įdiegimui " -"reikėtų bent 3 GB. Jei jau turite atskirą skirsnį Debianui arba jei žadate " -"pilnai pakeisti Windows, galite į šį įspėjimą nekreipti dėmesio." +"Panašu, jog diske $c nepakanka laisvos vietos. Pilnam stalinio kompiuterio " +"įdiegimui patartina turėti bent 3 GB laisvos vietos. Jei jau turite atskirą " +"skaidinį „Debian“ įdiegimui arba jei žadate pilnai pakeisti „Windows“, " +"galite šio įspėjimo nepaisyti." #: win32-loader.c:81 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." -msgstr "Klaida: trūksta vietos diske. Diegimas nutraukiamas." +msgstr "Klaida: trūksta laisvos vietos diske. Diegimas nutraukiamas." #: win32-loader.c:82 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." -msgstr "Ši programa dar nepalaiko Windows $windows_version." +msgstr "Ši programa dar nepalaiko „Windows $windows_version“." #: win32-loader.c:83 -#, fuzzy msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" "bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " @@ -154,15 +153,15 @@ "\n" "This installer will abort now." msgstr "" -"Bandote įdiegti Debian versiją, skirtą šiuolaikiniams 64 bitų kompiuteriams, " -"tačiau Jūsų kompiuteris negali vykdyti 64 bitų programų.\n" +"Bandote įdiegti sistemos variantą, skirtą šiuolaikiniams 64 bitų " +"kompiuteriams, tačiau Jūsų kompiuteris negali vykdyti 64 bitų programų.\n" "\n" -"Naudokite 32 bitų („i386“) Debian variantą arba Multi-arch versiją, kuri " -"gali įdiegti ir 32, ir 64 bitų sistemą.\n" -"Diegiklis darbą nutraukia." +"Naudokite 32 bitų („i386“) variantą arba „Multi-arch“ įdiegimo laikmeną, " +"galinčią įdiegti bet kurį iš šių variantų.\n" +"\n" +"Dabar įdiegiklis baigs darbą." #: win32-loader.c:84 -#, fuzzy msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " "However, the system version you're trying to install is designed to run on " @@ -175,12 +174,14 @@ "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" -"Jūsų kompiuteris palaiko šiuolaikines 64 bitų programas, tačiau versija, " -"kurią bandote įdiegti, pritaikyta senesnei 32 bitų įrangai.\n" +"Jūsų kompiuteris palaiko šiuolaikines 64 bitų operacines sistemas, tačiau " +"sistemos variantas, kurį bandote įdiegti, pritaikytas senesnei 32 bitų " +"aparatinei įrangai.\n" "\n" "Galite tęsti diegimą, tačiau kad pilnai išnaudotumėte kompiuterio galimybes, " -"siūlome verčiau įdiegti 64 bitų („amd64“) Debiano variantą, arba Multi-arch, " -"kuris gali įdiegti bet kurį iš jų.\n" +"siūlome verčiau rinktis sistemos 64 bitų („amd64“) variantą arba „Multi-" +"arch“ įdiegimo laikmeną, galinčią įdiegti bet kurį iš šių variantų.\n" +"\n" "Ar norėtumėte nutraukti diegimą?" #. translate: @@ -194,57 +195,57 @@ "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" +"Nepavyko rasti „sistemos tomo“. Bus laikoma, jog tai tas pats, kaip ir " +"„įkrovos tomas“ ($c)." #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 msgid "Select install mode:" -msgstr "Pasirinkite diegimo veikseną:" +msgstr "Pasirinkite įdiegimo veikseną:" #: win32-loader.c:94 msgid "Normal mode. Recommended for most users." -msgstr "Normali veiksena. Rekomenduojama daugumai naudotojų." +msgstr "Įprastinė veiksena. Rekomenduojama daugumai naudotojų." #: win32-loader.c:95 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" -"Ekspertinė veiksena. Rekomenduojama ekspertams, kurie nori valdyti įdiegimo " -"procesą iki smulkmenų." +"Ekspertinė veiksena. Rekomenduojama ekspertams, kurie nori valdyti visas " +"įdiegimo proceso smulkmenas." #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "" +"PXE veiksena: įdiegti PXE įkėlyklę, leisiančią nuotolinį branduolio įkėlimą." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" msgstr "Pasirinkite veiksmą:" #: win32-loader.c:98 -#, fuzzy msgid "Begin install on this computer." -msgstr "Įdiegti Debian GNU/Linux šiame kompiuteryje." +msgstr "Pradėti diegimą šiame kompiuteryje." #: win32-loader.c:99 -#, fuzzy msgid "Repair an installed system (rescue mode)." -msgstr "Pataisyti jau įdiegtą Debian sistemą (gelbėjimo veiksena)." +msgstr "Taisyti jau įdiegtą sistemą (atstatymo veiksena)." #: win32-loader.c:100 -#, fuzzy msgid "Select the kernel:" -msgstr "Pasirinkite veiksmą:" +msgstr "Pasirinkite branduolį:" #: win32-loader.c:101 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux" #: win32-loader.c:102 msgid "GNU/kFreeBSD" -msgstr "" +msgstr "GNU/kFreeBSD" #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" -msgstr "" +msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" @@ -265,15 +266,15 @@ #: win32-loader.c:109 msgid "second" -msgstr "sekundė" +msgstr "sek." #: win32-loader.c:110 msgid "minute" -msgstr "minutė" +msgstr "min." #: win32-loader.c:111 msgid "hour" -msgstr "valanda" +msgstr "val." #. translate: #. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. @@ -283,12 +284,12 @@ #. #: win32-loader.c:119 msgid "s" -msgstr "s" +msgstr " " #: win32-loader.c:120 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" -msgstr "%dkB (%d%%) iš %dkB, %d.%01dkB/s" +msgstr "%d kB (%d%%) iš %d kB, %d.%01d kB/s" #: win32-loader.c:121 #, c-format @@ -297,11 +298,11 @@ #: win32-loader.c:122 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" -msgstr "Pasirinkite Debian diegiklio variantą:" +msgstr "Pasirinkite naudotiną „Debian“ įdiegiklio variantą:" #: win32-loader.c:123 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." -msgstr "Stabili laida. Įdiegs Debian „stable“." +msgstr "Stabili laida. Įdiegs „Debian stable“." #: win32-loader.c:124 msgid "" @@ -309,8 +310,9 @@ "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " "\"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "" -"Šios dienos. Tai darbinė Debian diegiklio versija. Ji standartiškai įdiegs " -"Debian „testing“ ir gali sugebėti taip pat įdiegti „stable“ ar „unstable“." +"Kasdienis darinys. Tai darbinė „Debian“ įdiegiklio versija. Numatytuoju " +"atveju ji įdiegs „Debian testing“, tačiau taip pat gali sugebėti įdiegti " +"„stable“ ar „unstable“." #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. @@ -320,8 +322,8 @@ "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" msgstr "" -"Rekomenduojama prieš naudojant darbinį Debian diegiklį patikrinti, ar nėra " -"žinomų klaidų. Ar norėtumėte dabar tai atlikti?" +"Prieš naudojant kasdienį „Debian“ įdiegiklio darinį, rekomenduojama " +"peržvelgti žinomas problemas. Ar norėtumėte dabar tai atlikti?" #: win32-loader.c:130 msgid "Desktop environment:" @@ -332,25 +334,24 @@ msgstr "Jokios" #: win32-loader.c:132 -#, fuzzy msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." msgstr "" -"Debian diegiklio įkėliklis bus nustatytas su šiais parametrais. NEKEISKITE " -"nė vieno iš jų, nebent tikrai žinote, ką darote." +"Bus naudojami šie parametrai. NEKEISKITE nė vieno iš jų, nebent tikrai " +"žinote, ką darote." #: win32-loader.c:133 msgid "Proxy settings (host:port):" -msgstr "Įgaliotojo serverio nustatymai (kompiuteris:prievadas):" +msgstr "Įgaliotojo serverio adresas (kompiuteris:prievadas):" #: win32-loader.c:134 msgid "Location of boot.ini:" -msgstr "boot.ini vieta:" +msgstr "„boot.ini“ failo vieta:" #: win32-loader.c:135 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" -msgstr "Netboot atvaizdžių (linux ir initrd.gz) bazinis URL:" +msgstr "„Netboot“ atvaizdžių („linux“ ir „initrd.gz“) bazinis URL:" #: win32-loader.c:136 msgid "Error" @@ -365,14 +366,14 @@ #. #: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." -msgstr "" +msgstr "Tikrinamas failo „$0“ autentiškumas." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." -msgstr "" +msgstr "Parsiųstas failas „$0“ nepatikimas! Darbas nutraukiamas." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the @@ -381,48 +382,47 @@ #: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "" +"Failo „$0/$2“ kontrolinė suma netinkama. Gautoji – $1, tikėtasi – $4. Darbas " +"nutraukiamas." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuojama failo „$2“ kontrolinė suma" #: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" -msgstr "Generuojamas $0" +msgstr "Generuojama $0" #: win32-loader.c:160 msgid "Appending preseeding information to $0" -msgstr "Pridedama „preseeding“ informacija prie $0" +msgstr "Prie „$0“ pridedama „preseeding“ informacija" #: win32-loader.c:161 msgid "Error: unable to run $0." -msgstr "Klaida: nepavyko paleisti $0" +msgstr "Klaida: nepavyko paleisti „$0“" #: win32-loader.c:162 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "Išjungiamas NTFS suspaudimas „bootstrap“ failams" #: win32-loader.c:163 -#, fuzzy msgid "Registering in NTLDR" -msgstr "Debian diegiklis registruojamas NTLDR" +msgstr "Registruojamasi NTLDR paleidyklėje" #: win32-loader.c:164 -#, fuzzy msgid "Registering in BootMgr" -msgstr "Debian diegiklis registruojamas BootMgr" +msgstr "Registruojamasi „BootMgr“ paleidyklėje" #: win32-loader.c:165 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." -msgstr "Klaida: nepavyko išanalizuoti bcdedit.exe išvedimo." +msgstr "Klaida: nepavyko išanalizuoti „bcdedit.exe“ išvesties." #: win32-loader.c:166 -#, fuzzy msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" -msgstr "Klaida: boot.ini nerastas. Ar čia tikrai Windows $windows_version?" +msgstr "Klaida: „$0“ nerastas. Ar čia tikrai „Windows $windows_version“?" #: win32-loader.c:167 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" @@ -435,29 +435,26 @@ #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:175 -#, fuzzy msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" -"Dabar prasidės antroji diegimo proceso dalis. Po patvirtinimo Windows bus " -"įkrauti DOS veiksena ir automatiškai paleis Debian diegiklį.\\n\\n" +"Dabar bus pradėta antroji įdiegimo proceso stadija. Kai sutiksite, „Windows“ " +"sistema bus perleista DOS veiksena ir automatiškai prasidės tolesnė " +"įdiegimo dalis.\\n\\n" #: win32-loader.c:176 -#, fuzzy msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" -"Kad galėtumėte tęsti Debian diegimą, turite iš naujo įkrauti kompiuterį." -"Kompiuteriui kraunantis Jūsų paklaus, ar paleisti Windows, ar Debian " -"diegiklį. Pasirinkite Debian diegiklį, jei norite tęsti diegimo procesą.\\n" -"\\n" +"Kad galėtumėte tęsti įdiegimą, turite iš naujo paleisti kompiuterį. " +"Kompiuteriui kraunantis, Jūsų bus paklausta, ar paleisti „Windows“, ar tęsti " +"įdiegimo procesą.\\n\\n" #: win32-loader.c:177 -#, fuzzy msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " @@ -467,18 +464,16 @@ "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" -"Diegimo metu bus siūloma sumažinti Windows skirsnį ir diegti Debian " -"į atlaisvintą vietą arba visiškai pakeisti Windows. Abiem atvejais " -"PRIMYGTINAI REKOMENDUOJAMA padaryti svarbių duomenų atsarginę kopiją. Nei " -"šio įkėliklio autoriai, nei Debian projektas NEATSAKO už galimą duomenų " -"praradimą.\\n\\nJei nusprendėti pasilikti Windows, pasibaigus Debian " -"diegimui galite išinstaliuoti Debian diegiklio įkėliklį pasinaudoję Windows " -"Diegti/šalinti programas („Add/Remove Programs“) dialogu valdymo skyde " -"(Control Panel)." +"Diegimo metu Jums bus siūloma sumažinti „Windows“ skaidinį arba visiškai " +"pakeisti „Windows“. Abiem atvejais PRIMYGTINAI REKOMENDUOJAMA pasidaryti " +"svarbių duomenų atsarginę kopiją. Šios programos autoriai NEATSAKYS už " +"galimą duomenų praradimą.\\n\\nJei nuspręsite pasilikti „Windows“, užbaigę " +"įdiegimą, galite šį įkėliklį pašalinti, pasinaudodami „Windows“ Valdymo " +"pulto elementu „Pridėti ir šalinti programas“ („Add/Remove Programs)." #: win32-loader.c:178 msgid "Do you want to reboot now?" -msgstr "Ar norite dabar iš naujo įkrauti kompiuterį?" +msgstr "Ar norite perleisti kompiuterį dabar?" #~ msgid "Debian Installer" #~ msgstr "Debian diegiklis" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/lv.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/lv.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/lv.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/lv.po 2012-06-07 16:31:35.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,472 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 15:18+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_LATVIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1257" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp775" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Latvian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - turpināt instalēšanas procesu" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - palaišana no tīkla" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Latvian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Installer palaidējs" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nevar atrast win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini ir nepilnīgs. Sazinieties ar šī datu nesēja piegādātāju." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Programma noteica šīs tastatūras tipu kā \"$0\". Vai tas tā ir?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Lūdzu, nosūtiet kļūdas ziņojumu ar sekojošo informāciju:\n" +"\n" +" - Windows versija.\n" +" - Valsts iestatījumi.\n" +" - Īstais tastatūras tips.\n" +" - Noteiktais tastatūras tips.\n" +"\n" +"Thank you." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Neizskatās, ka dzinī $c pietiktu brīvās vietas. Lai uzinstalētu pilnu " +"darbvirsmu, ir ieteicami brīvi vismaz 3 GB. Ja šai instalācijai jau ir " +"atsevišķs disks vai nodalījums, vai arī, ja plānojat pilnībā aizvietot " +"Windows, jūs varat ignorēt šo brīdinājumu." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Kūda – nepietiek brīvās vietas. Aptur instalēšanu." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Šī programma vēl neatbalsta Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Sistēmas versija, ko mēģināt uzinstalēt, ir veidota moderniem, 64 bitu " +"datoriem. Diemžēl jūs dators nav spējīgs darbināt 64 bitu programmas.\n" +"\n" +"Izmantojiet 32 bitu (\"i386\") versiju, vai arī Multi-arch (vairāku " +"arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n" +"\n" +"Instalators tagad pārtrauks darbu." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Jūsu dators spēj darbināt modernas, 64 bitu operētājsistēmas. Bet sistēma, " +"ko mēģināt instalēt ir veidota vecākām, 32 bitu ierīcēm.\n" +"\n" +"Jūs varat turpināt instalēšanu, bet, lai izmantotu datora iespējas pilnībā, " +"mēs tā vietā iesakām izmantot 64 bitu (\"amd64\") versiju, vai arī Multi-" +"arch (vairāku arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n" +"\n" +"Vai vēlaties tagad apturēt?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Neizdevās atrast \"sistēmas nodalījumu\". Pieņem, ka tas ir tas pats kas " +"\"palaišanas nodalījums\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Izvēlieties instalēšanas režīmu:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Parastais režīms. Ieteicams vairumam lietotāju." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Eksperta režīms. Ieteicams pieredzējušiem lietotājiem, kas vēlas pilnu " +"kontroli pār instalēšanas procesu." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE režīms: instalējiet PXE palaidēju, lai atļautu attālinātu kodola " +"ielādēšanu." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Izvēles darbība:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Sākt instalēt uz šī datora." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Salabot un instalēt sistēmu (glābšanas režīms)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Izvēlieties kodolu:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalēšana grafiskā režīmā" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalēšana teksta režīmā" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Lejupielādē %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Savienojas ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekunde" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minūte" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "stunda" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) no %dkB ar %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s atlicis)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Izvēlieties, kuru Debian-Installer versiju izmantot:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabilais laidiens. Tas instalēts Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Ikdienas būvējums. Šī ir Debian-Installer izstrādes versija. Tā pēc " +"noklusējuma instalēs \"testing\" (testēšanas), un tā var arī uzinstalēt " +"\"stable\" (stabilo) vai \"unstable\" (nestabilo)." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Pirms ikdienas būvējuma ieteicams izlasīt zināmo problēmu sarakstu (pieejams " +"tikai angliski). Vai vēlaties to tagad izdarīt?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Darbvirsmas vide:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Tiks izmantoti sekojošie parametri. NEMAINIET nevienu no tiem, izņemot, ja " +"zināt, ko darāt." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Starpnieka iestatījumi (dators:ports):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini atrašanās vieta:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Bāzes URL netboot attēliem (linux un initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Kļūda – neizdevās kopēt $0 uz $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Pārbauda GPG parakstu uz $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Nevar uzticēties lejupielādētajai datnei $0! Aptur." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Nesakrīt $0/$2 kontrolsumma. Saņēma $1, bet vajadzēja $4. Aptur." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Rēķina $2 kontrolsummu" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Ģenerē $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Pievieno iepriekš doto informāciju pie $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Kļūda – nevar palaist $0." + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Deaktivē NTFS saspiešanu uz sākumpalaišanas datnēm" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Reģistrē iekš NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Reģistrē iekš BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Kļūda – neizdevās parsēt bcdedit.exe izvadi." + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Kļūda – $0 nav atrasts. vai šis tiešam ir Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ĻOTI SVARĪGS PAZIŅOJUMS:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Tagad tiks sākts otrais posms šim instalēšanas procesam. Pēc " +"apstiprināšanas, šī programma pārstartēs Windows uz DOS režīmu un " +"automātiski ielādēs nākamo instalēšanas procesa daļu.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Dators ir jāpārstartē, lai turpinātu instalēšanas procesu. Datora nākamajā " +"palaišanās laikā jums vaicās, vai vēlaties palaist Windows, vai turpināt " +"instalēšanas procesu.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Instalēšanas procesa laikā jums piedāvās samazināt Windows nodalījumu vai " +"pilnībā to aizvietot. Abos gadījumos ir ĻOTI IETEICAMS iepriekš izveidot " +"datu rezerves kopijas. Šīs programmatūras autori NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU " +"datu zaudēšanas gadījumā.\\n\\nKad instalēšanas ir pabeigta, un ja " +"izvēlējušies paturēt Windows, jūs varat izņemt šo palaidēju, izmantojot " +"Windows Add/Remove Programs dialoglodziņu vadības panelī." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tagad?" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/pl.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/pl.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/pl.po 2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/pl.po 2012-01-31 09:58:15.000000000 +0100 @@ -2,20 +2,24 @@ # Copyright (C) 2007, 2008 Robert Millan <rmh@aybabtu.com> # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. # -# Polish translator(s): -# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008 +# Polish translators: +# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader 0.6.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-08 16:27+0100\n" -"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:03+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your @@ -58,7 +62,7 @@ #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" -msgstr "" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Kontynuacja procesu instalacji" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset @@ -66,7 +70,7 @@ #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" -msgstr "" +msgstr "PXE - rozruch z sieci" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -81,9 +85,8 @@ #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 -#, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" -msgstr "Loader dla Instalatora Debiana" +msgstr "Program ładujący instalator Debiana" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." @@ -92,15 +95,16 @@ #: win32-loader.c:77 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "" -"win32-loader.ini jest niekompletny. Proszę skontaktować się z " -"dostarczycielem nośnika." +"win32-loader.ini jest niekompletny. Proszę skontaktować się osobą, która " +"dostarczyła ten nośnik." #: win32-loader.c:78 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "" -"Program wykrył, że typem używanej klawiatury jest \"$0\". Czy to się zgadza?" +"Program wykrył, że typem używanej klawiatury jest \"$0\". Czy jest to " +"prawidłowe ustawienie?" #: win32-loader.c:79 msgid "" @@ -123,7 +127,6 @@ "Dziękujemy." #: win32-loader.c:80 -#, fuzzy msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " @@ -131,10 +134,10 @@ "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "Wygląda na to, że nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku $c. " -"Pełna instalacja systemu typu desktop wymaga przynajmniej 3GB wolnego " -"miejsca. Jeśli na instalację Debiana przeznaczony jest oddzielny dysk lub " -"partycja, lub jeśli planowane jest całkowite zastąpienie systemu Windows, " -"można zignorować to ostrzeżenie." +"Aby przeprowadzić pełną instalację systemu zaleca się posiadanie " +"przynajmniej 3 GB wolnego miejsca. Jeśli na instalację przeznaczony jest " +"oddzielny dysk lub partycja, lub jeśli planowane jest całkowite zastąpienie " +"systemu Windows, można zignorować to ostrzeżenie." #: win32-loader.c:81 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." @@ -143,10 +146,9 @@ #: win32-loader.c:82 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." -msgstr "Ten program nie wspiera jeszcze Windows $windows_version." +msgstr "Ten program nie obsługuje jeszcze systemu Windows $windows_version." #: win32-loader.c:83 -#, fuzzy msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" "bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " @@ -157,18 +159,17 @@ "\n" "This installer will abort now." msgstr "" -"Wersja Debiana, której próbę instalacji podjęto jest zaprojektowana do pracy " -"na współczesnych, 64-bitowych komputerach. Jednakże ten komputer nie jest w " -"stanie wykonywać 64-bitowych programów.\n" +"Wersja systemu, którego próbę instalacji podjęto, jest zaprojektowana do " +"pracy na współczesnych, 64-bitowych komputerach. Jednakże ten komputer nie " +"jest w stanie wykonywać 64-bitowych programów.\n" "\n" -"Proszę użyć 32-bitowej wersji Debiana (\"i386\") lub wersji z obsługą wielu " +"Proszę użyć wersji 32-bitowej (\"i386\") lub wersji z obsługą wielu " "architektur (Multi-arch), która jest w stanie zainstalować dowolną, wybraną " "odmianę systemu.\n" "\n" "Program instalacyjny zakończy teraz działanie." #: win32-loader.c:84 -#, fuzzy msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " "However, the system version you're trying to install is designed to run on " @@ -182,13 +183,13 @@ "Would you like to abort now?" msgstr "" "Ten komputer jest w stanie działać pod kontrolą współczesnych, 64-bitowych " -"systemów. Jednakże wersja Debiana, której próbę instalacji podjęto jest " +"systemów. Jednakże wersja systemu, którego próbę instalacji podjęto, jest " "zaprojektowana do pracy na starszym, 32-bitowym sprzęcie.\n" "\n" "Można kontynuować instalację, ale w celu pełnego wykorzystania możliwości " -"komputera zalecane jest użycie 64-bitowej wersji Debiana (\"amd64\") lub " -"wersji z obsługą wielu architektur (Multi-arch), która jest w stanie " -"zainstalować dowolną, wybraną odmianę systemu.\n" +"komputera zalecane jest użycie wersji 64-bitowej (\"amd64\") lub wersji z " +"obsługą wielu architektur (Multi-arch), która jest w stanie zainstalować " +"dowolną, wybraną odmianę systemu.\n" "\n" "Przerwać teraz działanie programu instalacyjnego?" @@ -203,6 +204,8 @@ "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" +"Nie udało się znaleźć \"partycji systemowej\", przyjęto, że jest taka sama " +"jak \"partycja rozruchowa\" ($c)." #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 msgid "Select install mode:" @@ -217,51 +220,50 @@ "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" -"Tryb eksperta. Zalecane dla zaawansowanych użytkowników, którzy wymagają " -"pełnej kontroli nad procesem instalacji." +"Tryb eksperta. Zalecane dla zaawansowanych użytkowników, którzy chcą mieć " +"pełną kontrolę nad procesem instalacji." #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "" +"Tryb PXE: instalowanie programu ładującego PXE, pozwalającego na zdalne " +"ładowanie jądra." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" msgstr "Wybór akcji:" #: win32-loader.c:98 -#, fuzzy msgid "Begin install on this computer." -msgstr "Instalacja systemu Debian GNU/Linux na tym komputerze." +msgstr "Rozpoczęcie instalacji systemu na tym komputerze." #: win32-loader.c:99 -#, fuzzy msgid "Repair an installed system (rescue mode)." -msgstr "Naprawa istniejącego systemu Debian (tryb awaryjny)." +msgstr "Naprawa istniejącego systemu (tryb awaryjny)." #: win32-loader.c:100 -#, fuzzy msgid "Select the kernel:" -msgstr "Wybór akcji:" +msgstr "Wybór jądra:" #: win32-loader.c:101 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux" #: win32-loader.c:102 msgid "GNU/kFreeBSD" -msgstr "" +msgstr "GNU/kFreeBSD" #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" -msgstr "" +msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" -msgstr "Instalacja w trybie graficznym." +msgstr "Instalacja w trybie graficznym" #: win32-loader.c:106 msgid "Text install" -msgstr "Instalacja w trybie tekstowym." +msgstr "Instalacja w trybie tekstowym" #: win32-loader.c:107 #, c-format @@ -302,15 +304,15 @@ #: win32-loader.c:121 #, c-format msgid " (%d %s%s remaining)" -msgstr " (%d %s%s pozostało)" +msgstr " (pozostało: %d %s%s)" #: win32-loader.c:122 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" -msgstr "Wybór używanej wersji Instalatora Debiana:" +msgstr "Wybór używanej wersji instalatora Debiana:" #: win32-loader.c:123 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." -msgstr "Edycja stabilna. Ta opcja zainstaluje wydanie Debiana \"stable\"." +msgstr "Edycja stabilna. Ta opcja zainstaluje wydanie \"stabilne\" Debiana." #: win32-loader.c:124 msgid "" @@ -319,9 +321,9 @@ "\"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "" "Codzienny obraz. Jest to wersja rozwojowa, która zawiera najnowsze dostępne " -"wersje komponentów Instalatora Debiana. Ta opcja domyślnie zainstaluje " -"wydanie Debiana \"testing\", ale może również zainstalować wydania \"stable" -"\" lub \"unstable\"." +"wersje komponentów instalatora Debiana. Ta opcja domyślnie zainstaluje " +"wydanie \"testowe\" Debiana, ale może również zainstalować wydanie \"stabilne" +"\" lub \"niestabilne\"." #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. @@ -331,8 +333,8 @@ "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" msgstr "" -"Zalecane jest sprawdzenie znanych problemów przed użyciem codziennego " -"obrazu. Czy zrobić to teraz?" +"Zalecane jest sprawdzenie znanych problemów przed użyciem codziennego obrazu " +"(strona jest dostępna tylko w języku angielskim). Czy zrobić to teraz?" #: win32-loader.c:130 msgid "Desktop environment:" @@ -343,17 +345,16 @@ msgstr "Brak" #: win32-loader.c:132 -#, fuzzy msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." msgstr "" -"Loader dla Instalatora Debiana zostanie zainstalowany z następującymi " -"parametrami. NIE należy ich zmieniać, chyba że dokładnie wiadomo co się robi!" +"Zostaną użyte następujące parametry. NIE należy ich zmieniać, chyba że " +"dokładnie wiadomo co się robi!" #: win32-loader.c:133 msgid "Proxy settings (host:port):" -msgstr "Ustawienia serwera proxy (adres:port):" +msgstr "Ustawienia serwera pośredniczącego (adres:port):" #: win32-loader.c:134 msgid "Location of boot.ini:" @@ -376,14 +377,14 @@ #. #: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie podpisu GPG wydania $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." -msgstr "" +msgstr "Pobrany plik $0 nie jest zaufany! Przerywanie." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the @@ -392,13 +393,15 @@ #: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "" +"Suma kontrolna $0/$2 nie zgadza się. Wyliczono $1, podczas gdy prawidłowa to " +"$4. Przerywanie." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" -msgstr "" +msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej pliku $2" #: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" @@ -417,25 +420,21 @@ msgstr "Wyłączenie kompresji NTFS w plikach uruchomieniowych" #: win32-loader.c:163 -#, fuzzy msgid "Registering in NTLDR" -msgstr "Rejestrowanie Instalatora Debiana w NTLDR" +msgstr "Rejestrowanie w NTLDR" #: win32-loader.c:164 -#, fuzzy msgid "Registering in BootMgr" -msgstr "Rejestrowanie Instalatora Debiana w BootMgr" +msgstr "Rejestrowanie w BootMgr" #: win32-loader.c:165 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." -msgstr "Błąd: nie udało się przetworzyć wyjścia programu bcedit.exe." +msgstr "Błąd: nie udało się przetworzyć wyjścia programu bcdedit.exe." #: win32-loader.c:166 -#, fuzzy msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "" -"Błąd: nie znaleziono pliku boot.ini. Czy to naprawdę jest Windows " -"$windows_version?" +"Błąd: nie znaleziono $0. Czy to na pewno jest Windows $windows_version?" #: win32-loader.c:167 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" @@ -448,30 +447,26 @@ #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:175 -#, fuzzy msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" "Zostanie teraz uruchomiony drugi etap procesu instalacji. Po potwierdzeniu, " -"program instalacyjny zrestartuje Windows w trybie MS-DOS, po czym " -"automatycznie załaduje Instalatora Debiana.\\n\\n" +"program instalacyjny zrestartuje Windows w tryb MS-DOS, po czym " +"automatycznie rozpocznie się następna część procesu instalacji.\\n\\n" #: win32-loader.c:176 -#, fuzzy msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" -"Należy ponownie uruchomić komputer aby kontynuować instalowanie Debiana. " +"Należy ponownie uruchomić komputer aby kontynuować proces instalacji. " "Podczas następnego startu komputera będzie można wybrać pomiędzy " -"uruchomieniem Windows lub Instalatora Debiana. Proszę wybrać Instalator " -"Debiana aby kontynuować proces instalacji.\\n\\n" +"uruchomieniem Windows, a kontynuowaniem procesu instalacji.\\n\\n" #: win32-loader.c:177 -#, fuzzy msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " @@ -482,16 +477,16 @@ "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" "Podczas procesu instalacji będzie możliwe zmniejszenie istniejącej partycji " -"Windows lub całkowite jej zastąpienie aby zainstalować Debiana. W obu " -"przypadkach USILNIE ZALECA SIĘ uprzednie zrobienie kopii zapasowej swoich " -"danych. Autorzy tego programu ani projekt Debiana NIE BĘDĄ ODPOWIEDZIALNI za " -"ewentualną utratę danych.\\n\\nPo ukończeniu instalacji Debiana (i gdy " -"Windows pozostał na dysku), można odinstalować Loader dla Instalatora " -"Debiana z użyciem okna \"Dodaj/usuń programy\" w Panelu sterowania." +"Windows lub jej całkowite zastąpienie. W obu przypadkach USILNIE ZALECA SIĘ " +"uprzednie zrobienie kopii zapasowej swoich danych. Autorzy tego programu NIE " +"BIORĄ ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI za ewentualną utratę danych.\\n\\nPo " +"ukończeniu instalacji (i gdy Windows pozostał na dysku), można odinstalować " +"ten program ładujący, z użyciem okna \"Dodaj/usuń programy\" w Panelu " +"sterowania." #: win32-loader.c:178 msgid "Do you want to reboot now?" -msgstr "Czy uruchomić teraz ponownie komputer?" +msgstr "Czy uruchomić teraz komputer ponownie?" #~ msgid "Debian Installer" #~ msgstr "Instalator Debiana" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/pt_BR.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/pt_BR.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/pt_BR.po 2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/pt_BR.po 2012-06-25 08:53:32.000000000 +0200 @@ -1,14 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese translation for win32-loader -# Copyright (C) 2008 Felipe Augusto van de Wiel (faw) +# Copyright © 2008-20120 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org> # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. -# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader (20080210)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-14 11:29-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-23 22:56-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n" "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language: \n" @@ -57,7 +56,7 @@ #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" -msgstr "" +msgstr "$target_distro $kernel_name - continuar com o processo de instalação" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset @@ -65,7 +64,7 @@ #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" -msgstr "" +msgstr "PXE - inicialização pela rede" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -80,9 +79,8 @@ #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 -#, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" -msgstr "Carregador do Instalador Debian" +msgstr "Carregador do Instalador do Debian" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." @@ -113,14 +111,13 @@ "Por favor, envie um relatório de bug (em inglês) com a seguinte informação:\n" "\n" " - Versão do Windows.\n" -" - Configurações Regionais.\n" +" - Configurações regionais.\n" " - Tipo real do teclado.\n" " - Tipo do teclado detectado.\n" "\n" "Obrigado." #: win32-loader.c:80 -#, fuzzy msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " @@ -128,10 +125,10 @@ "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "Parece que não há espaço livre suficiente no disco $c. Para uma instalação " -"completa de área de trabalho (\"desktop\"), é recomendado ter, pelo menos, 3 " -"GB. Se já existe um disco ou partição separada para instalar o Debian, ou se " -"você planeja substituir o Windows completamente, você pode, seguramente, " -"ignorar este aviso." +"completa de estação de trabalho (\"desktop\"), é recomendado ter, pelo " +"menos, 3 GB. Se já existe um disco ou partição separada para esta " +"instalação, ou se você planeja substituir o Windows completamente, você " +"pode, seguramente, ignorar este aviso." #: win32-loader.c:81 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." @@ -142,7 +139,6 @@ msgstr "Este programa ainda não oferece suporte ao Windows $windows_version." #: win32-loader.c:83 -#, fuzzy msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" "bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " @@ -163,7 +159,6 @@ "Este instalador abortará agora." #: win32-loader.c:84 -#, fuzzy msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " "However, the system version you're trying to install is designed to run on " @@ -181,8 +176,9 @@ "para ser executada em hardware antigo, 32-bit.\n" "\n" "Você pode continuar com esta instalação, mas para obter o máximo do seu " -"computador, nós recomendamos que você use a versão 64-bit (\"amd64\") do " -"Debian, ou a versão \"Multi-arch\" que é capaz de instalar as duas versões.\n" +"computador, nós recomendamos que você use a versão 64-bit (\"amd64\") ou a " +"versão \"Multi-arch\" que é capaz de instalar as duas versões.\n" +"\n" "Você gostaria de abortar agora?" #. translate: @@ -196,6 +192,8 @@ "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" +"Incapaz de localizar \"partição do sistema\", assumindo ser a mesma que a " +"\"partição de inicialização\" ($c)." #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 msgid "Select install mode:" @@ -216,37 +214,36 @@ #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "" +"Modo PXE: instala um carregador PXE que permite carregamento remoto de " +"kernel." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" msgstr "Selecionar ação:" #: win32-loader.c:98 -#, fuzzy msgid "Begin install on this computer." -msgstr "Instalar o Debian GNU/Linux neste computador." +msgstr "Iniciar a instalação neste computador." #: win32-loader.c:99 -#, fuzzy msgid "Repair an installed system (rescue mode)." -msgstr "Reparar um sistema Debian existente (modo \"rescue\")." +msgstr "Reparar um sistema instalado (modo recuperação - \"rescue\")." #: win32-loader.c:100 -#, fuzzy msgid "Select the kernel:" -msgstr "Selecionar ação:" +msgstr "Selecionar o kernel:" #: win32-loader.c:101 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux" #: win32-loader.c:102 msgid "GNU/kFreeBSD" -msgstr "" +msgstr "GNU/kFreeBSD" #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" -msgstr "" +msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" @@ -290,7 +287,7 @@ #: win32-loader.c:120 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" -msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d,%01dkB/s" #: win32-loader.c:121 #, c-format @@ -336,13 +333,12 @@ msgstr "Nenhum" #: win32-loader.c:132 -#, fuzzy msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." msgstr "" -"O Carregador do Instalador Debian será configurado com os parâmetros a " -"seguir. NÃO mude nenhum deles a menos que você saiba o que está fazendo." +"Os seguintes parâmetros serão usados. NÃO mude nenhum deles a menos que você " +"saiba o que está fazendo." #: win32-loader.c:133 msgid "Proxy settings (host:port):" @@ -369,14 +365,14 @@ #. #: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." -msgstr "" +msgstr "Verificando assinatura GPG em $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." -msgstr "" +msgstr "O arquivo $0 baixado não é confiável! Abortando." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the @@ -385,13 +381,15 @@ #: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "" +"Soma de verificação falhou para $0/$2. Obtido $1 quando o esperado era $4. " +"Abortando." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" -msgstr "" +msgstr "Computando soma de verificação para $2" #: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" @@ -410,24 +408,20 @@ msgstr "Desabilitando compressão NTFS nos arquivos de \"bootstrap\"" #: win32-loader.c:163 -#, fuzzy msgid "Registering in NTLDR" -msgstr "Registrando Instalador Debian no NTLDR" +msgstr "Registrando no NTLDR" #: win32-loader.c:164 -#, fuzzy msgid "Registering in BootMgr" -msgstr "Registrando Instalador Debian no BootMgr" +msgstr "Registrando no BootMgr" #: win32-loader.c:165 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "Erro: falhou ao analisar a saída do bcdedit.exe." #: win32-loader.c:166 -#, fuzzy msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" -msgstr "" -"Erro: boot.ini não encontrado. Este é realmente o Windows $windows_version?" +msgstr "Erro: $0 não encontrado. Este é realmente o Windows $windows_version?" #: win32-loader.c:167 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" @@ -440,30 +434,26 @@ #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:175 -#, fuzzy msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" "O segundo estágio deste processo de instalação iniciará agora. Após a sua " -"confirmação, este programa reiniciará o Windows no modo DOS, e " -"automaticamente carregará o Instalador do Debian.\\n\\n" +"confirmação, este programa reinicializará o Windows no modo DOS, e " +"automaticamente carregará a próxima parte do processo de instalação.\\n\\n" #: win32-loader.c:176 -#, fuzzy msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" -"Você precisa reinicializar para prosseguir com a sua instalação do Debian. " +"Você precisa reinicializar para prosseguir com o seu processo de instalação. " "Durante a próxima inicialização, você será questionado se quer iniciar o " -"Windows ou o Instalador do Debian. Escolha o Instalador do Debian para " -"continuar com o processo de instalação.\\n\\n" +"Windows ou continuar com o processo de instalação.\\n\\n" #: win32-loader.c:177 -#, fuzzy msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " @@ -474,13 +464,12 @@ "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" "Durante o processo de instalação, será oferecida a possibilidade de reduzir " -"a sua partição Windows para instalar o Debian ou completamente substituí-lo. " -"Em ambos os casos, é FORTEMENTE RECOMENDADO que você faça, previamente, um " -"backup dos seus dados. Nem os autores deste carregador nem o projeto Debian " -"terão QUALQUER RESPONSABILIDADE em caso de perda de dados.\\n\\nUma vez que " -"sua instalação Debian esteja completa (e você tenha escolhido manter o " -"Windows em seu disco), você pode desinstalar o Carregador do Instalador " -"Debian através da opção Adicionar/Remover Programas do Windows no Painel de " +"a sua partição Windows ou completamente substituí-lo. Em ambos os casos, é " +"FORTEMENTE RECOMENDADO que você faça, previamente, um backup dos seus dados. " +"Os autores deste software NÃO terão QUALQUER RESPONSABILIDADE em caso de " +"perda de dados.\\n\\nUma vez que sua instalação esteja completa (e você " +"tenha escolhido manter o Windows em seu disco), você pode desinstalar este " +"carregador através da opção Adicionar/Remover Programas no Painel de " "Controle." #: win32-loader.c:178 diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sl.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sl.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sl.po 2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sl.po 2012-04-27 13:53:24.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: win32-loader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:25+0100\n" "Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language: sl\n" @@ -60,9 +60,9 @@ #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" -msgstr "Nadaljuj z namestitvenim procesom" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Nadaljuj z namestitvenim procesom" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset @@ -70,7 +70,7 @@ #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" -msgstr "" +msgstr "Omrežni zagon - PXE" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -85,9 +85,8 @@ #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 -#, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" -msgstr "Nalagalnik namestilnika" +msgstr "Nalagalnik namestilnika Debian" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." @@ -221,6 +220,7 @@ #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "" +"Način - PXE: namesti nalagalnik PXE, da omogoči oddaljeno nalaganje jedra." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" @@ -248,7 +248,7 @@ #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" -msgstr "" +msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" @@ -369,14 +369,14 @@ #. #: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje podpisa GPG za $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." -msgstr "" +msgstr "Naložena datoteka $0 ni vredna zaupanja! Prekinitev." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the @@ -385,13 +385,15 @@ #: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "" +"Napak pri nadzorni vsoti za $0/$2. Vrednost $1 ko bi morala biti $4. " +"Prekinitev." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" -msgstr "" +msgstr "Izračunavanje nadzorne vsote za $2" #: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sr@latin.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sr@latin.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sr@latin.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sr@latin.po 2012-03-27 09:20:30.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,477 @@ +# Serbian/Latin messages for win32-loader. +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012. +# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n" +"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_SERBIANLATIN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1250" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp852" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Serbian (Latin)" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastaviti sa instalacionim procesom" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Network boot" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "SerbianLatin.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Pokretački program Debian instalera" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nije pronađen win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljača ovog medijuma." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Ovaj program je pronašao da je tip vaše tastature „$0“. Da li je ovo tačno?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Pošaljite bag izveštaj sa sledećim informacijama:\n" +"\n" +" - Verzija Windows-a.\n" +" - Podešavanja vezana za zemlju.\n" +" - Pravi tip tastature.\n" +" - Pronađeni tip tastature.\n" +"\n" +"Hvala." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Nema dovoljno slobodnog mesta na $c disku. Za potpunu desktop instalaciju, " +"preporučeno je najmanje 3 GB. Možete ignorisati ovo obaveštenje, ako već " +"imate drugi disk ili particiju za instalaciju, ili planirate da u potpunosti " +"zamenite Windows." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Greška: nedovoljno slobodnok prostora na disku. Prestanak instaliranja." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ovaj program ne podržava Windows $windows_version još uvek." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Sistem koji želite da instalirate je dizajniran da radi na modernim 64-" +"bitnim komjuterima. Međutim, vaš kompjuter ne može da izvršava 64-bitne " +"programe.\n" +"\n" +"Koristite 32-bitnu verziju („i386“) ili Multi-arch verziju kojom mogu da se " +"instaliraju obe.\n" +"\n" +"Instalacija se prekida." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Vaš kompjuter može da izvršava 64-bitne programe. Međutim, sistem koji " +"pokušavate da instalirate je dizajniran da radi na 32-bitnom hardveru.\n" +"\n" +"Možete nastaviti sa instalacijom, ali da biste iskoristili sve prednosti " +"vašeg kompjutera, preporučujemo vam da koristite 64-bitnu verziju („amd64“), " +"ili Multi-arch verziju kojom možete da instalirate obe.\n" +"\n" +"Želite li da prekinete instalaciju?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nije pronađena „sistemska particija“, pod pretpostavkom da je ista kao „but " +"particija“ ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Izaberite način instaliranja:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normalan način. Preporučeno za većinu korisnika." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Ekspertni način. Preporučeno za napredne korisnike koji žele puno kontrolu " +"nad procesom instaliranja." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE režim: instalirajte PXE pokretački program da omogućite učitavanje " +"kernela." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Izaberite akciju:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Počni instalaciju na ovom kompjuteru." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Popravka instaliranog sistema (mod popravke)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Izaberite kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafičko instaliranje" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekstualno intaliranje" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Preuzimanje %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Povezivanje..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekunda" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minut" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "sat" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s je preostalo)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Izaberite verziju Debian-Installer-a za upotrebu:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian „stable“." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Dnevno izdanje. Ovo je razvojna verzija Debian-Installer-a. Instaliraće " +"Debian „testing“, ali takođe postoji mogućnost insaliranja „stable“ ili " +"„unstable“ verzija." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Preporučuje se da pogledate da li postoje poznati problemi pre upotrebe " +"dnevnog izdanja. Da li želite da proverite sada?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Desktop okruženje:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Upotrebiće se sledeći parametri. NE menjajte ništa, osim ako znate šta " +"radite." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy podešavanja (host:port):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Lokacija boot.ini-a:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Osnovni URL za netboot slike (linux i initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Greška: neuspelo kopiranje $0 u $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Proveravanje GPG potpisa na $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Preuzetom $0 fajlu se ne može verovati! Prekidanje." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Suma se nije podudarila za $0/$2. Dobijeno je $1 umesto očekivanih $4. " +"Prekidanje." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Računanje sume za $2" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Generisanje $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Dodavanje informacija na $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Greška: nemogućnost pokretanja $0" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Isključivanje NTFS kompresije u bootstrap fajlovima" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrovanje u NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrovanje u BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Greška: neuspelo parsiranje bcdedit.exe izlaza." + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Greška: $0 nije pronađen. Da li je ovo sigurno Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "VEOMA VAŽNO OBAVEŠTENJE:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Drugi stadijum ovog instalacionog procesa će sada biti pokrenut. Nakon vaše " +"potvrde, ovaj program će restartovati Windows u DOS režimu, i automatski " +"učitati sledeći korak instalacionog procesa.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Trebate da rebutujete da biste nastavili sa instalacionim procesom. Tokom " +"vašeg sledećeg pokretanja, bićete pitani da želite da pokrenete Windows ili " +"da nastavite sa instalacionim procesom.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Tokom instalcionog procesa, biće vam ponuđena mogućnost da ili smanjite " +"Windows particiju ili da je potpuno zamenite. U oba slučaja, STROGO SE " +"PREPORUČUJE da prethodno napravite duplikat vaših podataka. Autori ovog " +"softvera NEĆE preuzeti BILO KAKVU ODGOVORNOST u slučaju gubitka podataka.\\n" +"\\nKada je vaša instalacija gotova (i ako ste izabrali da zadržite Windows " +"na vašem disku), možete da obrišete ovaj pokretački program putem Windows-" +"ovog Add/Remove Programs dijaloga u kontrolnom panelu." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Da li želite da restartujete sad?" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sr.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sr.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sr.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sr.po 2012-02-20 13:24:37.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,475 @@ +# Serbian/Cyrillic messages for win32-loader. +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012. +# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n" +"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_SERBIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1251" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp855" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Serbian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Наставити са инсталационим процесом" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Network boot" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Serbian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Покретачки програм Дебиан инсталера" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Није пронађен win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini је непотпун. Контактирајте добављача овог медијума." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Овај програм је пронашао да је тип ваше тастатуре „$0“. Да ли је ово тачно?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Пошаљите баг извештај са следећим информацијама:\n" +"\n" +" - Верзија Windows-а.\n" +" - Подешавања везана за земљу.\n" +" - Прави тип тастатуре.\n" +" - Пронађени тип тастатуре.\n" +"\n" +"Хвала." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Нема довољно слободног места на $c диску. За потпуну десктоп инсталацију, " +"препоручено је најмање 3 GB. Можете игнорисати ово обавештење, ако већ " +"имате други диск или партицију за инсталацију, или планирате да у потпуности " +"замените Windows." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Грешка: недовољно слободнок простора на диску. Престанак инсталирања." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Овај програм не подржава Windows $windows_version још увек." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Систем који желите да инсталирате је дизајниран да ради на модерним 64-" +"битним комјутерима. Међутим, ваш компјутер не може да извршава 64-битне " +"програме.\n" +"\n" +"Користите 32-битну верзију („i386“) или Multi-arch верзију којом могу да се " +"инсталирају обе.\n" +"\n" +"Инсталација се прекида." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Ваш компјутер може да извршава 64-битне програме. Међутим, систем који " +"покушавате да инсталирате је дизајниран да ради на 32-битном хардверу.\n" +"\n" +"Можете наставити са инсталацијом, али да бисте искористили све предности " +"вашег компјутера, препоручујемо вам да користите 64-битну верзију („amd64“), " +"или Multi-arch верзију којом можете да инсталирате обе.\n" +"\n" +"Желите ли да прекинете инсталацију?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Није пронађена „системска партиција“, под претпоставком да је иста као „бут " +"партиција“ ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Изаберите начин инсталирања:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Нормалан начин. Препоручено за већину корисника." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Експертни начин. Препоручено за напредне кориснике који желе пуно контролу " +"над процесом инсталирања." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE режим: инсталирајте PXE покретачки програм да омогућите учитавање " +"кернела." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Изаберите акцију:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Почни инсталацију на овом компјутеру." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Поправка инсталираног система (мод поправке)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Изаберите кернел:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Графичко инсталирање" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Текстуално инталирање" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Преузимање %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Повезивање..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "секунда" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "минут" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "сат" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) од %dkB при %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s је преостало)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Изаберите верзију Debian-Installer-а за употребу:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Стабилно издање. Ово ће инсталирати Debian „stable“." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Дневно издање. Ово је развојна верзија Debian-Installer-а. Инсталираће " +"Debian „testing“, али такође постоји могућност инсалирања „stable“ или " +"„unstable“ верзија." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Препоручује се да погледате да ли постоје познати проблеми пре употребе " +"дневног издања. Да ли желите да проверите сада?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Десктоп окружење:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Употребиће се следећи параметри. НЕ мењајте ништа, осим ако знате шта радите." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy подешавања (host:port):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Локација boot.ini-а:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Основни URL за netboot слике (linux и initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Грешка: неуспело копирање $0 у $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Проверавање GPG потписа на $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Преузетом $0 фајлу се не може веровати! Прекидање." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Сума се није подударила за $0/$2. Добијено је $1 уместо очекиваних $4. " +"Прекидање." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Рачунање суме за $2" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Генерисање $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Додавање информација на $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Грешка: немогућност покретања $0" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Искључивање NTFS компресије у bootstrap фајловима" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Регистровање у NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Регистровање у BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Грешка: неуспело парсирање bcdedit.exe излаза." + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Грешка: $0 није пронађен. Да ли је ово сигурно Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ВЕОМА ВАЖНО ОБАВЕШТЕЊЕ:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Други стадијум овог инсталационог процеса ће сада бити покренут. Након ваше " +"потврде, овај програм ће рестартовати Windows у DOS режиму, и аутоматски " +"учитати следећи корак инсталационог процеса.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Требате да ребутујете да бисте наставили са инсталационим процесом. Током " +"вашег следећег покретања, бићете питани да желите да покренете Windows или " +"да наставите са инсталационим процесом.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Током инсталционог процеса, биће вам понуђена могућност да или смањите " +"Windows партицију или да је потпуно замените. У оба случаја, СТРОГО СЕ " +"ПРЕПОРУЧУЈЕ да претходно направите дупликат ваших података. Аутори овог " +"софтвера НЕЋЕ преузети БИЛО КАКВУ ОДГОВОРНОСТ у случају губитка података.\\n" +"\\nКада је ваша инсталација готова (и ако сте изабрали да задржите Windows " +"на вашем диску), можете да обришете овај покретачки програм путем Windows-" +"овог Add/Remove Programs дијалога у контролном панелу." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Да ли желите да рестартујете сад?" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/te.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/te.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/te.po 2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/te.po 2012-08-07 21:01:25.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:00+0000\n" "Last-Translator: Veeven <veeven@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/vi.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/vi.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/vi.po 2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/vi.po 2012-05-10 08:55:04.000000000 +0200 @@ -1,14 +1,15 @@ # Vietnamese translation for Win32-Loader. # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010. +# Hai Lang <hailangvn@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-13 23:24+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,11 +55,11 @@ #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; -#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" -msgstr "Tiê'p tu.c cài đa(.t" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Tiê'p tu.c cài đa(.t" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset @@ -66,7 +67,7 @@ #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" -msgstr "" +msgstr "PXE - Khởi động từ mạng" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -74,26 +75,25 @@ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" -msgstr "English.nlf" +msgstr "Vietnamese.nlf" #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 -#, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" -msgstr "Trình nạp Bộ Cài đặt" +msgstr "Trình nạp Bộ Cài đặt Debian" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." -msgstr "Không tìm thấy tập tin « win32-loader.ini »." +msgstr "Không tìm thấy tập tin win32-loader.ini." #: win32-loader.c:77 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "" -"Tập tin « win32-loader.ini » chưa hoàn thành. Hãy liên lạc với nhà cung cấp " -"vật chứa này." +"Tập tin win32-loader.ini chưa hoàn thành. Hãy liên lạc với nhà cung cấp vật " +"chứa này." #: win32-loader.c:78 msgid "" @@ -196,27 +196,27 @@ "partition\" ($c)." msgstr "" "Không tìm thấy « phân vùng hệ thống » (system partition), giả sử nó cũng là " -"« phiên bản khởi động » (boot partition) ($c)." +"« phân vùng khởi động » (boot partition) ($c)." -#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103 +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 msgid "Select install mode:" msgstr "Chọn chế độ cài đặt:" #: win32-loader.c:94 msgid "Normal mode. Recommended for most users." -msgstr "Chế độ bình thường: khuyên khích cho phần lớn người dùng." +msgstr "Chế độ bình thường. Nên dùng cho phần lớn người dùng." #: win32-loader.c:95 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" -"Chế độ cấp cao : khuyên khích cho những người dùng có kinh nghiệm mà muốn " -"điều khiển hoàn toàn tiến trình cài đặt." +"Chế độ cấp cao. Nên dùng cho những người dùng có kinh nghiệm muốn điều khiển " +"hoàn toàn tiến trình cài đặt." #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." -msgstr "" +msgstr "Chế độ PXE: cài đặt trình nạp PXE cho việc nạp hạt nhân từ xa." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" @@ -242,32 +242,36 @@ msgid "GNU/kFreeBSD" msgstr "GNU/kFreeBSD" -#: win32-loader.c:104 +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" msgstr "Cài đặt đồ họa" -#: win32-loader.c:105 +#: win32-loader.c:106 msgid "Text install" msgstr "Cài đặt văn bản" -#: win32-loader.c:106 +#: win32-loader.c:107 #, c-format msgid "Downloading %s" -msgstr "Đang tải về %s" +msgstr "Đang tải %s về" -#: win32-loader.c:107 +#: win32-loader.c:108 msgid "Connecting ..." msgstr "Đang kết nối ..." -#: win32-loader.c:108 +#: win32-loader.c:109 msgid "second" msgstr "giây" -#: win32-loader.c:109 +#: win32-loader.c:110 msgid "minute" msgstr "phút" -#: win32-loader.c:110 +#: win32-loader.c:111 msgid "hour" msgstr "giờ" @@ -277,29 +281,29 @@ #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 #. -#: win32-loader.c:118 +#: win32-loader.c:119 msgid "s" -msgstr "g" +msgstr " " -#: win32-loader.c:119 +#: win32-loader.c:120 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) trên %dkB theo %d.%01dkB/g" -#: win32-loader.c:120 +#: win32-loader.c:121 #, c-format msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (%d %s%s còn lại)" -#: win32-loader.c:121 +#: win32-loader.c:122 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" msgstr "Chọn phiên bản Bộ Cài đặt Debian nào cần dùng:" -#: win32-loader.c:122 +#: win32-loader.c:123 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." msgstr "Phiên bản ổn định. Tùy chọn này sẽ cài đặt bản \"stable\" của Debian." -#: win32-loader.c:123 +#: win32-loader.c:124 msgid "" "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " @@ -312,7 +316,7 @@ #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. #. -#: win32-loader.c:128 +#: win32-loader.c:129 msgid "" "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" @@ -320,15 +324,15 @@ "Khuyên bạn kiểm tra có vấn đề đã biết, trước khi sử dụng một bản xây dựng " "hàng ngày. Bạn có muốn làm như thế ngay bây giờ không?" -#: win32-loader.c:129 +#: win32-loader.c:130 msgid "Desktop environment:" -msgstr "Môi trường làm việc:" +msgstr "Môi trường máy làm việc:" -#: win32-loader.c:130 +#: win32-loader.c:131 msgid "None" msgstr "Không có" -#: win32-loader.c:131 +#: win32-loader.c:132 msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." @@ -336,92 +340,92 @@ "Những tham số theo đây sẽ được sử dụng. KHÔNG nên thay đổi bất cứ tham số " "nào nếu bạn không hiểu hoàn toàn kết quả." -#: win32-loader.c:132 +#: win32-loader.c:133 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "Thiết lập ủy nhiệm (máy:cổng):" -#: win32-loader.c:133 +#: win32-loader.c:134 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "Vị trí của tập tin « boot.ini »:" -#: win32-loader.c:134 +#: win32-loader.c:135 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "" "Địa chỉ URL cơ bản cho các ảnh đĩa khởi động qua mạng (linux và initrd.gz):" -#: win32-loader.c:135 +#: win32-loader.c:136 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: win32-loader.c:136 +#: win32-loader.c:137 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." msgstr "Lỗi: không sao chép được $0 vào $1." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. -#: win32-loader.c:141 +#: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." -msgstr "" +msgstr "Đang kiểm chữ ký GPG trên $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. -#: win32-loader.c:146 +#: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." -msgstr "" +msgstr "Không thể tin tưởng tập tin $0 được tải về! Đang bỏ ngang." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the #. computed checksum and $4 is the expected one. #. -#: win32-loader.c:152 +#: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Không giống tổng kiểm của $0/$2. Được $1 khi cần $4. Đang bỏ ngang." #. translate: #. $2 is a filename #. -#: win32-loader.c:157 +#: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" -msgstr "" +msgstr "Đang tính tổng kiểm cho $2" -#: win32-loader.c:158 +#: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" msgstr "Đang tạo $0" -#: win32-loader.c:159 +#: win32-loader.c:160 msgid "Appending preseeding information to $0" -msgstr "Đang phụ thêm vào $0 thông tin chèn sẵn" +msgstr "Đang nối thêm thông tin chèn sẵn vào $0" -#: win32-loader.c:160 +#: win32-loader.c:161 msgid "Error: unable to run $0." msgstr "Lỗi: không thể chạy $0." -#: win32-loader.c:161 +#: win32-loader.c:162 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "" "Đang tắt chức năng nén NTFS trong các tập tin nạp và khởi động hệ thống" -#: win32-loader.c:162 +#: win32-loader.c:163 msgid "Registering in NTLDR" msgstr "Đang đăng ký trong NTLDR" -#: win32-loader.c:163 +#: win32-loader.c:164 msgid "Registering in BootMgr" msgstr "Đang đăng ký trong BootMgr" -#: win32-loader.c:164 +#: win32-loader.c:165 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "Lỗi: không phân tích được kết xuất « bcdedit.exe »." -#: win32-loader.c:165 +#: win32-loader.c:166 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "" "Lỗi: không tìm thấy $0. Đây thực sự là Windows phiên bản $windows_version " "phải không?" -#: win32-loader.c:166 +#: win32-loader.c:167 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" msgstr "THÔNG BÁO RẤT QUAN TRỌNG:\\n\\n" @@ -431,7 +435,7 @@ #. Take into account that either option has to make sense in our #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. -#: win32-loader.c:174 +#: win32-loader.c:175 msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " @@ -441,7 +445,7 @@ "thì chương trình này sẽ khởi chạy lại Windows ở chế độ DOS, và tự động nạp " "phần kế tiếp của tiến trình cài đặt.\\n\\n" -#: win32-loader.c:175 +#: win32-loader.c:176 msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " @@ -451,7 +455,7 @@ "khởi động, bạn sẽ được nhắc chọn khởi chạy Windows hoặc tiếp tục lại chạy " "tiến trình cài đặt.\\n\\n" -#: win32-loader.c:176 +#: win32-loader.c:177 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " @@ -469,6 +473,6 @@ "thông qua hộp thoại Add/Remove Programs (Thêm/Bỏ Chương Trình) của Windows " "trên Control Panel (Bảng Điều Khiển)." -#: win32-loader.c:177 +#: win32-loader.c:178 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Bạn có muốn khởi động lại máy ngay bây giờ không?" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/zh_CN.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/zh_CN.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/zh_CN.po 2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/zh_CN.po 2012-01-31 17:30:25.000000000 +0100 @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (C) 2007-2008 The win32-loader project. # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008. -# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010. # Qijiang Fan <fqj1994@gmail.com>, 2011. +# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:21+0800\n" -"Last-Translator: Qijiang Fan <fqj1994@gmail.com>\n" -"Language-Team: Simplified Chinese <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 00:51+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your @@ -233,7 +234,7 @@ #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" -msgstr "" +msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/zh_TW.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/zh_TW.po --- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/zh_TW.po 2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/zh_TW.po 2012-05-10 08:55:04.000000000 +0200 @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: win32-loader 0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-02 12:28+0800\n" -"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:27-0700\n" +"Last-Translator: Vincent Chen <vinmun@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" "Language: \n" @@ -55,9 +55,9 @@ #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" -msgstr "繼續進行安裝作業" +msgstr "$target_distro $kernel_name - 繼續進行安裝作業" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset @@ -65,7 +65,7 @@ #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" -msgstr "" +msgstr "PXE - 網路開機" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -80,7 +80,6 @@ #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 -#, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" msgstr "安裝程式載入器" @@ -204,7 +203,7 @@ #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." -msgstr "" +msgstr "PXE 模式:安裝 PXE 載入器來允許遠端 Kernel 加載。" #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" @@ -232,7 +231,7 @@ #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" -msgstr "" +msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" @@ -348,14 +347,14 @@ #. #: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." -msgstr "" +msgstr "正在檢查 $0 的 GPG 簽名。" #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." -msgstr "" +msgstr "下載的檔案 $0 不能被信任!終止中。" #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the @@ -363,14 +362,14 @@ #. #: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." -msgstr "" +msgstr "$0/$2 的校驗碼不一致。得到了 $1 但預期的是 $4。終止中。" #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" -msgstr "" +msgstr "正在計算 $2 的校驗碼" #: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/Makefile win32-loader-0.7.4.7/Makefile --- win32-loader-0.7.4.3/Makefile 2012-01-09 11:01:02.000000000 +0100 +++ win32-loader-0.7.4.7/Makefile 2012-03-27 09:20:31.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,9 @@ export SHELL := bash +# Targets that will always be run (as they depend on stuff from installed packages) +.PHONY: core.img g2ldr g2ldr.mbr loadlin.pif loadlin.exe pxe.lkrn + PACKAGE := win32-loader VERSION := $(shell head -n 1 debian/changelog | sed -e "s/^$(PACKAGE) (\(.*\)).*/\1/g") @@ -102,6 +105,9 @@ loadlin.exe: /usr/lib/loadlin/loadlin.exe.gz gunzip -c $^ > $@ +pxe.lkrn: /usr/lib/ipxe/ipxe.lkrn + cp $^ $@ + ifdef PXE pxe.target: pxe.lkrn templates/ternary_choice.ini else @@ -208,7 +214,7 @@ clean: $(MAKE) -C l10n clean rm -f plugins/cpuid/*.dll plugins/cpuid/*.exe plugins/systeminfo/*.dll plugins/*.dll win32-loader.exe \ - *.iso *~ */*~ core.img g2ldr g2ldr.mbr loadlin.pif loadlin.exe + *.iso *~ */*~ core.img g2ldr g2ldr.mbr loadlin.pif loadlin.exe pxe.lkrn distclean: clean rm -rf netboot Les fichiers binaires /tmp/3VutHQdBU8/win32-loader-0.7.4.3/templates/gtk.bmp et /tmp/VtrIBkgy14/win32-loader-0.7.4.7/templates/gtk.bmp sont différents Les fichiers binaires /tmp/3VutHQdBU8/win32-loader-0.7.4.3/templates/gtk_orig.png et /tmp/VtrIBkgy14/win32-loader-0.7.4.7/templates/gtk_orig.png sont différents
--- End Message ---
--- Begin Message ---
- To: Didier Raboud <odyx@debian.org>, 684362-done@bugs.debian.org
- Cc: ftpmaster@ftp-master.debian.org
- Subject: Re: Bug#684362: unblock: win32-loader/0.7.4.7
- From: Cyril Brulebois <kibi@debian.org>
- Date: Wed, 22 Aug 2012 23:04:34 +0200
- Message-id: <20120822210434.GB32139@mraw.org>
- In-reply-to: <[🔎] 20120809072952.26340.18492.reportbug@gyllingar>
- References: <[🔎] 20120809072952.26340.18492.reportbug@gyllingar>
Didier Raboud <odyx@debian.org> (09/08/2012): > Package: release.debian.org > Severity: normal > User: release.debian.org@packages.debian.org > Usertags: unblock > > Please unblock package win32-loader 0.7.4.7 in coordination with > FTP-Master for the debian/tools/* dance. Looks good, unblocked. Ftpmasters, please do your magic. Mraw, KiBi.Attachment: signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---