[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[s-p-u] Pre-approval for samba 2:3.5.6~dfsg-3squeeze1



Hello stable release team,

During the late freeze of squeeze, the 2:3.5.6~dfsg-4 release of samba
packages could not make it to squeeze because it had been built with
unstable's talloc.

This release bringed an important fix that got approval by the release
team:

  * Fix pam_winbind file descriptor leak with a patch
    proposed in https://bugzilla.samba.org/show_bug.cgi?id=7265.
    Upstream claim is that #7265 is fixed in 3.5.6 but our bug submitter
    confirmed it is not while the patch applied here fixes the file
    descriptor leak.
    Closes: #574468

This version also includes a completed Brazilian Portuguese debconf
translation.

Would it be OK to upload it to s-p-u? Of course, these packages will
be named 2:3.5.6~dfsg-3squeeze1 and built in a squeeze chroot.

I ask this question because of the updated translation. It hasn't been
common practice until now to do such updates but I think they're
absolutely safe to be done.

diff attached (the package version number is still -4 in that patch
but I'll adapt it)


-- 




Index: debian/patches/bug_574468_upstream_7265.patch
===================================================================
--- debian/patches/bug_574468_upstream_7265.patch	(.../2:3.5.6~dfsg-3)	(révision 0)
+++ debian/patches/bug_574468_upstream_7265.patch	(.../2:3.5.6~dfsg-4)	(révision 3670)
@@ -0,0 +1,12 @@
+Index: samba/nsswitch/winbind_client.h
+===================================================================
+--- samba.orig/nsswitch/winbind_client.h
++++ samba/nsswitch/winbind_client.h
+@@ -25,6 +25,6 @@
+ 
+ int winbind_write_sock(void *buffer, int count, int recursing, int need_priv);
+ int winbind_read_sock(void *buffer, int count);
+-void winbind_close_sock(void);
++void winbind_close_sock(void) __attribute__((destructor));
+ 
+ const char *nss_err_str(NSS_STATUS ret);
Index: debian/patches/series
===================================================================
--- debian/patches/series	(.../2:3.5.6~dfsg-3)	(révision 3670)
+++ debian/patches/series	(.../2:3.5.6~dfsg-4)	(révision 3670)
@@ -12,3 +12,4 @@
 no-unnecessary-cups.patch
 autoconf.patch
 bug_605728_upstream_7791.patch
+bug_574468_upstream_7265.patch
Index: debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- debian/po/pt_BR.po	(.../2:3.5.6~dfsg-3)	(révision 3670)
+++ debian/po/pt_BR.po	(.../2:3.5.6~dfsg-4)	(révision 3670)
@@ -1,34 +1,29 @@
+# Debconf translations for samba.
+# Copyright (C) 2010 THE samba'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the samba package.
+# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2010.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: samba\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:16-0200\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 21:52-0200\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR utf-8\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP ?"
+msgstr "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -42,10 +37,9 @@
 msgstr ""
 "Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um "
 "servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações "
-"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para "
-"que o Samba leia as configurações WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
-"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, é preciso modificar seu "
-"arquivo smb.conf."
+"sobre servidores WINS (\"servidores de nomes NetBIOS\") presentes na rede. "
+"Isso requer uma alteração no seu arquivo smb.conf para que as configurações "
+"WINS fornecidas via DHCP sejam automaticamente lidas de /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -60,7 +54,7 @@
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "Configurar smb.conf automaticamente ?"
+msgstr "Configurar smb.conf automaticamente?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -76,7 +70,7 @@
 "O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros "
 "no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os "
 "programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha "
-"'include' ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
+"\"include\" ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
 "processo de configuração automatizado e requerer que você edite seu arquivo "
 "smb.conf manualmente para torná-lo funcional novamente."
 
@@ -88,80 +82,69 @@
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Caso você opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer mudanças "
-"de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os melhoramentos "
-"periódicos de configuração."
+"Caso você não opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer "
+"mudanças de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os "
+"melhoramentos periódicos de configuração."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Nome de Domínio/Grupo de Trabalho :"
+msgstr "Grupo de Trabalho/Nome de Domínio:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
-#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
-#| "name used with the security=domain setting."
 msgid ""
 "Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
 "workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
-"Por favor, especifique o grupo de trabalho no qual quer que este servidor "
-"pareça estar quando questionado por clientes. Note que este parâmetro também "
-"controla o nome de Domínio usado com a configuração security=domain."
+"Por favor, especifique o grupo de trabalho para este sistema. Esta "
+"configuração controla em qual grupo de trabalho o sistema aparecerá quando "
+"usado como um servidor, qual o grupo de trabalho padrão a ser usado ao "
+"navegar usando vários frontends, e qual o nome de domínio usado com a "
+"configuração \"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Usar senhas criptografadas ?"
+msgstr "Usar senhas criptografadas?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-#| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
-#| "change a parameter in your Windows registry."
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Todos os clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando "
-"senhas encriptadas. Caso você queira usar senhas em texto puro você "
-"precisará modificar um parâmetro no registro de seu Windows."
+"Todos os clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB/CIFS usando "
+"senhas criptografadas. Caso você queira usar senhas em texto puro, você "
+"precisará modificar um parâmetro no registro do seu Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
-#| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
-#| "each user using the smbpasswd command."
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Habilitar esta opção é altamente recomendado. Caso você o faça, certifique-"
-"se de possuir um arquivo /etc/samba/smbpasswd e que você tenha senhas "
-"definidas no mesmo para cada usuário usando o comando smbpasswd."
+"Habilitar esta opção é altamente recomendado pois o suporte a senhas em "
+"texto puro não é mais mantido nos produtos Microsoft Windows. Caso você o "
+"faça, certifique-se de possuir um arquivo /etc/samba/smbpasswd válido e que "
+"você tenha definido senhas no mesmo para cada usuário usando o comando "
+"smbpasswd."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
+msgstr "Gerar a base de dados para senhas do samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -174,11 +157,11 @@
 "and be kept up-to-date in the future."
 msgstr ""
 "Para ser compatível com os padrões na maioria das versões do Windows, o "
-"Samba deve ser configurado para utilizar senhas encriptadas. Isto requer que "
-"as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente do arquivo /"
-"etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as senhas "
-"devem ser definidas manualmente através da execução do utilitário smbpasswd "
-"e devem ser mantidas atualizadas no futuro."
+"Samba deve ser configurado para utilizar senhas criptografadas. Isto requer "
+"que as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente do "
+"arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as "
+"senhas devem ser definidas manualmente através da execução do utilitário "
+"smbpasswd e devem ser mantidas atualizadas no futuro."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -187,7 +170,7 @@
 "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
 "your client machines) to use plaintext passwords."
 msgstr ""
-"Caso você não o crie, você terá que reconfigurar o samba (e provavelmente "
+"Caso você não o crie, você terá que reconfigurar o Samba (e provavelmente "
 "suas máquinas clientes) para utilização de senhas em texto puro."
 
 #. Type: boolean
@@ -197,8 +180,8 @@
 "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
 "from the samba-doc package for more details."
 msgstr ""
-"Consulte o arquivo /usr/share/doc/samba-doc/htmldos/ENCRYPTION.html, "
-"fornecido pelo pacote samba-doc, para conhecer maiores detalhes."
+"Veja /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+"html, fornecido pelo pacote samba-doc, para mais detalhes."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -216,7 +199,7 @@
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "Como você deseja que o Samba seja executado ?"
+msgstr "Como você deseja que o Samba seja executado?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -225,42 +208,5 @@
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
-"O serviço Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
+"O daemon Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
 "inetd. Executá-lo como daemon é o método recomendado."
-
-#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
-#~ msgstr "Múltiplos backends passdb não são suportados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
-#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
-#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
-#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desde a versão 3.0.23, o Samba não mais suporta múltiplos backends como "
-#~ "valor para o parâmetro \"passdb backend\". Parece que seu arquivo smb."
-#~ "conf possui um parâmetro passdb backend que consiste de uma lista de "
-#~ "backends. A nova versão do Samba não funcionará até que você corrija isso."
-
-#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-#~ msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
-#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Samba 3.0 introduziu uma interface mais completa com a base de dados "
-#~ "SAM, a qual substitui o arquivo /etc/samba/smbpasswd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
-#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
-#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, confirme se você gostaria que o arquivo smbpasswd existente "
-#~ "fosse migrado automaticamente para /var/lib/samba/passdb.tdb. Não aceite "
-#~ "essa opção caso você planeje utilizar um outro backend pdb (como LDAP, "
-#~ "por exemplo)."
-
-#~ msgid "daemons, inetd"
-#~ msgstr "daemons, inetd"
Index: debian/changelog
===================================================================
--- debian/changelog	(.../2:3.5.6~dfsg-3)	(révision 3670)
+++ debian/changelog	(.../2:3.5.6~dfsg-4)	(révision 3670)
@@ -1,3 +1,17 @@
+samba (2:3.5.6~dfsg-4) unstable; urgency=low
+
+  * Fix pam_winbind file descriptor leak with a patch
+    proposed in https://bugzilla.samba.org/show_bug.cgi?id=7265.
+    Upstream claim is that #7265 is fixed in 3.5.6 but our bug submitter
+    confirmed it is not while the patch applied here fixes the file
+    descriptor leak.
+    Closes: #574468
+
+  [ Debconf translations ]  
+  * Brazilian Portuguese (Adriano Rafael Gomes).  Closes: #607402
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 15 Jan 2011 18:06:22 +0100
+
 samba (2:3.5.6~dfsg-3) unstable; urgency=low
 
   [ Julien Cristau ]

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: