[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#1053607: apt-listchanges: [INTL:de] updated German po file translation



Package: apt-listchanges
Version: 4.0
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German po file translation for apt-listchanges
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# german po-file for apt-listchanges
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
# Leonard Michlmayr <leonard.michlmayr@ap.univie.ac.at>, 2002.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2007.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008, 2017, 2019, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 20:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-07 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:57
msgid "APT pipeline messages:"
msgstr "APT-Pipeline-Nachricht:"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:64
msgid "Packages list:"
msgstr "Paketliste:"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:74
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)"
msgstr ""
"Umgebungsvariable APT_HOOK_INFO_FD ist nicht definiert\n"
"(ist Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD auf 20 gesetzt?)"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:82
msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable"
msgstr ""
"Ungültiger (nicht numerischer) Wert der Umgebungsvariablen APT_HOOK_INFO_FD"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:85
#, python-format
msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
msgstr "APT-Pipeline-Nachricht wird von Dateidesriptor %d gelesen"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:90
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater "
"than 2)."
msgstr ""
"Umgebungsvariable APT_HOOK_INFO_FD ist inkorrekt definiert\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD sollte größer als 2 "
"sein.) "

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:98
#, python-format
msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
msgstr "Vom Dateideskriptor %(fd)d kann nicht gelesen werden: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:105
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgstr ""
"Falsche oder fehlende VERSION aus der apt-Pipeline\n"
"(ist Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version auf 2 gesetzt?)"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:122
#, python-format
msgid "Unknown configuration file option: %s"
msgstr "Unbekannte Konfigurationsdateioption: %s"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:137
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "Verwendung: apt-listchanges [Optionen] {--apt | Dateiname.deb …}\n"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:144
#, python-format
msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s.  Allowed are: %(allowed)s."
msgstr ""
"Unbekanntes Argument %(arg)s für Option %(opt)s. Erlaubt sind: %(allowed)s."

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:158
#, python-format
msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
msgstr "%(deb)s hat keine Erweiterung ».deb«"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:162
#, python-format
msgid "%(deb)s does not exist or is not a file"
msgstr "%(deb)s existiert nicht oder ist keine Datei"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:166
#, python-format
msgid "%(deb)s is not readable"
msgstr "%(deb)s ist nicht lesbar"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:273
msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "--since=<Version> und --show-all schließen sich gegenseitig aus"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:283
msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
msgstr "--since=<version> erwartet einen Pfad zu genau einem .deb-Archiv"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:291
msgid "--latest=<N> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "--latest=<N> und --show-all schließen sich gegenseitig aus"

#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:37 ../apt_listchanges/ALCLog.py:46
#, python-format
msgid "apt-listchanges: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:41
#, python-format
msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges-Warnung: %(msg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCSeenDb.py:73
#, python-format
msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgstr "Laden der Datenbank %(db)s fehlgeschlagen: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:51
msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
msgstr "apt-listchanges: Changelogs werden gelesen"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:53
msgid "Reading changelogs. Please wait."
msgstr "Changelogs werden gelesen. Bitte warten."

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:112
msgid "Continue Installation?"
msgstr "Installation fortfahren?"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:113
msgid ""
"Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n"
"Select <i>no</i> to abort the installation."
msgstr ""
"Wählen Sie <i>ja</i>, um mit der Installation fortzufahren.\n"
"Wählen Sie <i>nein</i>, um die Installation abzubrechen."

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:105 ../apt_listchanges/DebianFiles.py:115
#, python-format
msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »%(what)s«: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:441
#, python-format
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
msgstr "»%s« wird ignoriert (scheint ein Verzeichnis zu sein!)"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:491
#, python-format
msgid "Extracting changes from %(debfile)s"
msgstr "Änderungen werden aus %(debfile)s entnommen"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:533
#, python-format
msgid "Extracting installed changes for %(package)s"
msgstr "Installierte Änderungen für %(package)s werden entnommen"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:578
#, python-format
msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
msgstr "Aufrufen von %(cmd)s zum Ermitteln des Changelogs"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:586
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed "
"with: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Changelog für Paket %(pkg)s kann nicht ermittelt werden; »apt-get changelog« "
"schlug fehl mit: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:594
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get "
"changelog': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Changelog für Paket %(pkg)s kann nicht ermittelt werden; »apt-get changelog« "
"konnte nicht ausgeführt werden: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:115
msgid "Enabled debug output"
msgstr "Fehlersuchausgabe wurde aktiviert"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:133
#, python-format
msgid "Unknown frontend: %s"
msgstr "Unbekannte Oberfläche: %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:149
#, python-format
msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s"
msgstr "/dev/tty konnte nicht erneut für Stdin geöffnet werden: %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:159
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "apt-listchanges: Neuigkeiten"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:160
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "apt-listchanges: Changelogs"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:168
#, python-format
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges: Neuigkeiten für %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:171
#, python-format
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges: Changelogs für %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:190
#, python-format
msgid "Received signal %d, exiting"
msgstr "Signal %d empfangen, Ende"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:248
#, python-format
msgid "News for %s"
msgstr "Neuigkeiten für %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:250
#, python-format
msgid "Changes for %s"
msgstr "Änderungen für %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:260
msgid "Informational notes"
msgstr "Anmerkungen"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:273
#, python-format
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: wird erstmals installiert"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:310
msgid "Binary NMU of"
msgstr "Binärer NMU von"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:56
msgid "Aborting"
msgstr "Abbruch"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:61
#, python-format
msgid "Confirmation failed: %s"
msgstr "Bestätigung fehlgeschlagen: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:66
#, python-format
msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s"
msgstr "Senden von E-Mail an %(address)s: %(subject)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:87
#, python-format
msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
msgstr "Fehler beim Senden von E-Mail an %(address)s: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:97
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
msgstr ""
"Die E-Mail-Oberfläche benötigt ein installiertes »sendmail«, »%s« wird "
"verwandt"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:104
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
msgstr ""
"Die E-Mail-Oberfläche benötigt eine E-Mail-Adresse zum Konfigurieren, »%s« "
"wird verwandt"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:118
msgid "Available apt-listchanges frontends:"
msgstr "Verfügbare Apt-listchanges-Oberflächen:"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:121
msgid "Choose a frontend by entering its number: "
msgstr "Wählen Sie eine Oberfläche durch Eingabe ihrer Nummer"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:130 ../apt_listchanges/frontends.py:521
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:132
#, python-format
msgid "Using default frontend: %s"
msgstr "Standard-Oberfläche wird verwandt: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:187
#, python-format
msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
msgstr "$DISPLAY ist nicht gesetzt, Rückfall auf %(frontend)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:209
#, python-format
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
"but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
"The error is: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Die GTK-Oberfläche benötigt ein funktionierendes python3-gi,\n"
"es kann aber nicht geladen werden. Rückfall auf %(frontend)s.\n"
"Der Fehler lautet: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:322
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Wollen Sie fortsetzen? [J/n] "

#: ../apt_listchanges/frontends.py:338 ../apt_listchanges/frontends.py:481
#: ../apt_listchanges/frontends.py:490
msgid "Reading changelogs"
msgstr "Changelogs werden gelesen"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:409 ../apt_listchanges/frontends.py:465
#, python-format
msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d"
msgstr "Befehl %(cmd)s wurde mit Status %(status)d beendet"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:491
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:502
#, python-format
msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s"
msgstr "Benutzer gefunden: %(user)s, temporäres Verzeichnis: %(dir)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:551
#, python-format
msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Fehler beim Ermitteln des Benutzers aus Variable »%(envvar)s«: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:558
msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges"
msgstr "Kein geeigneter Benutzer zum Abgeben von Privilegien gefunden"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:586
#, python-format
msgid ""
"None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s"
msgstr ""
"Keines der nachfolgenden Verzeichnisse ist für Benutzer %(user)s verfügbar: "
"%(dirs)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:619
msgid "press q to quit"
msgstr "Drücken Sie q zum Beenden (Quit)"

#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:13
msgid "List the changes"
msgstr "Liste der Änderungen"

#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:43
msgid ""
"The following changes are found in the packages you are about to install:"
msgstr "Das zu installierende Paket enthält folgende Änderungen:"

#~ msgid "Didn't find any valid .deb archives"
#~ msgstr "Keine gültigen .deb-Archive gefunden"

#, python-format
#~ msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
#~ msgstr "%(pkg)s: Version %(version)s wurde schon einmal angezeigt"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages "
#~ "(%(maxversion)s)"
#~ msgstr ""
#~ "%(pkg)s: Version %(version)s ist niedriger als die Version der "
#~ "zugehörigen Pakete (%(maxversion)s)"

#~ msgid ""
#~ "Incorrect value (0) of APT_HOOK_INFO_FD environment variable.\n"
#~ "If the warning persists after restart of the package manager (e.g. "
#~ "aptitude),\n"
#~ "please check if the /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges file was properly "
#~ "updated."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Wert (0) der Umgebungsvariablen APT_HOOK_INFO_FD.\n"
#~ "Falls die Warnung nach dem Neustart des Paketmanagers (z.B. aptitude)\n"
#~ "verbleibt, prüfen Sie bitte, ob /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges "
#~ "korrekt\n"
#~ "aktualisiert wurde."

#~ msgid ""
#~ "Path to the seen database is unknown.\n"
#~ "Please either specify it with --save-seen option\n"
#~ "or pass --profile=apt to have it read from the configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Pfad zur Datenbank »seen« ist unbekannt.\n"
#~ "Bitte geben Sie ihn entweder mit der Option --save-seen an\n"
#~ "oder übergeben Sie --profile=apt, damit er aus der Konfigurationsdatei\n"
#~ "ausgelesen werden kann."

#, python-format
#~ msgid "Database %(db)s does not end with %(ext)s"
#~ msgstr "Datenbank %(db)s endet nicht mit %(ext)s"

#~ msgid "You can abort the installation if you select 'no'."
#~ msgstr "Sie können die Installation abbrechen, indem Sie »nein« wählen."

#~ msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"
#~ msgstr "Die Oberfläche %s ist veraltet, benutze den Pager"

#~ msgid "Confirmation failed, don't save seen state"
#~ msgstr "Bestätigung schlug fehl, speichere »gesehen«-Status nicht"

#~ msgid "Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kann Standorteinstellungen nicht setzten. $LC_* und $LANG müssen korrekt "
#~ "sein!\n"

Reply to: