[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#1035504: canna: [INTL:tr] turkish translation of debconf messages



Package: canna
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hello,

Find attached the updated Turkish translation of the canna debconf messages.
It has been submitted for review to the debian-l10n-turkish mailing list.
Please include it in your next upload.

Regards,
Atila KOÇ
--- YASAL UYARI ---

# Turkish debconf translation of canna
# This file is distributed under the same license as the canna package.
# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008.
# Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: canna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: canna@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 07:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 21:49+0300\n"
"Last-Translator: Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should the Canna server run automatically?"
msgstr "Canna sunucusu otomatikman çalışsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This package contains the Canna server and server-related utilities. If you "
"are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now."
msgstr ""
"Bu paket Canna sunucusunu ve sunucuyla ilgili araçları içerir. Eğer yalnızca "
"bu araçlarla ilgileniyorsanız, Canna sunucusunu şimdi "
"etkisizleştirebilirsiniz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should the Canna server run in network mode?"
msgstr "Canna sunucusu ağ kipinde mi çalışmalı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"By default the Canna server will run without support for network "
"connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from "
"clients running on the same host."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak Canna sunucusu ağ bağlantılarına destek vermeden çalışır ve "
"yalnızca aynı makinede çalışan istemcilerden gelen UNIX etki alanı soketi "
"bağlantılarını kabul eder."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, network support will be activated, and the Canna "
"server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on "
"remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if "
"they run on the local host."
msgstr ""
"Eğer bu seçeneği seçerseniz, ağ desteği etkinleştirilecek ve Canna sunucusu "
"uzak makinelerde çalışan istemcilerden gelen TCP soketi bağlantılarını da "
"kabul edecektir. egg ve yc-el gibi bazı istemciler, aynı makinede çalışsalar "
"bile bu kipi gerektirebilirler."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?"
msgstr "/etc/hosts.canna otomatikman yönetilsin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server."
msgstr ""
"/etc/hosts.canna dosyası Canna sunucusuna bağlanabilecek makineleri listeler."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You should not accept this option if you prefer managing the file's contents "
"manually."
msgstr "Dosyanın içeriğini elle yönetecekseniz, bu seçeneği seçmemelisiniz."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:"
msgstr "Bu Canna sunucusuna bağlanma izni verilen makineler:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, "
"separated by spaces."
msgstr ""
"Lütfen Canna sunucusuna bağlanma izni verilen makinelerin adlarını "
"boşluklarla ayrılmış olarak girin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets."
msgstr ""
"UNIX etki alanı soketleri üzerinden bağlantıları kabul etmek için 'unix' "
"kullanabilirsiniz."

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid "Canna input style:"
msgstr "Canna girdi biçimi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid ""
"Please choose the default Canna input style:\n"
" verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n"
" 1.1    : old Canna style (ver. 1.1);\n"
" 1.2    : old Canna style (ver. 1.2);\n"
" jdaemon: jdaemon style;\n"
" just   : JustSystems ATOK style;\n"
" lan5   : LAN5 style;\n"
" matsu  : Matsu word processor style;\n"
" skk    : SKK style;\n"
" tut    : TUT-Code style;\n"
" unix   : UNIX style;\n"
" vje    : vje style;\n"
" wx2+   : WX2+ style."
msgstr ""
"Öntanımlı Canna girdi biçimini seçin:\n"
" verbose: ayrıntılı açıklamalar içeren Canna3.5 öntanımlı biçimi;\n"
" 1.1    : eski Canna biçimi (sürüm 1.1);\n"
" 1.2    : eski Canna biçimi (sürüm 1.2);\n"
" jdaemon: jdaemon biçimi;\n"
" just   : JustSystems ATOK biçimi;\n"
" lan5   : LAN5 biçimi;\n"
" matsu  : MATSU kelime işlemcisi biçimi;\n"
" skk    : SKK biçimi;\n"
" tut    : TUT-Code biçimi;\n"
" unix   : UNIX biçimi;\n"
" vje    : vje biçimi;\n"
" wx2+   : WX2+ biçimi."

Reply to: