[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#589148: marked as done (xkbsel: [INTL:de] German translation)

Your message dated Sun, 08 Aug 2010 12:35:41 +0200
with message-id <E1Oi3ED-0000aY-1R@utumno>
and subject line Package xkbsel has been removed from Debian
has caused the Debian Bug report #589148,
regarding xkbsel: [INTL:de] German translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org

589148: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=589148
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: xkbsel
Version: 0.13-15
Severity: wishlist
Tags: l10n


Please find the initial german translation of xkbsel attached.

# German translation of xkbsel.
# Copyright (C) 1999 Stanislav Meduna.
# This file is distributed under the same license as the xkbsel package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkbsel 0.13-15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: packages@qa.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-09 11:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libs/compile.c:64 libs/compile.c:146 programs/xkbseldb.c:301
#: programs/xkbseldb.c:389
#, c-format
msgid "map %s not found in the database\n"
msgstr "Belegung %s wurde nicht in der Datenbank gefunden\n"

#: libs/compile.c:105
#, c-format
msgid "cannot prepare path for %s - access denied\n"
msgstr "Pfad für %s kann nicht vorbereitet werden - Zugriff verweigert\n"

#: libs/compile.c:111
#, c-format
msgid "compiling map %s into %s\n"
msgstr "Belegung %s wird in %s hineinkompiliert\n"

#: libs/compile.c:181
#, c-format
msgid "compiled map %s not found in the %s nor %s\n"
msgstr "kompilierte Belegung %s wurde weder in %s noch in %s gefunden\n"

#: libs/compile.c:236 libs/compile.c:366
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "%s wird ausgeführt\n"

#: libs/compile.c:244 libs/compile.c:377
#, c-format
msgid "%s exited abnormally: %d\n"
msgstr "%s anomal beendet: %d\n"

#: libs/compile.c:313
#, c-format
msgid "Cannot find map file %s\n"
msgstr "Belegungsdatei %s kann nicht gefunden werden\n"

#: libs/compile.c:334
#, c-format
msgid "cannot generate temporary name: %s\n"
msgstr "Temporärer Name kann nicht generiert werden: %s\n"

#: libs/compile.c:339
#, c-format
msgid "merging sys and user trees into: %s\n"
msgstr "die Zweige »sys« und »user« werden zusammengeführt in: %s\n"

#: libs/compile.c:407
#, c-format
msgid "Target %s exists or its parent does not exist\n"
msgstr "Ziel %s existiert oder sein übergeordnetes Element existiert nicht\n"

#: libs/compile.c:412
#, c-format
msgid "creating directory %s\n"
msgstr "Verzeichnis %s wird erstellt\n"

#: libs/compile.c:416
#, c-format
msgid "cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %s\n"

#: libs/compile.c:435 libs/compile.c:532 libs/compile.c:750
#, c-format
msgid "cannot open directory %s: %s\n"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"

#: libs/compile.c:450 libs/compile.c:546
#, c-format
msgid "Total path name %s/%s too long - ignored\n"
msgstr "Gesamter Pfadname %s/%s zu lang - ignoriert\n"

#: libs/compile.c:460 libs/compile.c:468 libs/compile.c:556 libs/compile.c:564
#: libs/compile.c:681 libs/dbaccess.c:176 libs/dbaccess.c:684
#: libs/dbaccess.c:733 libs/utils.c:103
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s\n"
msgstr "»stat« kann nicht für %s ausgeführt werden: %s\n"

#: libs/compile.c:479 libs/compile.c:508 libs/compile.c:569
#, c-format
msgid "symlinking %s as %s\n"
msgstr "%s wird symbolischer Verweis auf %s\n"

#: libs/compile.c:484 libs/compile.c:513 libs/compile.c:572
#, c-format
msgid "cannot link %s as %s: %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf %s verweisen: %s\n"

#: libs/compile.c:505
#, c-format
# FIXME s/%s not/%s are not/
msgid "warning: %s and %s not both files or both directories\n"
msgstr "Warnung: %s und %s sind nicht beide Dateien oder beide Verzeichnisse\n"

#: libs/compile.c:613
#, c-format
msgid "cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "»lstat« kann nicht für %s ausgeführt werden: %s\n"

#: libs/compile.c:620
#, c-format
msgid "Removing symbolic link %s\n"
msgstr "Symbolischer Verweis %s wird entfernt\n"

#: libs/compile.c:623 libs/compile.c:697
#, c-format
msgid "cannot unlink %s: %s\n"
msgstr "Verweis %s kann nicht gelöst werden: %s\n"

#: libs/compile.c:637
#, c-format
msgid "%s not a directory nor symlink\n"
msgstr "%s ist weder ein Verzeichnis noch ein sybolischer Verweis\n"

#: libs/compile.c:644 libs/compile.c:723
#, c-format
msgid "Removing directory %s\n"
msgstr "Verzeichnis %s wird entfernt\n"

#: libs/compile.c:647 libs/compile.c:726
#, c-format
msgid "cannot unlink directory %s: %s\n"
msgstr "Verweis auf Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden: %s\n"

#: libs/compile.c:694
#, c-format
msgid "Removing xkm file %s\n"
msgstr "»xkm«-Datei %s wird entfernt\n"

#: libs/compile.c:702
#, c-format
msgid "Not removing file %s - not a .xkm file\n"
msgstr "Datei %s wird nicht entfernt - keine ».xkm«-Datei\n"

#: libs/compile.c:714
#, c-format
msgid "%s not a directory nor file\n"
msgstr "%s ist weder ein Verzeichnis noch eine Datei\n"

#: libs/compile.c:767 libs/configuration.c:438 libs/configuration.c:670
#: libs/configuration.c:904 libs/utils.c:187 libs/utils.c:210
#: programs/xkbsel-aw.c:164
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus\n"

#: configparser.l:71 configparser.l:129
msgid "Out of memory"
msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"

#: configparser.l:93
#, c-format
msgid "Second qualifier ignored on line %d\n"
msgstr "Zweiter Kennzeichner in Zeile %d ignoriert\n"

#: configparser.l:113
#, c-format
msgid "Excessive values ignored on line %d\n"
msgstr "�bermä�ige Werte in Zeile %d ignoriert\n"

#: configparser.l:151
#, c-format
msgid "Syntax error in configuration at line %d\n"
msgstr "Syntax-Fehler in der Konfiguration in Zeile %d\n"

#: libs/configuration.c:131
msgid "Actual configuration:\n"
msgstr "Tatsächliche Konfiguration:\n"

#: libs/configuration.c:134
msgid "System data:\n"
msgstr "Systemdaten:\n"

#: libs/configuration.c:135 libs/dbaccess.c:876
msgid "X11 keymaps"
msgstr "X11-Tastenbelegungen"

#: libs/configuration.c:136 libs/configuration.c:145
msgid "Keymaps"
msgstr "Tastenbelegungen"

#: libs/configuration.c:137 libs/configuration.c:146
msgid "Redefinitions"
msgstr "Neudefinitionen"

#: libs/configuration.c:138 libs/configuration.c:147
msgid "Pixmaps"
msgstr "Pixmaps"

#: libs/configuration.c:139 libs/configuration.c:148
msgid "Compiled maps"
msgstr "Kompilierte Belegungen"

#: libs/configuration.c:140 libs/configuration.c:149
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: libs/configuration.c:141 libs/configuration.c:150
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"

#: libs/configuration.c:144
msgid "User data:\n"
msgstr "Benutzerdaten:\n"

#: libs/configuration.c:153
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: libs/configuration.c:154
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: libs/configuration.c:155
msgid "Territory"
msgstr "Gebiet"

#: libs/configuration.c:161
msgid "xkbcomp has a bug - will work around it\n"
msgstr "Xkbcomp hat einen Fehler - wird um ihn herum arbeiten\n"

#: libs/configuration.c:163
msgid "xkbcomp is OK\n"
msgstr "Xkbcomp ist OK\n"

#: libs/configuration.c:165
msgid "cannot check xkbcomp for bugs - expect problems\n"
msgstr "Xkbcomp kann nicht auf Fehler geprüft werden - ausgenommen Probleme\n"

#: libs/configuration.c:168
msgid "Configured maps for selectors:\n"
msgstr "Für Wähler konfigurierte Belegungen.\n"

#: libs/configuration.c:330
msgid "Read configuration line:\n"
msgstr "Gelesene Konfigurationszeile:\n"

#: libs/configuration.c:332
#, c-format
msgid "Section:      %s\n"
msgstr "Abschnitt:    %s\n"

#: libs/configuration.c:333
#, c-format
msgid "Name:         %s\n"
msgstr "Name:         %s\n"

#: libs/configuration.c:334
#, c-format
msgid "Qualifier:    %s\n"
msgstr "Kennzeichner: %s\n"

#: libs/configuration.c:335
msgid "Values:       "
msgstr "Werte:        "

#: libs/configuration.c:365
#, c-format
msgid "Invalid section name %s in %s near line %d\n"
msgstr "Ungültiger Abschnittsname %s in %s bei Zeile %d\n"

#: libs/configuration.c:372
#, c-format
msgid "Invalid entry name %s in %s at line %d\n"
msgstr "Ungültiger Eintragsname %s in %s bei Zeile %d\n"

#: libs/configuration.c:422 libs/configuration.c:430
#, c-format
msgid "Total path name %s/%s too long\n"
msgstr "Gesamter Pfadname %s/%s zu lang\n"

#: libs/configuration.c:474 libs/configuration.c:503
msgid "exists\n"
msgstr "existiert\n"

#: libs/configuration.c:478
msgid "nonexistent or not readable\n"
msgstr "nicht existent oder nicht lesbar\n"

#: libs/configuration.c:485 libs/dbaccess.c:169
msgid "nonexistent\n"
msgstr "nicht existent\n"

#: libs/configuration.c:491
msgid "not readable\n"
msgstr "nicht lesbar\n"

#: libs/configuration.c:497
msgid "cannot stat?!\n"
msgstr "»stat« nicht möglich?!\n"

#: libs/configuration.c:508
msgid "exists, but not a file\n"
msgstr "existiert, ist aber keine Datei\n"

#: libs/configuration.c:510
msgid "exists, but not a directory\n"
msgstr "existiert, ist aber kein Verzeichnis\n"

#: libs/configuration.c:524
msgid "HOME variable not set\n"
msgstr "Variable HOME ist nicht gesetzt\n"

#: libs/configuration.c:530
msgid "HOME variable too long\n"
msgstr "Variable HOME zu lang\n"

#: libs/configuration.c:583
msgid "Cannot get LC_CTYPE - fix your locale settings or use XKBSEL_LOCALE\n"
msgstr ""
"LC_CTYPE kann nicht abgefragt werden - legen Sie Ihre Locale-Einstellungen "
"fest oder benutzen Sie XKBSEL_LOCALE\n"

#: libs/configuration.c:591
#, c-format
msgid "Locale name %s too long\n"
msgstr "Locale-Name %s zu lang\n"

#: libs/configuration.c:598
#, c-format
msgid "Parsing locale name %s\n"
msgstr "Locale-Name %s wird ausgewertet\n"

#: libs/configuration.c:633
#, c-format
msgid "cannot determine language from %s - use XKBSEL_LOCALE\n"
msgstr ""
"Sprache von %s kann nicht festgelegt werden - benutzen Sie XKBSEL_LOCALE\n"

#: libs/configuration.c:647
#, c-format
msgid "cannot determine territory from %s - use XKBSEL_LOCALE\n"
msgstr ""
"Gebiet von %s kann nicht festgelegt werden - benutzen Sie XKBSEL_LOCALE\n"

#: libs/configuration.c:685
#, c-format
msgid "cannot open user configuration file %s: %s\n"
msgstr "Benutzer-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"

#: libs/configuration.c:693 libs/configuration.c:713
#, c-format
msgid "Reading configuration from %s\n"
msgstr "Konfiguration von %s wird gelesen\n"

#: libs/configuration.c:704
#, c-format
msgid "cannot open system configuration file %s: %s\n"
msgstr "System-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"

#: libs/configuration.c:725
#, c-format
msgid "No maps were specified in %s\n"
msgstr "In %s wurden keine Belegungen angegeben\n"

#: libs/configuration.c:753
#, c-format
msgid "Map name %s was not defined in [%s] section\n"
msgstr "Belegungsname %s wurde nicht in Abschnitt [%s] definiert\n"

#: libs/configuration.c:766
msgid "No default map set specified - using all configured maps\n"
msgstr ""
"Es ist keine Standardbelegung definiert - alle konfigurierten Belegungen "
"werden benutzt\n"

#: libs/configuration.c:804
#, c-format
msgid "Qualification ignored in %s at line %d\n"
msgstr "Eignung in %s bei Zeile %d ignoriert\n"

#: libs/configuration.c:808
#, c-format
msgid "Exactly one value needed in %s at line %d\n"
msgstr "Exakt ein Wert in %s bei Zeile %d benötigt\n"

#: libs/configuration.c:815
#, c-format
msgid "Entry or value too long in %s at line %d\n"
msgstr "Eintrag oder Wert in %s bei Zeile %d zu lang\n"

#: libs/configuration.c:823
#, c-format
msgid "Entry %s already exists in %s at line %d\n"
msgstr "Eintrag %s existiert bereits in %s bei Zeile %d\n"

#: libs/configuration.c:841
#, c-format
msgid "One or more values needed in %s at line %d\n"
msgstr "Einer oder mehrere Werte in %s bei Zeile %d benötigt\n"

#: libs/configuration.c:856
#, c-format
msgid "Map name %s was not defined in [%s] section in %s at line %d\n"
msgstr ""
"Belegungsname %s war nicht im Abschnitt [%s] definiert in %s bei Zeile %d\n"

#: libs/configuration.c:863
#, c-format
msgid "Duplicate entry %s ignored in %s at line %d\n"
msgstr "Doppelter Eintrag %s in %s bei Zeile %d ignoriert\n"

#: libs/configuration.c:873
#, c-format
msgid "Map set for language/territory %s already set in %s at line %d\n"
msgstr ""
"Belegungssatz für Sprache/Gebiet %s bereits in %s bei Zeile %d gesetzt\n"

#: libs/configuration.c:885
#, c-format
msgid "Map set for default locale already set in %s at line %d\n"
msgstr ""
"Belegungssatz für Standard-Locale bereits in %s bei Zeile %d gesetzt\n"

#: libs/configuration.c:912
#, c-format
msgid "Adding into maps: %d: %s %s\n"
msgstr "Folgendes wird den Belegungen hinzugefügt: %d: %s %s\n"

#: libs/dbaccess.c:71
msgid "Rebuilding user database\n"
msgstr "Benutzerdatenbank wird neu erstellt\n"

#: libs/dbaccess.c:73
msgid "Rebuilding system database\n"
msgstr "Systemdatenbank wird neu erstellt\n"

#: libs/dbaccess.c:79 libs/dbaccess.c:660
#, c-format
msgid "cannot get cwd name: %s\n"
msgstr "»cwd«-Name kann nicht abgefragt werden:%s\n"

#: libs/dbaccess.c:95 libs/dbaccess.c:249
#, c-format
msgid "Cannot open database %s\n"
msgstr "Datenbank %s kann nicht geöffnet werden\n"

#: libs/dbaccess.c:102 libs/dbaccess.c:112
#, c-format
msgid "Cannot (re-)create database %s\n"
msgstr "Datenbank %s kann nicht (erneut) erstellt werden\n"

#: libs/dbaccess.c:134
msgid "Processing X11 keymaps..."
msgstr "X11-Tastenbelegungen werden verarbeitet ..."

#: libs/dbaccess.c:139
msgid "Processing system keymaps..."
msgstr "System-Tastenbelegungen werden verarbeitet ..."

#: libs/dbaccess.c:144
msgid "Processing system redefinitions..."
msgstr "System-Neudefinitionen werden verarbeitet ..."

#: libs/dbaccess.c:149
msgid "Processing user keymaps..."
msgstr "Benutzer-Tastenbelegungen werden verarbeitet ..."

#: libs/dbaccess.c:154
msgid "Processing user redefinitions..."
msgstr "Benutzer-Neudefinitionen werden verarbeitet ..."

#: libs/dbaccess.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"

#: libs/dbaccess.c:190
#, c-format
msgid "cannot change to %s: %s\n"
msgstr "kann nicht in %s geändert werden: %s\n"

#: libs/dbaccess.c:206
msgid "1 file"
msgstr "1 Datei"

#: libs/dbaccess.c:208
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d Dateien"

#: libs/dbaccess.c:213
msgid "1 map"
msgstr "1 Belegung"

#: libs/dbaccess.c:215
#, c-format
msgid "%d maps"
msgstr "%d Belegungen"

#: libs/dbaccess.c:225 libs/dbaccess.c:771
#, c-format
msgid "cannot restore cwd %s: %s\n"
msgstr "»cwd« %s kann nicht wiederhergestellt werden: %s\n"

#: libs/dbaccess.c:238
msgid "Done.\n"
msgstr "Erledigt\n"

#: libs/dbaccess.c:354
#, c-format
msgid "map name too long: %s\n"
msgstr "Belegungsname ist zu lang: %s\n"

#: libs/dbaccess.c:433 libs/dbaccess.c:452
msgid "Cannot fetch what first/nextkey found?!\n"
msgstr ""
"Das, was von erster/nächster Taste gefunden wurde, kann nicht abgefragt "

#: libs/dbaccess.c:482
#, c-format
msgid "Map name:    \"%s\""
msgstr "Belegungsname: »%s«"

#: libs/dbaccess.c:484
#, c-format
msgid "Description: \"%s\" from "
msgstr "Beschreibung: »%s« von "

#: libs/dbaccess.c:487
#, c-format
msgid "Keymap file: \"%s\" from "
msgstr "Tastenbelegungsdatei: »%s« von"

#: libs/dbaccess.c:490
#, c-format
msgid "Pixmap file: \"%s\" from "
msgstr "Pixmap-Datei: »%s« von"

#: libs/dbaccess.c:518
#, c-format
msgid "Map name %s(%s) too long - ignored\n"
msgstr "Belegungsname %s(%s) zu lang - ignoriert\n"

#: libs/dbaccess.c:537
#, c-format
msgid "Record %s already exists in the database\n"
msgstr "Datensatz %s exisitiert bereits in der Datenbank\n"

#: libs/dbaccess.c:553
#, c-format
msgid "Description %s too long - ignored\n"
msgstr "Beschreibung %s zu lang - ignoriert\n"

#: libs/dbaccess.c:574
#, c-format
msgid "File name %s too long - ignored\n"
msgstr "Dateiname %s zu lang - ignoriert\n"

#: libs/dbaccess.c:590
#, c-format
msgid "Pixmap %s too long - ignored\n"
msgstr "Pixmap %s zu lang - ignoriert\n"

#: libs/dbaccess.c:604
msgid "About to write following record:\n"
msgstr "Davor, folgenden Datensatz zu schreiben:\n"

#: libs/dbaccess.c:617
msgid "Database store failed\n"
msgstr "Speichern der Datenbank fehlgeschlagen\n"

#: libs/dbaccess.c:631
#, c-format
msgid "Map name %s too long - ignored\n"
msgstr "Belegungsname %s zu lang - ignoriert\n"

#: libs/dbaccess.c:675
#, c-format
msgid "cannot open cwd %s: %s\n"
msgstr "»cwd« %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"

#: libs/dbaccess.c:696 libs/dbaccess.c:745
#, c-format
msgid "name too long for dir %s, item %s\n"
msgstr "Name zu lang für Verzeichnis %s, Element %s\n"

#: libs/dbaccess.c:712
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n"

#: libs/dbaccess.c:755
#, c-format
msgid "cannot cd to %s\n"
msgstr "in Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden\n"

#: libs/dbaccess.c:873
msgid "default"
msgstr "Standard"

#: libs/dbaccess.c:879
msgid "system keymaps"
msgstr "System-Tastenbelegungen"

#: libs/dbaccess.c:882
msgid "system redefinitions"
msgstr "System-Neudefinitionen"

#: libs/dbaccess.c:885
msgid "user keymaps"
msgstr "Benutzer-Tastenbelegungen"

#: libs/dbaccess.c:888
msgid "user redefinitions"
msgstr "Benutzer-Tastenbelegungen"

#: libs/dbaccess.c:891
#, c-format
msgid "unknown (%d)"
msgstr "unbekannt (%d)"

#: libs/protocol.c:205
msgid "There already is an indicator - won't indicate anything\n"
msgstr "Dort ist bereits eine Kennzeichnung, es wird nichts gekennzeichnet\n"

#: libs/protocol.c:233
msgid "The window is not an indicator one - won't delete the property\n"
msgstr ""
"Das Fenster ist keines zur Kennzeichnung - die Eigenschaft wird nicht "

#: libs/utils.c:42
#, c-format
msgid "file name too long: %s\n"
msgstr "Dateiname zu lang: %s\n"

#: libs/utils.c:81 libs/utils.c:130
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s\n"
msgstr "auf %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n"

#: libs/utils.c:93 libs/utils.c:165
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %s\n"

#: libs/utils.c:109
#, c-format
msgid "%s not a directory in path to %s\n"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis im Pfad zu %s\n"

#: libs/utils.c:138
#, c-format
msgid "couldn't unlink %s\n"
msgstr "Verweis aus %s kann nicht gelöscht werden\n"

#: libs/utils.c:156
#, c-format
msgid "Problem checking access of %s: %s\n"
msgstr "Problem beim Prüfen des Zugriffs von %s: %s\n"

#: libs/utils.c:161
#, c-format
msgid "Creating %s\n"
msgstr "%s wird erstellt\n"

#: programs/kbdselmenu-kde.cpp:38 programs/xkbsel-aw.c:152
msgid "Select a keyboard"
msgstr "Wählen Sie eine Tastatur aus"

#: programs/kbdselmenu-kde.cpp:61 programs/xkbsel-aw.c:183
#, c-format
msgid "Map name %s not found - ignored\n"
msgstr "Belegungsname %s nicht gefunden - ignoriert\n"

#: programs/xkbsel-aw.c:209 programs/xkbsel.c:300 programs/xkbsel.c:382
msgid "No configured maps\n"
msgstr "Keine konfigurierten Belegungen\n"

#: programs/selind-kde.cpp:148 programs/xkbsel-aw.c:260
# Tastaturkürzel
msgid "none"
msgstr "kein"

#: programs/xkbsel-aw.c:276
#, c-format
# Tastaturkürzel
msgid "Selected %s\n"
msgstr "Ausgewähltes %s\n"

#: programs/xkbsel.c:102
msgid "Options -s, -n and -p are mutually exclusive\n"
msgstr "Optionen -s, -n und -p schlieÃ?en sich gegenseitig aus\n"

#: programs/xkbsel.c:119 programs/xkbsel.c:161
msgid "Map name too long\n"
msgstr "Belegungsname zu lang\n"

#: programs/xkbsel.c:147
msgid "Unexpected arguments for this mode\n"
msgstr "Unerwartete Argumente für diesen Modus\n"

#: programs/xkbsel.c:155
msgid "Only one map allowed\n"
msgstr "Nur eine Belegung erlaubt\n"

#: programs/xkbsel.c:171
msgid "Map name not set\n"
msgstr "Belegungsname nicht gesetzt\n"

#: programs/xkbsel.c:205
msgid "Usage: xkbsel OPTION...\n"
msgstr "Aufruf: xkbsel OPTION ... \n"

#: programs/xkbsel.c:213
msgid "Selects a keyboard\n"
msgstr "Wählen Sie eine Tastatur aus\n"

#: programs/xkbsel.c:215
# select ist Aufrufparameter
msgid "select=MAP"
msgstr "select=BELEGUNG"

#: programs/xkbsel.c:215
msgid "select a map (default)"
msgstr "wählen Sie eine Belegung (Standard)"

#: programs/xkbsel.c:216
msgid "select next map"
msgstr "nächste Belegung auswählen"

#: programs/xkbsel.c:217
msgid "select previous map"
msgstr "vorherige Belegung auswählen"

#: programs/xkbsel.c:218 programs/xkbseldb.c:217
msgid "be verbose"
msgstr "gesprächig sein"

#: programs/xkbsel.c:219 programs/xkbseldb.c:218
msgid "enter debug mode"
msgstr "in den Debug-Modus wechseln"

#: programs/xkbsel.c:221 programs/xkbseldb.c:220
msgid "display this help and exit"
msgstr "diese Hilfe anzeigen und beenden"

#: programs/xkbsel.c:222 programs/xkbseldb.c:221
msgid "output version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"

#: programs/xkbsel.c:223 programs/xkbseldb.c:222
msgid "Report bugs to <stano@trillian.eunet.sk>\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler auf Englisch an <stano@trillian.eunet.sk>\n"

#: programs/xkbsel.c:250 programs/xkbsel.c:308 programs/xkbsel.c:390
msgid "Cannot connect to X server\n"
msgstr "Es kann keine Verbindung zum X-Server hergestellt werden\n"

#: programs/xkbsel.c:334
#, c-format
msgid "Selected map %s is not from configuration - using first one\n"
msgstr ""
"Ausgewählte Belegung %s ist nicht aus der Konfiguration - es wird die erste "

#: programs/xkbsel.c:416
#, c-format
msgid "Selected map %s is not from configuration - using last one\n"
msgstr ""
"Ausgewählte Belegung %s ist nicht aus der Konfiguration - es wird die "
"letzte benutzt\n"

#: programs/xkbseldb.c:115
msgid "Options -r, -R, -m, -M, -l, -L and -c are mutually exclusive\n"
msgstr ""
"Optionen -r, -R, -m, -M, -l, -L und -c schlieÃ?en sich gegenseitig aus\n"

#: programs/xkbseldb.c:151
msgid "One of -r, -R, -m, -M, -l, -L and -c options must be specified\n"
msgstr ""
"Eine der Optionen -r, -R, -m, -M, -l, -L und -c muss angegeben werden\n"

#: programs/xkbseldb.c:195
msgid "Usage: xkbseldb -r|-R|-m|-M|-l|-L|-c [OPTION...]\n"
msgstr "Aufruf: xkbseldb -r|-R|-m|-M|-l|-L|-c [OPTION ...]\n"

#: programs/xkbseldb.c:203
msgid "Manage xkbsel databases\n"
msgstr "Xkbsel-Datenbanken verwalten\n"

#: programs/xkbseldb.c:205
msgid "rebuild user database"
msgstr "Benutzerdatenbank erneut erstellen"

#: programs/xkbseldb.c:206
msgid "rebuild system database (must be root)"
msgstr "Systemdatenbank erneut erstellen (als root)"

#: programs/xkbseldb.c:207
msgid "output redefinition template for user"
msgstr "Ausgabe-Neudefinitionsschablone für den Benutzer"

#: programs/xkbseldb.c:208
msgid "output redefinition template for system"
msgstr "Ausgabe-Neudefinitionsschablone für das System"

#: programs/xkbseldb.c:210
msgid "list the content of the database"
msgstr "Inhalt der Datenbank auflisten"

#: programs/xkbseldb.c:211
msgid "as --list, but ignore the user definitions"
msgstr "wie  --list, aber die Benutzer-Definitionen ignorieren"

#: programs/xkbseldb.c:213
msgid "check the configuration"
msgstr "die Konfiguration prüfen"

#: programs/xkbseldb.c:215
msgid "with -l/-L: list only data changed by xkbsel"
msgstr "mit -l/-L: Nur die von Xkbsel geänderten Daten auflisten"

#: programs/xkbseldb.c:216
msgid "with -l/-L: brief listing (names only)"
msgstr "mit -l/-L: Kurze Auflistung (nur Namen)"

#: programs/xkbseldb.c:403
#, c-format
msgid "invalid map name %s - doesn't contain ()\n"
msgstr "ungültiger Belegungsname %s - enthält nicht ()\n"

#: programs/selind-kde.cpp:29
msgid "XKB keyboard selector"
msgstr "XKB-Tastaturwähler"

#: programs/selind-kde.cpp:49
msgid "Quit xkbsel"
msgstr "Xkbsel beenden"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Version: 0.13-15+rm

You filed the bug http://bugs.debian.org/589148 in Debian BTS
against the package xkbsel. I'm closing it at *unstable*, but it will
remain open for older distributions.

For more information about this package's removal, read
http://bugs.debian.org/592095. That bug might give the reasons why
this package was removed and suggestions of possible replacements.

Don't hesitate to reply to this mail if you have any question.

Thank you for your contribution to Debian.


--- End Message ---

Reply to: