[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#601195: synce-serial: [INTL:vi] Vietnamese debconf templates translation update



Hi there!

On Mon, 13 Dec 2010 10:11:13 +0100, Mehdi Dogguy wrote:
> On 12/13/2010 01:49 AM, Luca Capello wrote:
>> Release Team, is it OK if I upload a new NMU including the translation?
>> 
>
> Yes.

Thank you, uploaded to DELAYED/0:

--8<---------------cut here---------------start------------->8---
diff -Nru synce-serial-0.11/debian/changelog synce-serial-0.11/debian/changelog
--- synce-serial-0.11/debian/changelog	2010-11-28 17:22:22.000000000 +0100
+++ synce-serial-0.11/debian/changelog	2010-12-13 12:28:26.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,11 @@
+synce-serial (0.11-5.3) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * [Debconf translation updates]
+     - Vietnamese (Clytie Siddall) (Closes: #601195).
+
+ -- Luca Capello <luca@pca.it>  Mon, 13 Dec 2010 12:28:26 +0100
+
 synce-serial (0.11-5.2) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload.
diff -Nru synce-serial-0.11/debian/po/vi.po synce-serial-0.11/debian/po/vi.po
--- synce-serial-0.11/debian/po/vi.po	2010-10-14 07:40:19.000000000 +0200
+++ synce-serial-0.11/debian/po/vi.po	2010-12-13 12:32:43.000000000 +0100
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Vietnamese translation for synce-serial.
-# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: synce-serial 0.9.0+cvs051204-2\n"
+"Project-Id-Version: synce-serial 0.11-5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: voc@debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-28 08:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:15+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:39+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../synce-serial.templates:1001
 msgid "Serial interface:"
-msgstr "Giao diện nối tiếp"
+msgstr "Giao diện nối tiếp:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -37,7 +37,7 @@
 "   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
 msgstr ""
 "Hãy ghi rõ giao diện nối tiếp được dùng để kết nối thiết bị Windows CE của "
-"bạn đến máy trên bàn. Những giao diện nối tiếp có thể là:\n"
+"bạn đến máy để bàn. Những giao diện nối tiếp có thể là:\n"
 " • ttyS0 — cổng nối tiếp thứ nhất (COM1: trên DOS và Windows)\n"
 " • ttyS1 — cổng nối tiếp thứ hai (COM2: trên DOS và Windows)\n"
 " • ircomm0 — cổng liên lạc hồng ngoại IrDA thứ nhất\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 #. Description
 #: ../synce-serial.templates:2001
 msgid "Local IP-Address:"
-msgstr "Địa chỉ IP địa phương"
+msgstr "Địa chỉ IP cục bộ :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -60,16 +60,16 @@
 "want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
 "option on the man page for pppd."
 msgstr ""
-"Địa chỉ IP địa phương cần dùng khi kết nối ppp đến thiết bị Windows CE của "
-"bạn. Hữu ích nhất là dùng địa chỉ mặc định (« 192.168.131.102 »). Nếu bạn "
-"muốn tự ghi rõ địa chỉ này, bạn có thể muốn đọc về tùy chọn này trong trang "
-"hướng dẫn (man) cho pppd."
+"Địa chỉ IP cục bộ cần sử dụng cho kết nối PPP đến thiết bị Windows CE của "
+"bạn. Thông lệ xuất sắc là sử dụng địa chỉ IP mặc định (192.168.131.102). Nếu "
+"bạn muốn tự ghi rõ địa chỉ này, cũng có thể đọc về cùng một tuỳ chọn trên "
+"trang hướng dẫn của pppd (man pppd)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../synce-serial.templates:3001
 msgid "Remote IP-Address:"
-msgstr "Địa chỉ IP từ xa"
+msgstr "Địa chỉ IP từ xa:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -80,16 +80,14 @@
 "want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
 "option on the man page for pppd."
 msgstr ""
-"Địa chỉ IP từ xa cần dùng khi kết nối ppp đến thiết bị Windows CE của bạn. "
-"Hữu ích nhất là dùng địa chỉ mặc định (« 192.168.131.201 »). Nếu bạn muốn tự "
-"ghi rõ địa chỉ này, bạn có thể muốn đọc về tùy chọn này trong trang hướng "
-"dẫn (man) cho pppd."
+"Địa chỉ IP từ xa cần sử dụng cho kết nối PPP đến thiết bị Windows CE của "
+"bạn. Thông lệ xuất sắc là sử dụng địa chỉ IP mặc định (192.168.131.201). Nếu "
+"bạn muốn tự ghi rõ địa chỉ này, cũng có thể đọc về cùng một tuỳ chọn trên "
+"trang hướng dẫn của pppd (man pppd)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../synce-serial.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "The IP-Address of your DNS server:"
 msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
 msgstr "Địa chỉ IP của máy phục vụ DNS:"
 
@@ -103,10 +101,8 @@
 "synce will work correctly without a DNS server. If your internet connection "
 "is up you could use the DNS server specified in the /etc/resolv.conf file."
 msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the IP-Address of your DNS server. If you do not have a DNS "
-#~ "server let this field empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy ghi rõ địa chỉ IP của máy phục vụ DNS của bạn. Nếu không có thì bỏ "
-#~ "trường này rỗng."
+"Hãy ghi rõ địa chỉ IP của máy phục vụ Hệ thống Tên Miền (DNS). Không có thì "
+"bỏ trống trường này. Bỏ trống trường này thì chức năng quyết định tên không "
+"hoạt động được trên thiết bị của bạn. Tuy nhiên, synce chạy được mà không có "
+"máy phục vụ DNS. Có kết nối đến Internet thì có thể sử dụng máy phục vụ DNS "
+"xác định trong tập tin cấu hình « /etc/resolv.conf »."
--8<---------------cut here---------------end--------------->8---

Thx, bye,
Gismo / Luca

Attachment: pgpupL_bsARu6.pgp
Description: PGP signature


Reply to: