[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#412303: kdebase: [INTL:ca] Catalan debconf templates translation



Package: kdebase
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the Calalan debconf templates translation for kdebase.
#
# Catalan translation for kdebase package.
# Copyright (C) 2007 Debian Qt/KDE Maintainers.
# This file is distributed under the same license as the kdebase
# package.
#
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.1.5-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-08 04:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid "Select the desired default display manager."
msgstr "Seleccioneu el gestor d'entrada predeterminat."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Un gestor d'entrada és un programa que proporciona una entrada gràfica per "
"al sistema X Window."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed.  Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Només un gestor d'entrada pot controlar un servidor d'X donat, però és "                               
"possible tenir-ne més d'un instal·lat. Si us plau, seleccioneu "                                       
"quin s'hauria d'executar per defecte."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager.)"
msgstr ""
"(És possible executar múltiples gestors d'entrada simultàniament si estan "
"configurats per gestionar diferents servidors; per tal d'aconseguir-ho, "
"configureu els gestors d'entrada corresponents, editeu cadascun dels guions "
"d'arrencada que hi ha a /etc/init.d, i finalment desactiveu la comprovació "
"de gestor d'entrada predeterminat.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
msgstr "Voleu aturar el dimoni kdm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session. "
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise you may leave kdm running, and the new version will take effect "
"the next time the daemon is restarted."
msgstr ""
"El dimoni del gestor d'entrada de KDE (kdm) normalment s'atura en "
"actualitzar o esborrar el paquet, però sembla que en aquests moments encara "
"hi ha una sessió d'X en funcionament. Si atureu kdm ara, qualsevol sessió X "
"controlada per aquest també s'aturarà. Tanmateix, podeu continuar executant "
"kdm, i tindreu disponible la nova versió així que torneu a iniciar el dimoni."

Reply to: