--- Begin Message ---
- To: submit@bugs.debian.org
- Subject: qtparted: German translation is incomplete and full of errors
- From: Ronny Standtke <ronny.standtke@fhnw.ch>
- Date: Wed, 17 Jun 2009 14:37:02 +0200
- Message-id: <1245242222.5302.22.camel@ronny-laptop>
Package: qtparted
Version: 0.4.5-4
Severity: minor
Tags: patch
*** Please type your report below this line ***
The German translation of qtparted is incomplete and full of errors.
The attached patch tries to fix this.
-- System Information:
Debian Release: 5.0.1
APT prefers stable
APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.29-backports.2-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=de_CH.UTF-8, LC_CTYPE=de_CH.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Versions of packages qtparted depends on:
ii gksu 2.0.0-8 graphical frontend to su
ii kdebase-bin 4:3.5.9.dfsg.1-6 core binaries for the KDE base mod
ii libc6 2.7-18 GNU C Library: Shared libraries
ii libgcc1 1:4.3.2-1.1 GCC support library
ii libice6 2:1.0.4-1 X11 Inter-Client Exchange library
ii libparted1.8-1 1.8.8.git.2008.03.24-11.1 The GNU Parted disk partitioning s
ii libpng12-0 1.2.27-2+lenny2 PNG library - runtime
ii libqt3-mt 3:3.3.8b-5+b1 Qt GUI Library (Threaded runtime v
ii libsm6 2:1.0.3-2 X11 Session Management library
ii libstdc++6 4.3.2-1.1 The GNU Standard C++ Library v3
ii libuuid1 1.41.3-1 universally unique id library
ii libx11-6 2:1.1.5-2 X11 client-side library
ii libxext6 2:1.0.4-1 X11 miscellaneous extension librar
ii zlib1g 1:1.2.3.3.dfsg-12 compression library - runtime
Versions of packages qtparted recommends:
ii e2fsprogs 1.41.3-1 ext2/ext3/ext4 file system utiliti
ii jfsutils 1.1.12-2 utilities for managing the JFS fil
ii ntfsprogs 2.0.0-1 tools for doing neat things in NTF
pn parted <none> (no description available)
ii xfsprogs 2.9.8-1lenny1 Utilities for managing the XFS fil
qtparted suggests no packages.
-- no debconf information
--
Ronny Standtke Fachhochschule Nordwestschweiz
Dozent Medienpädagogik / ICT Pädagogische Hochschule
Telefon: +41 32 627 92 47 Obere Sternengasse 7
Mobil : +41 79 786 81 82 4502 Solothurn
--- qtparted_de.ts 2005-08-10 11:10:29.000000000 +0000
+++ qtparted_de.ts2 2009-06-17 10:17:40.000000000 +0000
@@ -85,25 +85,25 @@
Parted homepage: http://www.gnu.org/software/parted/</source>
<translation>Das Programm parted ist zu alt:
- installierte parted Version: %1.%2.%3
-- erforderliche parted Version: %4.%5.%6 (or better)
+- erforderliche parted Version: %4.%5.%6 (oder neuer)
homepage von parted: http://www.gnu.org/software/parted/</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot umount partition device: %1.Please do it by hand first to commit the changes!</source>
- <translation>Kann eingebindene Partition nicht lösen: %1. Bitte diese manuell lösen um die Änderungen zu übernehmen!</translation>
+ <translation>Kann eingebundene Partition nicht lösen: %1. Bitte diese manuell lösen, um die Änderungen zu übernehmen!</translation>
</message>
<message>
<source>Utility for mount a filesystem.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Werkzeug zum Einbinden von Dateisystemen</translation>
</message>
<message>
<source>Utility for umount a filesystem.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Werkzeug zum Lösen von Dateisystemeinbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>Utility for grow a xfs filesystem.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Werkzeug zur Größenänderung von XFS-Dateisystemen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -118,7 +118,7 @@
</message>
<message>
<source>Preparation for removing a partition.</source>
- <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu löschen.</translation>
+ <translation>Bereite Löschen einer Partition vor.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a partition.</source>
@@ -126,15 +126,15 @@
</message>
<message>
<source>Preparation for resizing a partition.</source>
- <translation>Vorbereiten, um die Größe einer Partition zu ändern.</translation>
+ <translation>Bereite Größenänderung einer Partition vor.</translation>
</message>
<message>
<source>Resizing a partition.</source>
- <translation>Größe einer Partition ändern.</translation>
+ <translation>Ändere Größe einer Partition.</translation>
</message>
<message>
<source>Preparation for activating a partition.</source>
- <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu aktivieren.</translation>
+ <translation>Bereite Aktivierung einer Partition vor.</translation>
</message>
<message>
<source>Activating a partition.</source>
@@ -142,7 +142,7 @@
</message>
<message>
<source>Preparation for formatting a partition.</source>
- <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu formatieren.</translation>
+ <translation>Bereite Formatierung einer Partition vor.</translation>
</message>
<message>
<source>Formatting a partition.</source>
@@ -150,15 +150,15 @@
</message>
<message>
<source>Rescan of the disk.</source>
- <translation>Das Laufwerk neu einlesen.</translation>
+ <translation>Lese Laufwerk neu ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Preparation for moving a partition.</source>
- <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu verschieben.</translation>
+ <translation>Bereite das Verschieben einer Partition vor.</translation>
</message>
<message>
<source>Moving a partition.</source>
- <translation>Eine Partition verschieben.</translation>
+ <translation>Verschiebe eine Partition.</translation>
</message>
<message>
<source>All operations completed.</source>
@@ -166,19 +166,19 @@
</message>
<message>
<source>Critical error during ped_disk_new!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kritischer Fehler bei ped_disk_new!</translation>
</message>
<message>
<source>Critical error during ped_disk_duplicate!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kritischer Fehler bei ped_disk_duplicate!</translation>
</message>
<message>
<source>Preparation for hiding a partition.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bereite Verstecken einer Partition vor.</translation>
</message>
<message>
<source>Hiding a partition.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verstecke eine Partition.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -200,59 +200,59 @@
<name>QP_FSExt3</name>
<message>
<source>Writing superblocks and filesystem.</source>
- <translation>schreibe Superblock und Dateisystem.</translation>
+ <translation>Schreibe Superblock und Dateisystem.</translation>
</message>
<message>
<source>Writing inode tables.</source>
- <translation>schreibe Dateizuordnungstabelle.</translation>
+ <translation>Schreibe Dateizuordnungstabelle.</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem with mkfs.ext3.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es gab ein Problem mit mkfs.ext3.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSJfs</name>
<message>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
- <translation type="unfinished">Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
+ <translation>Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSNtfs</name>
<message>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
- <translation type="unfinished">Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
+ <translation>Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
</message>
<message>
<source>Resizing in progress.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Größenänderung in Arbeit</translation>
</message>
<message>
<source>Syncing device.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Synchronisiere Geräte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSReiserFS</name>
<message>
<source>No label</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Keine Bezeichnung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSXfs</name>
<message>
<source>There was a problem with mkfs.xfs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es gab ein Problem mit mkfs.xfs.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
- <translation type="unfinished">Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
+ <translation>Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
</message>
<message>
<source>Error during xfs_grow.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehler bei xfs_grow.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -307,7 +307,7 @@
</message>
<message>
<source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
- <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: nehmen sie die änderungen an ihr stattdessen zurück.</translation>
+ <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: Sie können jedoch die Änderungen rückgängig machen.</translation>
</message>
<message>
<source>A bug was found in QTParted during "resize" scan, please report it!</source>
@@ -324,7 +324,7 @@
Please read the FAQ for this kind of error!</source>
<translation>Fehler beim Übernehmen des Gerätes.
Dies kann passieren, wenn ein Laufwerk eingebunden ist.
-Versuchen Sie alle Laufwerksverbindungen zu diesem Laufwerk zu lösen.
+Versuchen Sie bitte, alle Einbindungen dieses Laufwerks zu lösen.
Bitte lesen sie die FAQ für diese Art von Fehlern!</translation>
</message>
<message>
@@ -333,7 +333,7 @@
</message>
<message>
<source>Cannot change the hidden status on this partition</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kann den versteckten Status dieser Partition nicht ändern</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -404,7 +404,7 @@
</message>
<message>
<source>Delete a new partition</source>
- <translation>Eine neue Partition Löschen</translation>
+ <translation>Eine neue Partition löschen</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
@@ -419,14 +419,14 @@
it start at: %2 and end at: %3
it can grow left: %4 and right: %5
the filesystem is: %6</source>
- <translation type="unfinished">Dies ist eine %1 Partition.
+ <translation>Dies ist eine %1 Partition.
Sie beginnt bei %2 und endet bei %3
Sie kann nach links bis %4 wachsen, nach rechts bis %5
Das Dateisystem ist %6</translation>
</message>
<message>
<source>Enter <b>What's This</b> modeIt enables the user to ask for help about widgets on the screen.</source>
- <translation>Der <b>Was ist das</b>-Modus ermöglicht dem Benutzer nach Hilfe zu bestimmten Elementen auf dem Bildschirm zu fragen.</translation>
+ <translation>Der <b>Was ist das</b>-Modus ermöglicht dem Benutzer, nach Hilfe zu bestimmten Elementen auf dem Bildschirm zu fragen.</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
@@ -475,7 +475,7 @@
<message>
<source>An internal error happened during partition scan.
This means that you cannot resize or move this partition.</source>
- <translation>Beim Analysieren der Partition trat in interner Fehler auf
+ <translation>Beim Analysieren der Partition trat ein interner Fehler auf.
Dies bedeutet, dass Sie diese Partition nicht verändern können.</translation>
</message>
<message>
@@ -540,7 +540,7 @@
</message>
<message>
<source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
- <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: nehmen sie die änderungen an ihr stattdessen zurück.</translation>
+ <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: Sie können jedoch die Änderungen rückgängig machen.</translation>
</message>
<message>
<source>primary</source>
@@ -556,7 +556,7 @@
</message>
<message>
<source>(No Active on Drive)</source>
- <translation>(Nicht aktiv auf dem Laufwerk)</translation>
+ <translation>(Nicht auf dem Laufwerk aktiv)</translation>
</message>
<message>
<source>Currently active partition: %1
@@ -578,7 +578,7 @@
</message>
<message>
<source>Format a new partition</source>
- <translation>Eine Partition formatieren</translation>
+ <translation>Eine neue Partition formatieren</translation>
</message>
<message>
<source>&Device property</source>
@@ -594,7 +594,7 @@
</message>
<message>
<source>You're going to loose all partition data! Are you sure? :)</source>
- <translation>Sie verlieren alle Partitions-Daten mit dieser Aktion! Wollen Sie das wirklich? :)</translation>
+ <translation>Sie verlieren mit dieser Aktion alle Partitions-Daten! Wollen Sie das wirklich?</translation>
</message>
<message>
<source>detected</source>
@@ -608,7 +608,7 @@
<source>You're going to make a new partition table. Are you sure?
All data will be lost!</source>
<translation>Sie sind dabei eine neue Partitionstabelle zu erstellen. Sind Sie sicher?
-Alle Daten sind dann verloren!</translation>
+Alle Daten werden dabei gelöscht!</translation>
</message>
<message>
<source>It was not possible to make a new partition table.</source>
@@ -631,8 +631,8 @@
Make sure also that you're not commiting a busy device...
In other word PLEASE UMOUNT ALL PARTITIONS before commiting changes!</source>
<translation>Sie übernehmen alle Änderungen. Warnung, Sie können Daten verlieren!
-Stellen Sie sicher, dass Sie keine Änderungen an beschäftigten Geräte übernehmen...
-In anderen Worten, BITTE ALLE LAUFWERKSVERBINDUNGEN ZU DIESEM LAUFWERK LÖSEN, bevor Sie die Änderungen übernehmen!</translation>
+Stellen Sie sicher, dass Sie keine Änderungen an beschäftigten Geräten übernehmen...
+In anderen Worten: BITTE ALLE EINBINDUNGEN DIESES LAUFWERKS LÖSEN, bevor Sie die Änderungen übernehmen!</translation>
</message>
<message>
<source>&Device</source>
@@ -644,11 +644,11 @@
</message>
<message>
<source>Some information about the disk device</source>
- <translation>EInige Informationen über dieses Laufwerk</translation>
+ <translation>Einige Informationen über dieses Laufwerk</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verstecken</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -702,7 +702,7 @@
<name>QP_PartInfo</name>
<message>
<source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
- <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: nehmen sie die änderungen an ihr stattdessen zurück.</translation>
+ <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: Sie können jedoch die Änderungen rückgängig machen.</translation>
</message>
<message>
<source>Bug during mkfs! Cannot format virtual partitions!</source>
@@ -745,7 +745,7 @@
</message>
<message>
<source>Used space</source>
- <translation>Benutzer Platz</translation>
+ <translation>Benutzter Platz</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
@@ -765,11 +765,11 @@
</message>
<message>
<source>Label</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Versteckt</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -827,7 +827,7 @@
</message>
<message>
<source>&Label:</source>
- <translation>&Name:</translation>
+ <translation>&Bezeichnung:</translation>
</message>
<message>
<source>&Partition Type:</source>
@@ -897,7 +897,7 @@
</message>
<message>
<source>&Label:</source>
- <translation>&Name:</translation>
+ <translation>&Bezeichnung:</translation>
</message>
</context>
<context>
--- End Message ---