This one time, at band camp, Aurélien GÉRÔME said: > This little program takes a PowerPC Linux kernel as an uncompressed > ELF image file (usually called vmlinux or such) and adds boot code > and possibly a ramdisk to create a compressed kernel image that can > be booted directly from Open Firmware, thus eliminating the need for > a second-stage bootloader such as yaboot or quik. This is especially > useful on PowerPC sub-architectures which do not have a bootloader at > all, but may also come in handy for install kernels, netboot systems, > and the like. > > Just one question... I believed that it was incorrect to say "for > install kernels", because I always learnt that in a construction > such as "for" + verb, the verb should take the -ing suffix. Hence, > my belief was to fix it by either "for installing kernels" or by "to > install kernels". Was I wrong to learn that or did I miss something? :) In this context, 'install' isn't a verb, but an adjective. In general, you are correct. I read the original (and your revised version) as discussing kernel images used in an installer. Hope that's helpful. -- ----------------------------------------------------------------- | ,''`. Stephen Gran | | : :' : sgran@debian.org | | `. `' Debian user, admin, and developer | | `- http://www.debian.org | -----------------------------------------------------------------
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature