[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#562914: esmtp: [INTL:fr] French debconf templates translation update



Package: esmtp
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.32-trunk-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Écraser automatiquement les fichiers de configuration ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on "
"each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you "
"do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file "
"yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr ""
"Le fichier de configuration /etc/esmtprc peut être mis à jour "
"automatiquement à chaque mise à niveau du paquet avec les informations "
"fournies par la base de données de debconf. Si vous ne désirez pas cette "
"mise à jour automatique (pour garder le contrôle sur les modifications du "
"fichier), n'acceptez pas les mises à jour automatiques."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "Port TCP du serveur SMTP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Authentication username:"
msgstr "Identifiant :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the username to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant qu'utilisera mailhub si une authentification "
"est demandée par le serveur SMTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Do NOT set the username and password on the system configuration file unless "
"you are the sole user of this machine.  Esmtp is not run with suid "
"privileges therefore the system configuration file must be readable by "
"everyone.  If your SMTP server requires authorization and you are not the "
"only user then accept the default options in the system configuration file "
"for local delivery and specify your personal SMTP account details in the "
"user configuration file."
msgstr ""
"Vous ne devez PAS inscrire d'identifiant et de mot de passe dans le fichier "
"de configuration général si vous n'êtes pas le seul utilisateur de la "
"machine. Esmtp n'est pas lancé avec le bit « setuid » positionné, donc le "
"fichier de configuration est en lecture pour tout le monde. Si votre serveur "
"SMTP demande une authentification et que vous n'êtes pas le seul utilisateur "
"de la machine, acceptez les options par défaut pour le fichier de "
"configuration général et inscrivez les détails personnels de votre compte "
"SMTP dans le fichier de configuration utilisateur."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Authentication password:"
msgstr "Mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the password to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe fourni à mailhub si une authentification "
"est demandée par le serveur SMTP."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enabled"
msgstr "Activée"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disabled"
msgstr "Désactivée"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "required"
msgstr "Obligatoire"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Whether to use the Starttls extension"
msgstr "Utilisation de l'extension starttls :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Certificate passphrase:"
msgstr "Phrase secrète pour le certificat :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la phrase secrète du certificat utilisée par l'extension "
"starttls."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "none"
msgstr "Autre"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "procmail"
msgstr "Procmail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "deliver"
msgstr "Deliver"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "maildrop"
msgstr "Maildrop"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "Agent de distribution de courrier :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr "Veuillez indiquer l'agent de distribution du courrier local."

#~ msgid "enabled, disabled, required"
#~ msgstr "Activée, Désactivée, Obligatoire"

#~ msgid "none, procmail, deliver, maildrop"
#~ msgstr "Autre, Procmail, Deliver, Maildrop"

#~ msgid "localdomain"
#~ msgstr "localdomain"

#~ msgid "25"
#~ msgstr "25"

Reply to: