Your message dated Fri, 13 Apr 2007 14:36:34 +0200 with message-id <200704131436.35010.debian@pusling.com> and subject line kdepim debconf templates has caused the attached Bug report to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what I am talking about this indicates a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact me immediately.) Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
- To: submit@bugs.debian.org
- Cc: Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>
- Subject: kdepim [INTL:pt] Portuguese translation for debconf messages
- From: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
- Date: Tue, 23 Jan 2007 00:00:37 +0000
- Message-id: <45B55025.3000803@debianpt.org>
Package: kdepim Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist Portuguese translation for kdepim's debconf messages. Translator: Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Com os melhores cumprimentos/Best regards, Miguel Figueiredo http://www.DebianPT.org# Portuguese translation for kdepim's debconf messages # Copyright (C) Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>, 2007 # This file is distributed under the same license as the kdepim package. # Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-21 04:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007 23:15+0000\n" "Last-Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>n" "MIME-Version: 1.0n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. choices #: ../kpilot.templates:1001 msgid "None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1" msgstr "Nenhum, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1" #. Type: select #. description #: ../kpilot.templates:1002 msgid "Which communication port to use with the Palm?" msgstr "Qual a porta de comunicação a usar com o Palm?" #. Type: select #. description #: ../kpilot.templates:1002 msgid "" "A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to the " "Palm." msgstr "" "Um ficheiro simbólico /dev/pilot pode ser criado para ser usado como porta " "para comunicar com o Palm." #. Type: select #. description #: ../kpilot.templates:1002 msgid "" "ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, " "ttyUSB? are the USB ports." msgstr "" "ttyS? são as quatro portas série, ircomm0 é a porta IrDa (infra-vermelhos), " "ttyUSB? são as portas USB." #. Type: select #. description #: ../kpilot.templates:1002 msgid "" "To ease the use of the Palm connected to the port its access rights will be " "lowered to allow access to any user. If it is a security problem for you, " "select \"None\" and manage the link and its access rights yourself." msgstr "" "Para facilitar a utilização do Palm ligado á porta, as permissões de acesso " "serão baixadas para permitir o acesso a qualquer utilizador. Se isto for um " "problema de segurança para si, seleccione \"Nenhum\" e gira as permissões de " "acesso."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
- To: 408022-done@bugs.debian.org
- Cc: 413626-done@bugs.debian.org
- Subject: kdepim debconf templates
- From: Sune Vuorela <debian@pusling.com>
- Date: Fri, 13 Apr 2007 14:36:34 +0200
- Message-id: <200704131436.35010.debian@pusling.com>
Hi! We have dropped debconf in kdepim, so we are not using your work. But thanks anyway for providing it. /Sune -- I cannot explore with the graphic PCI mail from the control panel within ICQ, how does it work? You must send the tower to telnet to a FPU.Attachment: pgpHkoCylonUw.pgp
Description: PGP signature
--- End Message ---