Your message dated Fri, 06 Oct 2023 18:59:10 +0000 with message-id <[🔎] E1qoq2Y-008Dn8-Tp@fasolo.debian.org> and subject line Bug#1052024: Removed package(s) from unstable has caused the Debian Bug report #635435, regarding grun: [INTL:sk] Slovak app translation to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org immediately.) -- 635435: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=635435 Debian Bug Tracking System Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
- To: submit@bugs.debian.org
- Subject: grun: [INTL:sk] Slovak app translation
- From: Slavko <linux@slavino.sk>
- Date: Mon, 25 Jul 2011 20:55:55 +0200
- Message-id: <20110725205555.702e565f@bonifac.skk>
Package: grun Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: VERZIA Hi, i translated the grun to slovak language. While the project seems to be death (last update 2008) i am sending the translation here, to include it in package. sk.po attached regards -- Slavko http://slavino.sk# Slovak translations for grun package # Slovenské preklady pre balÃk grun. # Copyright (C) 2011 Luis Rodrigo Gallardo Cruz <rodrigo@debian.org> # This file is distributed under the same license as the grun package. # Slavko <linux@slavino.sk>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grun 0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-11 15:30+0200\n" "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n" "Language-Team: Slovak <nomail>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: grun.c:869 msgid "Choose Application" msgstr "Zvoľte aplikáciu" #: grun.c:899 msgid "" "gRun launches applications under X\n" "\n" "Usage grun [options] [file options]\n" "\n" " file options Launch file directly, no dialog boxes\n" " --persist Dialog persistance\n" " --preload file Load file as default command\n" " --notips Disable tooltips\n" " --version Show version\n" " --help Show this guide \n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" msgstr "" "gRun spúšťa aplikácie v X\n" "\n" "Použitie grun [voľby] [voľby súboru]\n" "\n" " voľby súboru Spúšťa priamo súbor, bez dialógových okien\n" " --persist Trvalý dialóg\n" " --preload file NaÄ?Ãta súbor ako predvolený prÃkaz\n" " --notips Zakáže tooltipy\n" " --version VypÃÅ¡e verziu\n" " --help Zobrazà tohoto pomocnÃka \n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" #: grun.c:903 #, c-format msgid "" "gRun version %s\n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" msgstr "" "Verzia gRun %s\n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" #: grun.c:951 grun.c:952 #, c-format msgid "gRun %s" msgstr "gRun %s" #: grun.c:970 msgid "Launch Application" msgstr "SpustiÅ¥ aplikáciu" #: grun.c:1009 msgid "OK" msgstr "OK" #: grun.c:1013 msgid "Launch application" msgstr "SpustiÅ¥ aplikáciu" #: grun.c:1013 msgid "The OK button launches the application given in the entry box" msgstr "TlaÄ?idlo OK spúšťa aplikáciu zadanú vo vstupnom poli" #: grun.c:1016 msgid "Close" msgstr "ZatvoriÅ¥" #: grun.c:1019 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" #: grun.c:1025 msgid "Close gRun" msgstr "Zatvorà gRun" #: grun.c:1025 msgid "The Close button will close the persistant gRun window" msgstr "TlaÄ?idlo zatvoriÅ¥ zatvorà trvalé okno persistant" #: grun.c:1028 msgid "Cancel launch" msgstr "ZruÅ¡Ã spustenie" #: grun.c:1028 msgid "The Cancel button cancels the launch process and closes gRun" msgstr "TlaÄ?idlo ZruÅ¡iÅ¥ zruÅ¡Ã proces spustenia a zatvorà gRun" #: grun.c:1031 msgid "Browse" msgstr "PrechádzaÅ¥" #: grun.c:1034 msgid "Browse for command" msgstr "PrechádzaÅ¥ súbory a prÃkazy" #: grun.c:1034 msgid "" "The Browse button opens a file selection box so the user can browse for the " "command to launch" msgstr "" "TlaÄ?idlo PrechádzaÅ¥ otvorà dialóg na výber súboru, takže použÃvateľ môže " "prechádzaÅ¥ súbory na spustenie"Attachment: signature.asc
Description: PGP signature
--- End Message ---
--- Begin Message ---
- To: 246954-done@bugs.debian.org,309921-done@bugs.debian.org,310748-done@bugs.debian.org,313760-done@bugs.debian.org,322349-done@bugs.debian.org,394861-done@bugs.debian.org,411802-done@bugs.debian.org,496744-done@bugs.debian.org,601796-done@bugs.debian.org,635435-done@bugs.debian.org,669004-done@bugs.debian.org,750862-done@bugs.debian.org,967465-done@bugs.debian.org,1045088-done@bugs.debian.org,738098-done@bugs.debian.org,
- Cc: grun@packages.debian.org
- Subject: Bug#1052024: Removed package(s) from unstable
- From: Debian FTP Masters <ftpmaster@ftp-master.debian.org>
- Date: Fri, 06 Oct 2023 18:59:10 +0000
- Message-id: <[🔎] E1qoq2Y-008Dn8-Tp@fasolo.debian.org>
Version: 0.9.3+git20200303-3+rm Dear submitter, as the package grun has just been removed from the Debian archive unstable we hereby close the associated bug reports. We are sorry that we couldn't deal with your issue properly. For details on the removal, please see https://bugs.debian.org/1052024 The version of this package that was in Debian prior to this removal can still be found using https://snapshot.debian.org/. Please note that the changes have been done on the master archive and will not propagate to any mirrors until the next dinstall run at the earliest. This message was generated automatically; if you believe that there is a problem with it please contact the archive administrators by mailing ftpmaster@ftp-master.debian.org. Debian distribution maintenance software pp. Scott Kitterman (the ftpmaster behind the curtain)
--- End Message ---