[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#635435: marked as done (grun: [INTL:sk] Slovak app translation)



Your message dated Fri, 06 Oct 2023 18:59:10 +0000
with message-id <[🔎] E1qoq2Y-008Dn8-Tp@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#1052024: Removed package(s) from unstable
has caused the Debian Bug report #635435,
regarding grun: [INTL:sk] Slovak app translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
635435: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=635435
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: grun
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Version: VERZIA

Hi,

i translated the grun to slovak language. While the project seems to be
death (last update 2008) i am sending the translation here, to include it
in package.

sk.po attached

regards

-- 
Slavko
http://slavino.sk
# Slovak translations for grun package
# Slovenské preklady pre balík grun.
# Copyright (C) 2011 Luis Rodrigo Gallardo Cruz <rodrigo@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the grun package.
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grun 0.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <nomail>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: grun.c:869
msgid "Choose Application"
msgstr "Zvoľte aplikáciu"

#: grun.c:899
msgid ""
"gRun launches applications under X\n"
"\n"
"Usage grun [options] [file options]\n"
"\n"
"   file options     Launch file directly, no dialog boxes\n"
"   --persist        Dialog persistance\n"
"   --preload file   Load file as default command\n"
"   --notips         Disable tooltips\n"
"   --version        Show version\n"
"   --help           Show this guide \n"
"\n"
"Copyright Southern Gold Development 1998\n"
msgstr ""
"gRun spúšťa aplikácie v X\n"
"\n"
"Použitie grun [voľby] [voľby súboru]\n"
"\n"
"   voľby súboru     Spúšťa priamo súbor, bez dialógových okien\n"
"   --persist        Trvalý dialóg\n"
"   --preload file   NaÄ?íta súbor ako predvolený príkaz\n"
"   --notips         Zakáže tooltipy\n"
"   --version        Vypíše verziu\n"
"   --help           Zobrazí tohoto pomocníka \n"
"\n"
"Copyright Southern Gold Development 1998\n"

#: grun.c:903
#, c-format
msgid ""
"gRun version %s\n"
"\n"
"Copyright Southern Gold Development 1998\n"
msgstr ""
"Verzia gRun %s\n"
"\n"
"Copyright Southern Gold Development 1998\n"

#: grun.c:951 grun.c:952
#, c-format
msgid "gRun %s"
msgstr "gRun %s"

#: grun.c:970
msgid "Launch Application"
msgstr "Spustiť aplikáciu"

#: grun.c:1009
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: grun.c:1013
msgid "Launch application"
msgstr "Spustiť aplikáciu"

#: grun.c:1013
msgid "The OK button launches the application given in the entry box"
msgstr "TlaÄ?idlo OK spúšťa aplikáciu zadanú vo vstupnom poli"

#: grun.c:1016
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: grun.c:1019
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: grun.c:1025
msgid "Close gRun"
msgstr "Zatvorí gRun"

#: grun.c:1025
msgid "The Close button will close the persistant gRun window"
msgstr "TlaÄ?idlo zatvoriÅ¥ zatvorí trvalé okno persistant"

#: grun.c:1028
msgid "Cancel launch"
msgstr "Zruší spustenie"

#: grun.c:1028
msgid "The Cancel button cancels the launch process and closes gRun"
msgstr "TlaÄ?idlo ZruÅ¡iÅ¥ zruší proces spustenia a zatvorí gRun"

#: grun.c:1031
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"

#: grun.c:1034
msgid "Browse for command"
msgstr "Prechádzať súbory a príkazy"

#: grun.c:1034
msgid ""
"The Browse button opens a file selection box so the user can browse for the "
"command to launch"
msgstr ""
"TlaÄ?idlo PrechádzaÅ¥ otvorí dialóg na výber súboru, takže používateľ môže "
"prechádzať súbory na spustenie"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Version: 0.9.3+git20200303-3+rm

Dear submitter,

as the package grun has just been removed from the Debian archive
unstable we hereby close the associated bug reports.  We are sorry
that we couldn't deal with your issue properly.

For details on the removal, please see https://bugs.debian.org/1052024

The version of this package that was in Debian prior to this removal
can still be found using https://snapshot.debian.org/.

Please note that the changes have been done on the master archive and
will not propagate to any mirrors until the next dinstall run at the
earliest.

This message was generated automatically; if you believe that there is
a problem with it please contact the archive administrators by mailing
ftpmaster@ftp-master.debian.org.

Debian distribution maintenance software
pp.
Scott Kitterman (the ftpmaster behind the curtain)

--- End Message ---

Reply to: